gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri Mar 10 16:27:30 EST 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bc26f0b9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f40e4118 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/74849700 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/25a260f9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ed54a89c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/39bac15e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9606320c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be80e6cd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fa4de5fd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c870638 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d031b273 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3bc96d64 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a723ea1b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e5af51c2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/654f84a1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9a5ad813 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8ca3e9e7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/395c60fc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/57d68091 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f39cf68 (commit)
commit bc26f0b9ba0fbc278c564d55e23ddb4370e0d397
Merge: 0f39cf68ca f40e4118dc
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 10 13:22:02 2023 -0800
Merge branch 'maint'
diff --cc po/en_AU.po
index b3ce448329,b54f204ce1..beddbeec95
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@@ -7,16 -7,17 +7,17 @@@
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
+"gnucash/program-beta/en_AU/>\n"
"Language: en_AU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/en_GB.po
index 937822b153,69f2208c18..04c866ab1a
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@@ -6,17 -6,17 +6,17 @@@
# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
- # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
+"gnucash/program-beta/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/en_NZ.po
index 7bf381c737,e2aa96f26f..def6e9cfb6
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@@ -6,17 -6,17 +6,17 @@@
# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
- # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
+"gnucash/program-beta/en_NZ/>\n"
"Language: en_NZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/hu.po
index c459e530f2,f355441471..a262d4b7ab
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@@ -4197,26170 -3606,26088 +4197,26170 @@@ msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyi
msgid "Total"
msgstr "Ãsszesen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Ãj folyószámlák oldal"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "New _File"
-msgstr "_Ãj"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Ãj fájl létrehozása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:487
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Most nincsenek rögzÃtendŠütemezett tranzakciók."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "MeglévŠGnuCash-fájl megnyitása"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
+"létrehozva)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:99 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:665
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1342
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
-msgid "_Save"
-msgstr "Menté_s"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Költségvetés kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save the current file"
-msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Mentés _másként..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "New"
+msgstr "Ãj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Változtatások visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1797
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4935
+msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
-"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosÃtás "
-"visszaállÃtásával"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Számlák exportálás_a"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Keresés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Tranzakció keresése"
-
-#. Translators: remember to reuse this
-#. translation in dialog-account.glade
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Adókimutatás beállÃtások"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
+#: gnucash/report/report-core.scm:163
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:85
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:282
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:532
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
+msgid "Accounts"
+msgstr "Folyószámlák"
-#. Translators: currently implemented are
-#. US: income tax and
-#. DE: VAT
-#. So adjust this string
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
+"mozgatnád.\n"
+"Biztosan meg akarod csinálni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Ãtemezett tranzakciók"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció-szerke_sztÅ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "_Utolsó futás óta..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1306
+msgid "_Pick another account"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
-#: gnucash/report/report-core.scm:153
-msgid "B_udget"
-msgstr "_Költségvetés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1307
+msgid "_Do it anyway"
+msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
-msgid "Close _Books"
-msgstr "_Könyvek lezárása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1046
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:185
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Régi adatok archÃválása könyvelési idÅszakok használatával"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1402
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s számla törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "_Price Database"
-msgstr "_Ãrfolyam-adatbázis"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
-"szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "ÃrtékpapÃr-szerke_sztÅ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1594
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s számla törölésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1603
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1610
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
+msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_Könyv lezárása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Its subaccount will be deleted."
+msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:208
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Könyv lezárása az idÅszak végén"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1629
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
-msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1636
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
-msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1642
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
+msgid "Options"
+msgstr "BeállÃtások"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
+msgid "Estimate"
+msgstr "Becslés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:184
#, fuzzy
-msgid "View all Transaction Linked Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgid "All Periods"
+msgstr "IdÅszak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "A nap _tippjei"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:226
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
+msgid "Run Report"
+msgstr "Kimutatás elkészÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Most nincsenek rögzÃtendŠütemezett tranzakciók."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
+msgid "Budget"
+msgstr "Költségvetés"
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
+#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Névtelen költségvetés"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
-"létrehozva)"
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s törlés?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1047
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1176
#, fuzzy
-msgid "_New Budget"
-msgstr "Ãj költségvetés"
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Ãj költségvetés létrehozása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "You must select one budget cell to edit."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
#, fuzzy
-msgid "_Open Budget"
-msgstr "Költségvetés megnyitása"
+msgid "_Print Invoice"
+msgstr "Számla nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid ""
-"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-"created."
-msgstr ""
-"Nyisson meg egy meglévŠköltségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
-"költségvetés jön létre."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Költségvetés _másolása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Számla s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "MeglévŠköltségvetés másolása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "E számla szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "Költségvetés _törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "Számla meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj számla készÃtése a jelenlegi mintájára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "Költségvetés kiválasztása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Számla könyvelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
-msgid "_Business"
-msgstr "_Vállalkozás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-msgid "_Customer"
-msgstr "_Ãgyfél"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
#, fuzzy
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "Ãgyfél számlái"
+msgid "Unpost this invoice and make it editable"
+msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Ãj _számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Ãj ügyfél..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
+msgid "Blank"
+msgstr "Ãres"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_Ãgyfelek keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "S_zámla kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Ãj _számla..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
+msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Cégjelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Számla _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Document Link"
+msgid "_Manage Document Linkâ¦"
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
-msgid "New _Job..."
-msgstr "Ã_j megbÃzás..."
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:399
+#, fuzzy
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új megbÃzás párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Meg_bÃzás keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
+msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Nyissa meg a megbÃzás keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtása..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolÃtása párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
+msgid ""
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
#, fuzzy
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Ãttekintés"
+msgid "_Print Bill"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
#, fuzzy
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_BeszállÃtó"
+msgid "Make a printable bill"
+msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_Ãj beszállÃtó..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
+msgid "_Edit Bill"
+msgstr "Számla s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Edit this bill"
+msgstr "E számla szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "BeszállÃtó _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
+msgid "_Duplicate Bill"
+msgstr "Számla meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Nyissa meg a beszállÃtó keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
+msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj számla generálása a jelenlegl mintájára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "Ãj _számla..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
+#, fuzzy
+msgid "_Post Bill"
+msgstr "Számla kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Szám_la keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Bill"
+msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Unpost this bill and make it editable"
+msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Ãj számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Alkalmazottak áttekintŠoldalának megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
-msgid "_Employee"
-msgstr "_Alkalmazott"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:172
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Ãj alkalmazott..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Bill"
+msgstr "Számla kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
+msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Alkalmazott _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
+msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
+msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Az Ãj költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
+msgid ""
+"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
+msgid "_Print Voucher"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business Linked Documents"
-msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
+msgid "Make a printable voucher"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
-msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
+msgid "_Edit Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Eladások Adó_táblázat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
+msgid "Edit this voucher"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "_Duplicate Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztÅ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+msgid "_Post Voucher"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+msgid "_Unpost Voucher"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+msgid "Unpost this voucher and make it editable"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "New _Voucher"
+msgstr "Ãj _költségbizonylat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportálás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "A keresŠpárbeszédablak tesztelése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tesztadat inicializálás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+msgid "_Pay Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtása..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
+msgstr ""
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
-msgid "Edit payment..."
-msgstr "Kifizetés szerkesztése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
-msgid "New _Account..."
-msgstr "Ãj folyószáml_a..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+msgid ""
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Ãj _számlakészlet..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
+msgid "_Print Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Az aktuális könyv bÅvÃtése az új számlatÃpus-kategóriák befésülésével"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
+msgid "Make a printable credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-msgid "Open _Account"
-msgstr "Száml_a megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
+msgid "_Edit Credit Note"
+msgstr "JóváÃrás s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
+msgid "Edit this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
+msgid "_Duplicate Credit Note"
+msgstr "JóváÃrás meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
+msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Al_számlák megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
+msgid "_Post Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
+msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Al_számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+msgid "_Unpost Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+msgid "Unpost this credit note and make it editable"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "_Számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+msgid "New _Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Számla törlése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+msgid "_Pay Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökÃtése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
-msgid "F_ind Account"
-msgstr "Számla _keresése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-msgid "Find an account"
-msgstr "Számla keresése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_Alszámlák újraszámozása..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "S_zűrés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:172
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "_Refresh"
-msgstr "F_rissÃtés"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Ezen ablak frissÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Egyeztetés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Auto-törlés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "Ã_tvitel..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Részvény_felaprózás..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "_Tétel nézet..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "A tétel nézÅ/szerkesztÅ ablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Document Link"
+msgid "Manage Document Linkâ¦"
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
+msgid "Enter"
+msgstr "Bevitel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
-"számlán"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Alszámlák ellenÅrzése és javÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
-"számlán és alszámláin"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
+msgid "Unpost"
+msgstr "Visszavonás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "EllenÅrzés es kijavÃtás _mindenütt"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Pay"
+msgstr "Nap"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
-"minden számlán"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Ãj költségbizonylat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
#, fuzzy
-msgid "_Register2"
-msgstr "Folyószámla-könyv"
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Felsorolás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:412
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:231
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:326
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:872
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "Ãgyfél lista"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:365
#, fuzzy
-msgid "Open2"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgid "Owners"
+msgstr "Tulajdonos neve"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
-msgid "New"
-msgstr "Ãj"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Customers"
+msgstr "Ãgyfél"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:232
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:567
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ãllások"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
-msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Vendors"
+msgstr "BeszállÃtó"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2837
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1089
-#: gnucash/report/report-core.scm:160
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
-msgid "Accounts"
-msgstr "Folyószámlák"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:577
+msgid "Employees"
+msgstr "Alkalmazottak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1054
#, c-format
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
-"transactions from.\n"
+"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
-"mozgatnád.\n"
-"Biztosan meg akarod csinálni?"
+"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
+"Biztosan ezt akarja?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
-msgid "_Pick another account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Tranzakció kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
-msgid "_Do it anyway"
-msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Tranzak_ció másolása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1095
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Tranzakció _beillesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "%s számla törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:148
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:365
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:532
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "Tranzakció meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1633
-msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
-"of another account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1550
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:116
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:154
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:370
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:547
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "Tranzakció _törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
-"\n"
-"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Invoice"
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Számla szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "%s számla törölésre kerül."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Felosztás _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "Felosztás _másolása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "Felosztás _törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-msgid "Open the selected account."
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:113
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:367
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Al_számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:118
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:372
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Költségvetés _törlése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:401
+#, fuzzy
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
-msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:408
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Költségvetés _beállÃtásai..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "A költségvetés beállÃtásainak szerkesztése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Költségvetés be_cslése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "Make a copy of the current split"
msgstr ""
-"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
-"alapján."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-msgid "_All Periods..."
-msgstr "_Ãsszes idÅszak..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-msgid "Edit Note"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+msgid "Delete the current split"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "A kiválasztott folyószáma és idÅszak megjegyzésének szerkesztése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+msgid "Split"
+msgstr "Felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Költségvetési kimutatás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-msgid "Run the budget report."
-msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-msgid "Refresh this window."
-msgstr "Ezen ablak frissÃtése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "_Jump"
+msgid "Jump"
+msgstr "_Ugrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
-msgid "Options"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ãtemezés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:234
-msgid "Estimate"
-msgstr "Becslés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Auto-törlés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:714
#, fuzzy
-msgid "All Periods"
-msgstr "IdÅszak"
+msgid "Stock Assistant"
+msgstr "Részvénykifejtés részletei"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1904
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
+msgid "General Journal"
+msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
-msgid "Run Report"
-msgstr "Kimutatás elkészÃtése"
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Változások mentése %s lapra?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
-msgid "Budget"
-msgstr "Költségvetés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"A fÅkönyvben egy tranzakciónak vannak függÅ változásai. Akarja menteni e "
+"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
-#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Névtelen költségvetés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "Tranzakció el_vetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "%s törlés?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1850
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "Tranzakció menté_se"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1043
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1883
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2209
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1906
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfólió"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1908
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3327
+msgid "Search Results"
+msgstr "A keresés eredménye"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Rendezési S_orrend"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3193
+msgid "Start Date:"
+msgstr "KezdŠdátum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "Mutasd az elÅzÅ napokat:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-msgid "_Cut"
-msgstr "_Kivágás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
+msgid "End Date:"
+msgstr "Vég-dátum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
+msgid "Frozen"
+msgstr "Befagyasztott"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
-msgid "_Enter"
-msgstr "B_evitel"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
+msgid "Voided"
+msgstr "ÃrvénytelenÃtett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Bejegyzés rögzÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3236
+msgid "Show:"
+msgstr "Mutat:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+msgid "Hide:"
+msgstr "Elrejt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3255
+msgid "Filter By:"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Ãres"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3335
+#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Tétel meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3323
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portfólió-jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Tétel másolata"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3329
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Keresési jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
+msgid "Register"
+msgstr "Folyószámla-könyv"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "és alszámlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3522
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3524
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_Cégjelentés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Szabványos"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekbÅl nyomtathat "
+"csekket."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normális számlarend megtartása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciókat nem lehet "
+"érvénytelenÃteni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1773
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
-msgid "_Date"
-msgstr "_Dátum"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr ""
+"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következŠmegjegyzéssel: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Rendezés dátum szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Már van egy fordÃtott(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Tét_el dátuma"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3870
+msgid "Jump to the transaction?"
+msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Mennyiség"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3878
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
+#, fuzzy
+msgid "New Transaction Information"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Rendezés mennyiség szerint"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3968
+msgid "Sort %s byâ¦"
+msgstr "%s rendezéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
-msgid "_Price"
-msgstr "_Ãr"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
+msgid "Filter %s byâ¦"
+msgstr "%s szűréseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Rendezés ár szerint"
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "M_agyarázat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Rendezés leÃrás szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4603
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4658
#, fuzzy
-msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Számla nyomtatása"
+#| msgid "Post Date"
+msgid "Go to Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Számla s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "Számla meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Számla könyvelése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228
+msgid "Save Config"
+msgstr "Konfiguráció mentése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "Ãj _számla"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "S_zámla kifizetése"
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration Asâ¦"
+#. to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Save Config Asâ¦"
+msgstr "Mentés máskéntâ¦"
-#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
-#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
-#. removing such an link.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "Pdf készÃtése"
-#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
-#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
-#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
-msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "A jelentés azonosÃtószáma."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224
#, fuzzy
-msgid "_Print Bill"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Számla s_zerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Számla meg_kettÅzése"
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
-#, fuzzy
-msgid "_Post Bill"
-msgstr "Számla kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239
+msgid "Save Report Configuration Asâ¦"
+msgstr "Riport beállÃtások mentése mintâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
-msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
-msgid "New _Bill"
-msgstr "Ãj számla"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
-msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Számla kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Nem menthetŠel e néven.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
-msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
-msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
-msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat _könyvelése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-msgid "New _Voucher"
-msgstr "Ãj _költségbizonylat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash Jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Nyomtatható számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
-msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Adó"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-msgid "_Print Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Különleges számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
-msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "JóváÃrás s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:147
+msgid "_New"
+msgstr "_Ãj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
-msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "JóváÃrás meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:5
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sz_erkesztés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-msgid "_Post Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
-msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
-msgid "New _Credit Note"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:874
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
+msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja %d az ütemezett tranzakciót?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:152
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
+msgid "Report error"
+msgstr "Jelentés hiba"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:153
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "A jelentés készÃtésekor hiba történt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Rosszul kialakÃtott beállÃtások URL: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj számla készÃtése a jelenlegi mintájára"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:198
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosÃtó: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694
#, fuzzy
-msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+msgid "Standard Order"
+msgstr "_Szabványos sorrend"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
#, fuzzy
-msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "Tét_el dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2046
+msgid "Statement Date"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+msgid "Descending"
+msgstr "CsökkenÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:728
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
+msgid "Ascending"
+msgstr "NövekvÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:754
#, fuzzy
-msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgid "Filtered"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Open Linked Document"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
msgid ""
-"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
+"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Edit this bill"
-msgstr "E számla szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj számla generálása a jelenlegl mintájára"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nincs leÃrás)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:983
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "Felosztás _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "Tranzakció _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
-msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "A tranzakció nem módosÃtható vagy törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
msgid ""
-"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
-"defaults and update the current page accordingly"
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E bizonylat szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
#, fuzzy
-msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
-msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
-msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
-msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
-msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
msgid ""
-"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
+"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1527
msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Make a printable credit note"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"Target split is currently hidden in this register.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
+"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Edit this credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1871
+msgid "Balancing entry from reconciliation"
+msgstr "KiegyenlÃtÅ bejegyzés az egyeztetésbÅl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2367
+msgid "Present:"
+msgstr "Jelen:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+msgid "Future:"
+msgstr "JövÅ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
-msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2369
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Igazolt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
-msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2370
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Egyeztetett:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "ElÅrevetÃtett minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
-msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2375
+msgid "Shares:"
+msgstr "Részek:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
-msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2376
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Jelenlegi érték:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
-msgid "Manage Document Link..."
-msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Rendezés:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-msgid "Enter"
-msgstr "Bevitel"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
+#, c-format
+msgid "The '%s' account register is read-only."
+msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2518
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:644
-msgid "Blank"
-msgstr "Ãres"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2533
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"E számla nem szerkeszthetÅ.\n"
+"Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
+"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Unpost"
-msgstr "Visszavonás"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2540
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ.\n"
+"Ha szerkeszteni kÃvánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
+"alszámlabeállÃtásokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
+"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
#, fuzzy
-msgid "Pay"
-msgstr "Nap"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "BeszállÃtó s_zerkesztése"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Ãgyfél s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "A GnuCash segÃtségével (de nem kizárólagosan):"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "Ãj alkalmazott létrehozása"
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Normális számlarend megtartása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:179
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Tulajdonos törlése..."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "KészÃtsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:180
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
-msgid "Create a new bill"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például hiteltörlesztést"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:927
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
#, fuzzy
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Felsorolás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "Ãgyfél lista"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "~a jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Eladó jelentés"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "Eladó jelentés"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
-msgid "Customer Report"
-msgstr "VevÅjelentés"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
+msgid "A basic dashboard for your accounting data"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Show customer report"
-msgstr "VevÅjelentés"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Nem választott tulajdonost"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1200
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
+msgid "Job"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:234
-msgid "Show employee report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
+msgid "is"
+msgstr "legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
-msgid "New Voucher"
-msgstr "Ãj költségbizonylat"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
+msgid "is not"
+msgstr "ne legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Tulajdonos neve"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:103
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "%s alany nem található"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Ãgyfél"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:164
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ãllások"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:207
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Ismeretlen tÃpus: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:248
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
#, fuzzy
-msgid "Vendors"
-msgstr "BeszállÃtó"
+#| msgid "Created Transactions"
+msgid "Cleared Transactions"
+msgstr "Létrehozott tranzakció"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
-msgid "Employees"
-msgstr "Alkalmazottak"
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] ""
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
-"Biztosan ezt akarja?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_Tranzakció kivágása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "JóváÃrt kamat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Tranzak_ció másolása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Terhelt kamat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Tranzakció _beillesztése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Fizetési információ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Tranzakció meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
+msgid "Payment From"
+msgstr "Befizetési innen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1545
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Tranzakció _törlése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Felosztás _kivágása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
+msgid "Payment To"
+msgstr "Kifizetés ide"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "Felosztás _másolása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
+msgid "Enter _Interest Paymentâ¦"
+msgstr "_Kamatkifizetés megadásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "Felosztás _beillesztése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
+msgid "Enter _Interest Chargeâ¦"
+msgstr "_Kamatköltség megadásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott tranzakciót?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "Felosztás _törlése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1946
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2066
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Záróegyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2076
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2086
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
+msgid "Difference"
+msgstr "Eltérés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2199
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Jelentés-beállÃtások igény szerinti változtatása."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
-msgid "Delete the current split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-report.cpp:214
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Csekkek _nyomtatása..."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Töröl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Order"
+msgstr "Rendelésszám"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
+msgid "New Order"
+msgstr "Ãj rendelés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Ãj tranzakció"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
+msgid "New Split"
+msgstr "Ãj felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Ãsszes felosztás tö_rlése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgctxt ""
+#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+#| "invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "New item"
+msgctxt ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,â¦)!"
+msgid "New item"
- msgstr "_Ãj tétel"
++msgstr "Ãj tétel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
+msgid "_Add"
+msgstr "Ãj _hozzáadása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Tranzakció meg_adása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció elvetése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "minden feltétel teljesül"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Tranzakció ér_vénytelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Nem választott számlát"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Tranzakció _érvényesÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "legyen a találatokban"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "a kiválasztottak között legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Kiválasztott számlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "IllesztendŠszámlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
-"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
-"elszámolt összeget"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Ãres tranzakció"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "korábbi, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "_Ãrfolyam szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "ezen a napon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "nem ezen a napon"
-#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
-#. account of the first other account in the current transaction's split list
-#. with focus on the current transaction's entry in that register.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
-msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "_Ugrás a másik számlára"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "késÅbbi, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-msgid ""
-"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "ezen a napon vagy késÅbb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Ãte_mezés..."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
+msgid "is less than"
+msgstr "kisebb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
-#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
-msgid "_This transaction"
-msgstr "Ezen _tranzakció"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "does not equal"
+msgstr "nem egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
-msgid "Account Report"
-msgstr "Folyószámlajelentés"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "is greater than"
+msgstr "nagyobb, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
+msgid "less than"
+msgstr "kisebb, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Kétsoros"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "equal to"
+msgstr "="
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:564
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
-"each transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "not equal to"
+msgstr "nem egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:569
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "T_ranzakció osztása"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "terhelés vagy jóváÃrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "has debits"
+msgstr "jóváÃrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Alap-fÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
+msgid "has credits"
+msgstr "terhelés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Nem elszámolt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:586
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Autoosztott-fÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Adjon meg keresŠkifejezést."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Tranzakció_napló"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
-msgid "Split"
-msgstr "Felosztás"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump"
-msgid "Jump"
-msgstr "_Ugrás"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643
-msgid "Schedule"
-msgstr "Ãtemezés"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:646
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Auto-törlés"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi "
-"nyilvántartás."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
-#, fuzzy
-msgid "General Journal2"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Változások mentése %s lapra?"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"A fÅkönyvben egy tranzakciónak vannak függÅ változásai. Akarja menteni e "
-"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
+"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
+"kerül és újra betöltÅdik az fÅ alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
+"működÅképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
+"\n"
+"A 'Vissza' gombra kattintva leellenÅrizheti a választását."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2032
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "Tranzakció el_vetése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "Európai"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2036
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2104
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2117
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2282
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2421
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2090
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3526
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
-msgid "General Journal"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2092
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfólió"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3538
-msgid "Search Results"
-msgstr "A keresés eredménye"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#, fuzzy
-msgid "General Journal Report"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfólió-jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Keresési jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3160
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
-msgid "Register"
-msgstr "Folyószámla-könyv"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (török)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
-msgid "Register Report"
-msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "és alszámlák"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1372 gnucash/report/trep-engine.scm:1389
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:181
-msgid "Credit"
-msgstr "Terhelés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 gnucash/report/trep-engine.scm:1386
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
-msgid "Debit"
-msgstr "JóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3733
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3743
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (orosz)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekbÅl nyomtathat "
-"csekket."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (ukrán)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciókat nem lehet "
-"érvénytelenÃteni."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d azonosÃtatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4241
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s szűrése..."
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "%d azonosÃtatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
-#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
-#. that is posted to the current transaction if there is one.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Invoice"
-msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "Számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
+#. for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
-msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading fileâ¦"
+msgstr "Fájl olvasásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing fileâ¦"
+msgstr "Fájl elemzéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Rendezés..."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:107
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Stock Ass_istant"
-msgstr "Részvénykifejtés részletei"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
+msgid "Writing fileâ¦"
+msgstr "Fájl Ãrásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Stock Assistant"
-msgstr "Részvénykifejtés részletei"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
-msgid "_Go to Date"
-msgstr "_Ugrás dátumhoz"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
-msgid "Move to the split at the specified date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "A leszármazott megegyezÅ tÃpusú legyen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#, c-format
msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr ""
-"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az "
-"új nyilvántartásban."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404
-msgid "Start Date:"
-msgstr "KezdŠdátum:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
-msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "Mutasd az elÅzÅ napokat:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "A számlának nevet kell adni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
-msgid "End Date:"
-msgstr "Vég-dátum:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ilyen nevű számla már van."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülŠszámlát."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3431
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
-msgid "Cleared"
-msgstr "Elszámolt"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Ki kell választani egy számlatÃpust."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
-msgid "Frozen"
-msgstr "Befagyasztott"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Ki kell választani egy árut."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
-msgid "Voided"
-msgstr "ÃrvénytelenÃtett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
-msgid "Show:"
-msgstr "Mutat:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
-msgid "Hide:"
-msgstr "Elrejt:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3466
-msgid "Filter By:"
-msgstr "Szűrés:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3528
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
-#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1161
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
-"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következŠmegjegyzéssel: '%s'"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Már van egy fordÃtott(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
+"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4056
-msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+msgid ""
+"An account with opening balance already exists for the desired currency."
+msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemhez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
#, fuzzy
-msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+#| msgid "Cancel the current entry"
+msgid "Cannot change currency"
+msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4064
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction Information"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
+"A változtatás nem lehetséges."
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4153
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s rendezése..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Folyószámla szerkesztése"
-#. Translators: %s refer to the following in
-#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
-#. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
#, c-format
-msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
-msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
-msgstr ""
-"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) új számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
+msgid "New Account"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4818
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
-msgid "Go to Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
+msgstr "Ãtszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
#, c-format
-msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "A jelentés azonosÃtószáma."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
-msgid "Save Config"
-msgstr "Konfiguráció mentése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
+"alszámlát"
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "Mentés másként..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az idÅszak teljes bevételének "
+"tárolására."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
-msgid "Make Pdf"
-msgstr "Pdf készÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes idÅszaki költség tárolására."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
-#, c-format
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s."
+"\n"
+"Please select a commodity to match"
msgstr ""
+"\n"
+"Válasszon ki egy illeszkedŠárut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-#, c-format
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
msgid ""
-"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
+"\n"
+"Commodity: "
msgstr ""
+"\n"
+"Ãru: "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Jelentés nyomtatása..."
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See https://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
-msgid "Print the current report"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"RövidÃtés(Ticker symbol vagy hasonló): "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Exportálás _PDF-fájlként..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "ÃrtékpapÃr/pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
+msgid "_Security/currency"
+msgstr "Pénznem kivála_sztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+msgid "Select security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Riport beállÃtások mentése mint..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
+msgid "_Security"
+msgstr "_ÃrtékpapÃr"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
-msgid "Export _Report"
-msgstr "_Jelentés exportálása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+msgid "Select currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
+msgid "Cu_rrency"
+msgstr "Pé_nznem"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
-msgid "_Report Options"
-msgstr "Jelentés _opciók"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4400
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:322
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
+msgid "Use local time"
+msgstr "Helyi idŠhasználata"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Pénznem szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Egy lépés vissza az elÅzményekben"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Pénznem-információ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
-msgid "Forward"
-msgstr "ElÅre"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
+msgid "Edit security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Egy lépés elÅre az elÅzményekben"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
+msgid "New security"
+msgstr "Ãj értékpapÃr"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
-msgid "Reload"
-msgstr "Ãjratöltés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
+msgid "Security Information"
+msgstr "Biztonsági információ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "A jelen lap újratöltése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
-msgid "Stop"
-msgstr "LeállÃtás"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "TeljesÃtetlen HTML-kérések visszavonása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ez az áru már létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"RövidÃtés\"-ét és \"TÃpus\"-át."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "Ãtfej nem létezik,"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s fájlba mentése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
-"Nem menthetŠel e néven.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Existing"
+msgstr "MeglévŠhasználat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
-msgid ""
-"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
-"or export-error."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
+msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash Jelentés"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Nyomtatható számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
+msgid "Action/Number"
+msgstr "_Szám"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Openâ¦"
+msgstr "Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Különleges számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save Asâ¦"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_Ãtemezett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+msgid "_Save As"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
-msgid "_New"
-msgstr "_Ãj"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:77 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:562
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:322
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:302
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:267
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:482
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:284
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Alaphelyzetbe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
-#, fuzzy
-msgid "_New 2"
-msgstr "Ãj"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:286
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állÃtása."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:538
+msgid "Page"
+msgstr "Oldal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
-#, fuzzy
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "Sz_erkesztés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr "Ãt nem létezik, "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
#, fuzzy
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:166
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Költségvetés kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
-#, fuzzy
-msgid "Transactions"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja %d az ütemezett tranzakciót?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Journal"
-msgstr "_Ãltalános naplófÅkönyv"
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Open a general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "Számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
#, fuzzy
-msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "FÅkönyv"
+msgid "Rename"
+msgstr "Felhasználónév"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
#, fuzzy
-msgid "Open general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_StÃluslapok"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Jelentés-stÃluslapok szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
-msgid "Report error"
-msgstr "Jelentés hiba"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "A jelentés készÃtésekor hiba történt."
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ãjra számozás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Rosszul kialakÃtott beállÃtások URL: %s"
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosÃtó: %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866
-msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "KiegyenlÃtÅ bejegyzés az egyeztetésbÅl"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
-msgid "Present:"
-msgstr "Jelen:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
-msgid "Future:"
-msgstr "JövÅ:"
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Igazolt:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
+"kellene törölni."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Egyeztetett:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt a tételt?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "ElÅrevetÃtett minimum:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:572
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
-msgid "Shares:"
-msgstr "Részek:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2366
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Jelenlegi érték:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1292
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
#, fuzzy
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "KinttlévÅség"
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
+"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettÅ. "
+"Különben a tranzakció nem kerül rögzÃtésre."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1408
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1978
#, c-format
-msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"E számla nem szerkeszthetÅ. Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e "
-"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
-"'Elválasztó'-t."
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1435
msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ. Ha szerkeszteni kÃvánja a "
-"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállÃtásokat és "
-"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
-"és nem csak számlakészletként."
+"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
+"visszaállÃtani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
+"negatÃvvá tenni."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Standard Order"
-msgstr "_Szabványos sorrend"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Ãrvényes árat kell megadni."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Date of Entry"
-msgstr "Tét_el dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
+msgid "You must enter a valid 'to' amount."
+msgstr "Ãrvényes célösszeget kell megadni."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
-msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Meg kell adni az átvivendŠösszeget."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
-msgid "Descending"
-msgstr "CsökkenÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/report/reports/aging.scm:360
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
-msgid "Ascending"
-msgstr "NövekvÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
+msgid "Debit Account"
+msgstr "TerhelendŠszámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:741
-#, fuzzy
-msgid "Filtered"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Ãtutalás innen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#, c-format
-msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Ãtutalás ide"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
-"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1997
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "TerhelendŠösszeg"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
+msgid "To Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
msgstr ""
-"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
-"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"felosztást abból a regiszterbÅl."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Date out of range"
+msgstr "Dátumtartomány"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leÃrás)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
-msgid "_Cut Split"
-msgstr "Felosztás _kivágása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Ne mondja megin_t."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
-msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
-"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
-msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "Tranzakció _kivágása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Accounts"
+msgid "Hide _Placeholder Accounts"
+msgstr "Kiválasztott számlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1159
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "A tranzakció nem módosÃtható vagy törölhetÅ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Hidden Accounts"
+msgid "Hide _Hidden Accounts"
+msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723
+msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
+msgid "Newâ¦"
msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
-"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Felosztások tö_rlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:416
#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
+msgid "An error occurred while processing '%s'"
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:98
+msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr ""
-"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
-"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
+msgid "Too many uncleared splits"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
-"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"felosztást abból a regiszterbÅl."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
-"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Automatikus mentés?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
-"Target split is currently hidden in this register.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
-"%s\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
-"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
-"otherwise the last active cell will be selected."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2372
-msgid "Sort By:"
-msgstr "Rendezés:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
-msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
-"have mismatched commodities or currencies.\n"
-"You need to open each account individually to edit transactions."
-msgstr ""
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2525
-msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
-"options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr ""
-"E számla nem szerkeszthetÅ.\n"
-"Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
-"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Igen, ekkor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2532
-msgid ""
-"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ.\n"
-"Ha szerkeszteni kÃvánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
-"alszámlabeállÃtásokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
-"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Igen, _mindig"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Nem, _Soha"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_Nem, most nem"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:76
+msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr ""
-"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hét"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "A GnuCash segÃtségével (de nem kizárólagosan):"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
+msgid "Months"
+msgstr "hónap"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
+msgid "Years"
+msgstr "év"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "Ãta"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
-#, fuzzy
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Normális számlarend megtartása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "Mától"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "KészÃtsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
-#, fuzzy
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "12 months"
+msgstr "12 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "6 months"
+msgstr "6 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például hiteltörlesztést"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "4 months"
+msgstr "4 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "3 months"
+msgstr "3 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "2 months"
+msgstr "2 hónap"
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
+msgid "1 month"
+msgstr "1 hónap"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
-msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
-msgid "R"
-msgstr "R"
+msgid "View"
+msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
-#, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a jelentés megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
+msgid "Date: "
+msgstr "Dátum: "
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+msgid "Frequency"
+msgstr "Gyakoriság"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(névtelen)"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
-msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Nem választott tulajdonost"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1228
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:272
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:252
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:467
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
+msgid "_Save"
+msgstr "Menté_s"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
-msgid "Job"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
-msgid "is"
-msgstr "legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
-msgid "is not"
-msgstr "ne legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+msgid "(null)"
+msgstr "(nincs)"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "%s alany nem található"
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Nincs megfelelŠháttér %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Ismeretlen tÃpus: %s"
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "A %s URL nem értelmezhetÅ."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
+"jelszó hibás."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
-msgid "Business"
-msgstr "Vállalkozás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
+"küldeni."
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
-msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Létrehozott tranzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Ãgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. FrissÃtenie "
+"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "JóváÃrt kamat"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Terhelt kamat"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
+"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
+"az adatbázis megnyitásával?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Fizetési információ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
+"importálásával?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
-msgid "Payment From"
-msgstr "Befizetési innen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
+"mentésével?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
+"adatbázis exportálásával?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
-msgid "Payment To"
-msgstr "Kifizetés ide"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta Ãrni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
+"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs Ãrási joga a mappára."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Nincs auto-jóváÃrt betétkamat e bankszámlán"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Kamatkifizetés megadása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "_Kamatköltség megadása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott tranzakciót?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Nyitóegyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Záróegyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "%s fájl üres."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Egyeztetett egyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
-msgid "Difference"
-msgstr "Eltérés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "%s fájl nem található."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "A %s fájltÃpus ismeretlen."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készÃteni"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Egyeztetés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Nem sikerült %s fájlba Ãrni. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye e "
+"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészÃtéséhez."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
-msgid "_Account"
-msgstr "_Számla"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:269
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Információ egyeztetése..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
+"frissÃti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy MegszakÃtást, ha megjelöli "
+"csak olvashatónak."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-"Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát "
-"és a záróegyenleget is."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
-msgid "_Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
+"végrehajtani, amÃg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
+"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
+"bejelentkezésektÅl megszabadulni."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Halaszt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Számla _megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Menti a változásokat?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
-msgid "Open the account"
-msgstr "Folyószámla megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "E regiszter fÅszámlájának szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715
+msgid ""
+"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
+"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
+"the budgets and amend signs if necessary."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
-msgid "_Balance"
-msgstr "_Egyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
+"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
+msgstr ""
+"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs Ãrási "
+"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
+"akar tenni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875
+msgid "Create _New File"
+msgstr "_Ãj fájl létrehozása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "Megnyitás m_égis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Mappa megnyitása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
-#, fuzzy
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
+msgid "Loading user dataâ¦"
+msgstr "Adatok betöltéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009
+msgid "Re-saving user dataâ¦"
+msgstr "Adatok újra mentéseâ¦"
-#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
-#, c-format
-msgid "Statement Date is %d day after today."
-msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Exporting fileâ¦"
+msgstr "Exportálás fájlbaâ¦"
-#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382
#, c-format
-msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
-msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
-"Please double-check this is the date you intended."
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"A fájl mentése során hiba történt.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417
+#, fuzzy
msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
-msgstr ""
-"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
-"reconcile."
-msgstr ""
-"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
-"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
-"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
-
-#: gnucash/gnome/window-report.c:112
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Jelentés-beállÃtások igény szerinti változtatása."
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-#: gnucash/gnome/window-report.c:229
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1189
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Viewâ¦"
+msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Töröl"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
+msgid ""
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"ValószÃnűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelÅen "
+"telepÃtve."
+
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Rendelésszám"
+msgid "Expected location"
+msgstr "Rendelés-információ"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
-msgid "New Order"
-msgstr "Ãj rendelés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-msgid "New Transaction"
-msgstr "Ãj tranzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
+msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-msgid "New Split"
-msgstr "Ãj felosztás"
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
-msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)!"
-msgid "New item"
-msgstr "Ãj tétel"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
-msgid "_Add"
-msgstr "Ãj _hozzáadása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "%s fájl mentése bezárás elÅtt?"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "minden feltétel teljesül"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Nem választott számlát"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "legyen a találatokban"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1373
+msgid "This window is closing and will not be restored."
+msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállÃtásra."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
-msgid "matches any account"
-msgstr "a kiválasztottak között legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1379
+msgid "Close Window?"
+msgstr "Ablak bezárása?"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1509
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(csak olvasható)"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Kiválasztott számlák"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1517
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "Elmentetlen könyv"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Számlák kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1683
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "Utoljára módosÃtva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "IllesztendŠszámlák kiválasztása"
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1686
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "%s fájl betöltve. %s"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2896
+msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before"
-msgstr "korábbi, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2983
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is before or on"
-msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2985
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is on"
-msgstr "ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
+msgid "Book Options"
+msgstr "Könyv beállÃtásai"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is not on"
-msgstr "nem ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgid ""
+"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
+"added."
+msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is after"
-msgstr "késÅbbi, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260
+msgid "(user modifiable)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
-msgid "is on or after"
-msgstr "ezen a napon vagy késÅbb"
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5201
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
-msgid "is less than"
-msgstr "kisebb"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:277
+msgid "Build ID"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5222
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "does not equal"
-msgstr "nem egyenlÅ"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kárász Attila, 2022\n"
+"Kornel Tako, 2007\n"
+"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
+"HOSSZà Péter, 2001-2003"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "is greater than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+msgid "Select All"
+msgstr "Ãsszes kijelölése"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
-msgid "less than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Minden számla kijelölése."
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+msgid "Clear All"
+msgstr "Kijelölések törlése"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "equal to"
-msgstr "="
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "not equal to"
-msgstr "nem egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+msgid "Select Children"
+msgstr "Alszámlák kijelölése"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+msgid "Select Default"
+msgstr "Ãj alaphelyzet mentése"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "terhelés vagy jóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "has debits"
-msgstr "jóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
-msgid "has credits"
-msgstr "terhelés"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nem elszámolt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Adjon meg keresŠkifejezést."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Minden tétel kiválasztása."
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
-"%s"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
-msgid "matches regex"
-msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1523
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
-msgid "does not match regex"
-msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+msgid "Select image"
+msgstr "Válaszd ki a képet"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Képfájl kiválasztása."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelek"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1732
+msgid "Percent"
+msgstr "Százalék"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
-msgstr ""
-"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
-"kerül és újra betöltÅdik az fÅ alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
-"működÅképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
-"\n"
-"A 'Vissza' gombra kattintva leellenÅrizheti a választását."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Jelen negyedév kezdete"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "Európai"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Könyvelés idÅszakának kezdete"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak kezdete"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Jelen negyedév vége"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Ezen könyvelési idÅszak vége"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak vége"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgid "Selected Report is Missing"
+msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
+#. Translators: %s is the report name.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is missing"
+msgstr "Jutalék"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
+#. Translators: %s is the internal report guid.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
+#, c-format
+msgid "Report with GUID '%s' is missing"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+msgid "Loadingâ¦"
+msgstr "Betöltésâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (török)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
+msgid "never"
+msgstr "soha"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760
+msgid "New top level account"
+msgstr "Ãj legfelsÅ számla"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:551
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:276
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+msgid "Account Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
+msgid "Commodity"
+msgstr "Ãru"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:912
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1040
+msgid "Account Code"
+msgstr "Folyószámla száma"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
+msgid "Last Num"
+msgstr "Utolsó szám"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
+msgid "Present"
+msgstr "Jelenlegi"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (orosz)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (ukrán)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Egyenleg (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "%d azonosÃtatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "%d azonosÃtatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Igazolt (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
-#. for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-2"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "JövÅbeni minimum"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Fájl olvasása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "JövÅbeni minimum (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Fájl elemzése..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Ãsszesen (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Ãsszesen (idÅszak)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Fájl Ãrása..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:529
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
+msgctxt "Column header for 'Color'"
+msgid "C"
+msgstr "Sz"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "A leszármazott megegyezÅ tÃpusú legyen?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "Account Color"
+msgstr "SzámlaszÃn"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962
+msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
+msgid "L"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:850
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ilyen nevű számla már van."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülŠszámlát."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Ki kell választani egy számlatÃpust."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:877
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "Balance"
+msgid "Balance Limit"
+msgstr "Egyenleg"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Ki kell választani egy árut."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Adóinformáció"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
+msgctxt "Column header for 'Hidden'"
+msgid "H"
+msgstr "R"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006
+msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
+msgid "P"
+msgstr "T"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319
-msgid ""
-"An account with opening balance already exists for the desired currency."
-msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemhez."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014
+msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
+msgid "O"
+msgstr "Ny"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current entry"
-msgid "Cannot change currency"
-msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Jelenlegi (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1409
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
-"A változtatás nem lehetséges."
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Egyenleg (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1600
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Folyószámla szerkesztése"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Igazolt (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1603
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) új számla"
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Egyeztetett (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
-msgid "New Account"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "JövÅbeni minimum (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834
#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Ãtszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Ãsszesen (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329
#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color"
-msgstr ""
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s szűrése..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "Namespace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
-"alszámlát"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nyomtatási név"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
-"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az idÅszak teljes bevételének "
-"tárolására."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
-"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes idÅszaki költség tárolására."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Egyedi név"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match"
-msgstr ""
-"\n"
-"Válasszon ki egy illeszkedŠárut"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ãru: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+msgid "Fraction"
+msgstr "Egység"
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Adatszerzés"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
+msgid "Q"
msgstr ""
-"\n"
-"RövidÃtés(Ticker symbol vagy hasonló): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "ÃrtékpapÃr/pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
-msgid "_Security/currency"
-msgstr "Pénznem kivála_sztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
-msgid "Select security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+msgid "Timezone"
+msgstr "IdÅzóna"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
-msgid "_Security"
-msgstr "_ÃrtékpapÃr"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Ãgyfélszám"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-msgid "Select currency"
-msgstr "Pénznem kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "BeszállÃtószám"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
-msgid "Cu_rrency"
-msgstr "Pé_nznem"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Alkalmazott száma"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:510
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4501
-msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
+msgid "Address Name"
+msgstr "CÃm"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
-msgid "Use local time"
-msgstr "Helyi idŠhasználata"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid "Address 1"
+msgstr "CÃm 1"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Pénznem szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
+msgid "Address 2"
+msgstr "CÃm 2"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Pénznem-információ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+msgid "Address 3"
+msgstr "CÃm 3"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
-msgid "Edit security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+msgid "Address 4"
+msgstr "CÃm 4"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
-msgid "New security"
-msgstr "Ãj értékpapÃr"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
-msgid "Security Information"
-msgstr "Biztonsági információ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+msgid "Active"
+msgstr "AktÃv"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ez az áru már létezik."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#, fuzzy
+msgctxt "Column letter for 'Active'"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"RövidÃtés\"-ét és \"TÃpus\"-át."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+msgid "Price"
+msgstr "Ãr"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "Ãtfej nem létezik,"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
+msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
+msgid "E"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Existing"
-msgstr "MeglévŠhasználat"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Utolsó elÅfordulás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
-msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
+msgid "Next Occur"
+msgstr "KövetkezÅ elÅfordulás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
-msgid "Action/Number"
-msgstr "_Szám"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, összesen:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás..."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:87
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, fÅösszeg:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként..."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
-msgid "_Save As"
-msgstr "M_entés másként"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Nettó eszközök:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
+msgid "Profits:"
+msgstr "Haszon:"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
+msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+"Execute price quote related commands. The following commands are supported.\n"
+"\n"
+" info: \tShow Finance::Quote version and exposed quote sources.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
+" dump: \tFetch current quotes for specified currencies or stocks from a "
+"specified namespace and print the results to the console.\n"
+" \tThis must be followed with a source and one or more symbols, "
+"unless the source is \"currency\" in which case it must be followed with two "
+"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
+"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "Számlakiválasztás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
-msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
-msgid "P"
-msgstr "T"
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for when using the get command"
+msgstr ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
+"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
+"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
-#, c-format
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Report Generation Options"
+msgstr "Jelentés opciók"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
+"\n"
+" list: \tLists available reports.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
+" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
-msgid "Book currency"
-msgstr "Pénznem"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
+msgid "Name of the report to run\n"
+msgstr "A futtatandó riport neve\n"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
-msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
+msgid "Specify export type\n"
+msgstr "Válasszon import tÃpust\n"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account"
-msgstr "%s számla törlése"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
+msgid "Output file for report\n"
+msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
-msgid "Select All"
-msgstr "Ãsszes kijelölése"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:145 gnucash/gnucash-cli.cpp:180
+msgid "Missing data file parameter"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Minden számla kijelölése."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgid "Not enough information for quotes dump"
+msgstr "Kevés az információ az Ãres Tranzakcióhoz?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
-msgid "Clear All"
-msgstr "Kijelölések törlése"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
+msgid "Unknown quotes command '{1}'"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:204
+msgid "Missing --name parameter"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
-msgid "Select Children"
-msgstr "Alszámlák kijelölése"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:212
+msgid "Unknown report command '{1}'"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Missing command or option"
+msgstr "Ez egy szÃn extra"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
-msgid "Select Default"
-msgstr "Ãj alaphelyzet mentése"
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
+#: gnucash/gnucash.cpp:177
+msgid "Found Finance::Quote version {1}."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
+msgid "Finance::Quote sources:\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
+msgid "Price retrieval failed: "
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Minden tétel kiválasztása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Alaphelyzetbe"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állÃtása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
-msgid "Page"
-msgstr "Oldal"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-msgid "Select image"
-msgstr "Válaszd ki a képet"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Képfájl kiválasztása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelek"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Ez egy fejlesztÅi változat. Talán működik, talán nem."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
-msgid "Percent"
-msgstr "Százalék"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmre küldjék"
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
+#. Translators: {1} will be replaced with an URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
+msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr "Ãt nem létezik, "
+#. Translators: {1} will be replaced with an URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
+msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Költségvetés kiválasztása"
+#. Translators: Guile is the programming language of the reports
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101
+msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:113
+msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
+msgid "{1} [options] [datafile]"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Paths"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:269
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Felhasználónév"
+msgid "GnuCash {1}"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
-msgid "Please enter new name"
-msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1} development version"
+msgstr "GnuCash %s fejlesztÅi változat"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ãjra számozás"
+msgid "Common Options"
+msgstr "Könyv beállÃtásai"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, c-format
-msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
+msgid "Show this help message"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhetÅ."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
-"kellene törölni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt a tételt?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2148 gnucash/report/trep-engine.scm:2154
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Extrta / fejlesztÅi hibajelentés engedélyezése."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
+#| msgid "Show plot"
+msgid "Show paths"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:310
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettÅ. "
-"Különben a tranzakció nem kerül rögzÃtésre."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Options"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:315
+msgid "[datafile]"
msgstr ""
-"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
-"visszaállÃtani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
-"negatÃvvá tenni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Ãrvényes árat kell megadni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
-msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Ãrvényes célösszeget kell megadni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Meg kell adni az átvivendŠösszeget."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
-msgid "Debit Account"
-msgstr "TerhelendŠszámla"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Ãtutalás innen"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Ãtutalás ide"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
-msgid "Debit Amount"
-msgstr "TerhelendŠösszeg"
+#: gnucash/gnucash.cpp:174
+msgid "Checking Finance::Quoteâ¦"
+msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyamâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
-msgid "To Amount"
-msgstr "Ãsszeget erre"
+#: gnucash/gnucash.cpp:185
+msgid "Unable to load Finance::Quote."
+msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyam..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash.cpp:196
+msgid "Loading dataâ¦"
+msgstr "Adatok betöltéseâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
+#: gnucash/gnucash.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Date out of range"
-msgstr "Dátumtartomány"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Ne mondja megin_t."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
-msgid "New..."
-msgstr "Ãj..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
+msgid "Application Options"
+msgstr "alkalmazás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
+#: gnucash/gnucash.cpp:271
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
-msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
+#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
+#: gnucash/gnucash.cpp:309
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
+"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
-msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
-#, fuzzy
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Automatikus mentés?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Igen, ekkor"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "Igen, _mindig"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "Nem, _Soha"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_Nem, most nem"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
-msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hét"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
-msgid "Months"
-msgstr "hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
-msgid "Years"
-msgstr "év"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "Ãta"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "Mától"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "12 months"
-msgstr "12 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "6 months"
-msgstr "6 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "4 months"
-msgstr "4 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "3 months"
-msgstr "3 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "2 months"
-msgstr "2 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
-msgid "1 month"
-msgstr "1 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
-msgid "Date: "
-msgstr "Dátum: "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
-msgid "Frequency"
-msgstr "Gyakoriság"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(névtelen)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:93 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importálás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:95 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:342
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:105 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportálás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:146
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:260
-msgid "(null)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:279
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Nincs megfelelŠháttér %s fájlhoz."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "A %s URL nem értelmezhetÅ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:294
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
-"jelszó hibás."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
-"küldeni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:306
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Ãgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. FrissÃtenie "
-"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
-"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
-"az adatbázis megnyitásával?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
-"importálásával?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
-"mentésével?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
-"adatbázis exportálásával?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
-msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta Ãrni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
-"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs Ãrási joga a mappára."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:401
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:406
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:415
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "%s fájl üres."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "%s fájl nem található."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:446
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:455
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "A %s fájltÃpus ismeretlen."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készÃteni"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Nem sikerült %s fájlba Ãrni. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye e "
-"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészÃtéséhez."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:472
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
-"frissÃti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy MegszakÃtást, ha megjelöli "
-"csak olvashatónak."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:504
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
-"végrehajtani, amÃg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
-"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
-"bejelentkezésektÅl megszabadulni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:514
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:642
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Menti a változásokat?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:655
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1335
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
-"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
-msgstr ""
-"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs Ãrási "
-"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
-"akar tenni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
-msgid "Create _New File"
-msgstr "_Ãj fájl létrehozása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "Megnyitás m_égis"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Mappa megnyitása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:970
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "Adatok betöltése..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:986
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Adatok újra mentése..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportálás fájlba..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A fájl mentése során hiba történt.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "Nézet..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-msgid ""
-"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
-"installed."
-msgstr ""
-"ValószÃnűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelÅen "
-"telepÃtve."
-
-#. Translators: URI of missing help files
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Expected location"
-msgstr "Rendelés-információ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the linked document."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
-msgid "GnuCash could not open the linked document:"
-msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
-
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Tra_nzakciók"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Kimutatások"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-msgid "_Tools"
-msgstr "E_szközök"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "_Kiterjesztések"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ablakok"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Nyomtatás..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "A jelenleg aktÃv lap nyomtatása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "La_p beállÃtás..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "A jelenleg aktÃv lap bezárása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "B_eállÃtások"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "GnuCash globális beállÃtásainak szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása e lapnézethez"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "MegjelenÃtendÅ számlatÃpusok kiválasztása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "F_igyelmeztetések alaphelyzetbe..."
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Ablak helye és mérete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
-"Minden figyelmeztetŠüzenet visszaállÃtása úgy, hogy újra megjelenjenek."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Lap át_nevezése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
-msgid "Rename this page."
-msgstr "E lap átnevezése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ãj ablak"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Ãj legfelsÅ GnuCash-ablak nyitása."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Ãj ablak la_ppal"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelsŠGnuCash ablakba."
+"E beállÃtás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
+"ablak bal felsŠsarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
+"magassága."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Oktató és fo_galomtár"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Csak aktÃv adatok közötti keresés"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, akkor csak az aktuális kategória \"aktÃv\" tételei között keres. "
+"Különben minden tételben keres."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen tÃpusú tétel?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, akkor e tÃpusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
+"beállÃtást az új ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash névjegye"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Eszköz_tár"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
+"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
+"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
+"ellenÅriz esedékes számlákat."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "ÃsszegzÅso_r"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
+"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
+"beállÃtás aktÃv."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Ã_llapotsor"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:54
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
-msgid "To_p"
-msgstr "_Fennt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
-msgid "B_ottom"
-msgstr "_Alsó"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Számla nyitása új ablakban"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, minden új számla új ablakban nyÃlik. Különben az új számla a fÅ "
+"ablakban egy új lapon nyÃlik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
-msgid "_Left"
-msgstr "_Bal"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
-msgid "_Right"
-msgstr "_Jobb"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
-msgid "Window _1"
-msgstr "_1. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
+"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
+"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
+"ellenÅriz esedékes számlákat."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:463
-msgid "Window _2"
-msgstr "_2. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:464
-msgid "Window _3"
-msgstr "_3. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
+"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
+"beállÃtás aktÃv."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:465
-msgid "Window _4"
-msgstr "_4. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+#, fuzzy
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "Az elÅre meghatározott használandó csekkformátum"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:466
-msgid "Window _5"
-msgstr "_5. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Ez az érték határozza meg a használandó elÅre definiált csekkformátumot. A "
+"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:467
-msgid "Window _6"
-msgstr "_6. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Nyomtatás csekkpozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:468
-msgid "Window _7"
-msgstr "_7. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"Az elÅre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállÃtás "
+"határozza meg, melyik csekkpozÃció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
+"1 és 2; a felsÅ, a középsÅ illetve az alsó pozÃciónak megfelelÅen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:469
-msgid "Window _8"
-msgstr "_8. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:470
-msgid "Window _9"
-msgstr "_9. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Használandó dátumalak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:471
-msgid "Window _0"
-msgstr "_0. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "A használandó elÅre definiált dátumalak azonosÃtószáma."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "%s fájl mentése bezárás elÅtt?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Egyedi dátumalak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr ""
-"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1340
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
-msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállÃtásra."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
-msgid "Close Window?"
-msgstr "Ablak bezárása?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1623
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(csak olvasható)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Elmentetlen könyv"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
+"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "Utoljára módosÃtva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "A csekk összege szöveggel pozÃciója"
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "%s fájl betöltve. %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965
-msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
-msgid "Book Options"
-msgstr "Könyv beállÃtásai"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
+"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
-msgid "(user modifiable)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
msgstr ""
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4936
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4937
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
-msgid "Build ID"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
-msgid "translator-credits"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Kárász Attila, 2022\n"
-"Kornel Tako, 2007\n"
-"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
-"HOSSZà Péter, 2001-2003"
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Fo_rgás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
-msgid "Start of this month"
-msgstr "A hónap kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ElÅzÅ negyedév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Jelen év kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "ElÅzŠév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Könyvelés idÅszakának kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
-msgid "End of this month"
-msgstr "Jelen hónap vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
-msgid "End of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Jelen negyedév vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ElÅzÅ negyedév vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
-msgid "End of this year"
-msgstr "Jelen naptári év vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Pénznemek megjelenÃtése a párbeszédablakban"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
-msgid "End of previous year"
-msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Utolsó használt elérési út"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Ezen könyvelési idÅszak vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Ezen mezŠtartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
+"használt. Ezt a kezdŠfájlnév/elérési út a párbeszédablak következŠ"
+"megnyitásakor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Ablakgeometria"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#, fuzzy
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
-msgid "never"
-msgstr "soha"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "A vÃzszintes elválasztó helyzete."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
+"Itt lehet beállÃtani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
+"keressen, vagy csak az 'aktÃv' tételek között."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Tranzakció mentése zárás elÅtt?"
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Az eredmény pozÃciója."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
-"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
-msgid "_Record"
-msgstr "_Mentés"
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Tranzakció kiegyenlÃtése újból"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "KiegyenlÃtés _kézi úton"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, az \"Ãj Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Ãj Fájl"
+"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "BÅvÃtse GnuC_ash kiegyenlÃtÅ kifejtéssel"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetÅben. Ha "
+"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
+"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
+"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Egyezés frissÃtésének engedélyezése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
msgstr ""
+"Engedélyezze a FRISSÃTÃS ÃS ÃSSZEGZÃS műveletet a tranzakcióegyeztetÅben. Ha "
+"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
+"meghaladja az Automatikus-TÃRLÃS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
+"összege eltér az egyezŠmeglévŠtranzakcióétól, a meglévŠtranzakciót "
+"alapértelmezés szerint frissÃti és törli."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
-msgid "The two currencies involved equal each other."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
msgstr ""
+"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévÅkkel történÅ "
+"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
+"használva."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-msgid "New Split Information"
-msgstr "Ãj felosztás adatai"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Legkisebb megjelenÃtendÅ pontszám"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Add matching transactions below this score"
+msgid "Likely matching transaction within these days"
+msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
+"be a match in the list."
msgstr ""
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#. Translators: This message will be presented when a user
-#. attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Kevés az információ az Ãres Tranzakcióhoz?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
+msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
+"be a match in the list."
msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
-"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "_Return"
-msgstr "MegtérülÅ tÅke"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"E mezŠadja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedŠtranzakciót "
+"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
+"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
+"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
msgstr ""
-"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
+"E mezŠadja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedŠtranzakciót "
+"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
+"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
+"vagy azzal szintben)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "Nem e_gyeztet"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az ön körzetében"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Ez a mezÅ adja meg a plusz összeget, amit felszámÃtanak importált "
+"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
+"dÃjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
+"a havi bankszámladÃjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
+"számláz. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
+"az összeget be kell állÃtani a szokásos dÃj legnagyobb összegére, ezzel a "
+"tranzakciót egyezésként azonosÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Ãj árucikk automatikus létrehozása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281
msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
-"késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "MódosÃtja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
msgstr ""
-"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosÃtására készül. Ezzel "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "A %s folyószámla nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:758
-msgid "New top level account"
-msgstr "Ãj legfelsÅ számla"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2845
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
#, fuzzy
-msgctxt "Action Column"
-msgid "Deposit"
-msgstr "Betét"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2846
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Kivét"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
-msgid "Check"
-msgstr "EllenÅrzés"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr ""
+"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenÃtése a QIF importálási segédben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-msgid "ATM Draw"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
msgstr ""
+"Ha aktÃv, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
+"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-msgid "Teller"
-msgstr "Pénztáros"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:168
-msgid "Charge"
-msgstr "Terhelés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1534
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Kamatot terhelÅ vagy kamatot fizetÅ számla egyeztetése elÅtt meg fog jelenni "
+"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
+"Befektetés, Eszköz, Követelés, FizetendŠés Kötelezettség tÃpusú számlákon "
+"használható."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
-msgid "Receipt"
-msgstr "Nyugta"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:170
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/Account.cpp:179
-msgid "Increase"
-msgstr "Növelés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
+"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
+"figyelmeztetés."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/Account.cpp:169
-msgid "Decrease"
-msgstr "Csökkentés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:255
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:273
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoBetét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-msgid "Wire"
-msgstr "Vezeték"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
+"\" dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
-msgid "Buy"
-msgstr "Vétel"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
+msgid ""
+"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
+"is set for the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2990
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
-msgid "Sell"
-msgstr "Eladás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-msgid "Fee"
-msgstr "DÃj"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:175
-msgid "Rebate"
-msgstr "Visszaigénylés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-msgid "Paycheck"
-msgstr "Fizetés ellenÅrzés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1046 libgnucash/engine/Account.cpp:4504
-msgid "Equity"
-msgstr "Saját tÅke"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1277
-msgid "Price"
-msgstr "Ãr"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "A következÅ megjelenÃtendÅ tipp."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-msgid "Dividend"
-msgstr "Osztalék"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "âA nap tippjeâ megjelenÃtése a GnuCash indÃtásakor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-msgid "LTCG"
-msgstr "HTTJ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a GnuCash indÃtásakor âA nap tippjeâ megjelenÃtését. Ha aktÃv, "
+"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-msgid "STCG"
-msgstr "RTTJ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-msgid "Dist"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
-#: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
-#. Translators: This is a date format, see i.e.
-#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
+"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
+"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-bÅl történÅ "
+"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Tranzakció újraszámolása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Linked Files head path"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
-"Az ebben a tranzakcióban szereplŠértékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
-"szeretné újraszámoltatni?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "_Shares"
-msgstr "Ré_szvények"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Az adatfájl tömörÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
-msgid "Changed"
-msgstr "MódosÃtva"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "FájltömörÃtés engedélyezése az adatfájl Ãrásakor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
-msgid "_Value"
-msgstr "_Ãrték"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Ãj_ra számÃtás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:982
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:984
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1072
-msgid "Account Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Automatikus mentési idÅköz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
-msgid "Commodity"
-msgstr "Ãru"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:953
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
-msgid "Account Code"
-msgstr "Folyószámla száma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
-msgid "Last Num"
-msgstr "Utolsó szám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
-msgid "Present"
-msgstr "Jelenlegi"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Egyenleg (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Automatikus tizedesvesszÅ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Igazolt (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
+"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "E mezŠhatározza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "JövÅbeni minimum"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "JövÅbeni minimum (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Ãsszesen (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
+#, fuzzy
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Ãsszesen (idÅszak)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
-msgctxt "Column header for 'Color'"
-msgid "C"
-msgstr "Sz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"E beállÃtás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
+"fájlokat törlik (0 = soha)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "Account Color"
-msgstr "SzámlaszÃn"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Adóinformáció"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
-msgctxt "Column header for 'Hidden'"
-msgid "H"
-msgstr "R"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következÅkre: hitelkártya, fizetendÅ, "
+"kötelezettség, saját tÅke és bevételi számlák."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
-msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
-msgid "O"
-msgstr "Ny"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Jelenlegi (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Használja a számla szÃnt a számla csoportban"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Egyenleg (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Igazolt (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
+#, fuzzy
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr ""
+"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Egyeztetett (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "JövÅbeni minimum (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Hivatalos számlacÃmkék használata"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Ãsszesen (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "Namespace"
-msgstr "Névtér"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
-msgid "Print Name"
-msgstr "Nyomtatási név"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Display symbol"
-msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Fülek szélessége"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Egyedi név"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
+msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-msgid "Fraction"
-msgstr "Egység"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
+msgid ""
+"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
+"tabs are opened instead at the end."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Adatszerzés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
-msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
-msgid "Q"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
-msgid "Timezone"
-msgstr "IdÅzóna"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Ãj számlák alapértelmezett pénzneme"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
-msgid "Customer Number"
-msgstr "Ãgyfélszám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "BeszállÃtószám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24 órás idÅalak használata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
-msgid "Employee Number"
-msgstr "Alkalmazott száma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Aktiválva 24 órás idÅalak használata. Különben 12 órás."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
-msgid "Address Name"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Dátumformátum választás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-msgid "Address 1"
-msgstr "CÃm 1"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-msgid "Address 2"
-msgstr "CÃm 2"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Idei naptári évben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-msgid "Address 3"
-msgstr "CÃm 3"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-msgid "Address 4"
-msgstr "CÃm 4"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:286
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:201
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:203
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-msgid "Active"
-msgstr "AktÃv"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
#, fuzzy
-msgctxt "Column letter for 'Active'"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
-msgid "Security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
+#, fuzzy
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Ãllapotsor"
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1245
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
-msgid "Imbalance"
-msgstr "KiegyenlÃtés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
-#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
-#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
-msgid " Scheduled "
-msgstr " ütemezett "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "A megváltozott tranzakció rögzÃtése?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2318
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Változások el_vetése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "Változások _rögzÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
-#, fuzzy
-msgid "Date Entered"
-msgstr "RögzÃtés dátuma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "ÃsszegzÅsor a lap tetején jelenjen meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2755
-#, fuzzy
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referencia"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "Szám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "ÃsszegzÅsor a lap alján jelenjen meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
-#, fuzzy
-msgid "Number / Action"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
-msgid "Customer / Memo"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
-msgid "Vendor / Memo"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "LeÃrás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
#, fuzzy
-msgid "Void Reason"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "A regiszter szÃnezése a rendszertéma szerint"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
-#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Folyószámla száma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
-#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "Esedékes összeg"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
+"billentyű megnyomása a következŠtranzakció sorára visz."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Kivét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
-msgid "Spend"
-msgstr "Kiadás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3005
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
-msgid "Funds Out"
-msgstr "KimenÅ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Követelés-képlet"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Ãj ablak nyitása minden új regiszter számára"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
-msgid "Deposit"
-msgstr "Betét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
+"regiszter fülként nyÃlik a fÅablakban."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147
-msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "A tranzakció minden sora azonos szÃnű"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1250
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:4503
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1121
-msgid "Expense"
-msgstr "Költség"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos szÃnt használ hátteréül. "
+"Különben a háttérszÃnek váltakoznak minden egyes sorban."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
-msgid "Funds In"
-msgstr "BejövÅ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Tartozás-képlet"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
+"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
+"keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
-#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "HatáridÅ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
+"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
+"közötti keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3178
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3185
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
+#, fuzzy
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Tranzakció számának bevitele, pl. a csekkszám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
+msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
+msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettÅben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
+msgstr ""
+"Automatikusan megjelenÃti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
+"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettÅben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Eladó nevének megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
+"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás "
+"a regiszter elsŠmegnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
+">Kétsoros\" menüponttal."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtésének oka"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Utolsó számlanevek megjelenÃtése."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Egyeztetés-tÃpus megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3261
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#, fuzzy
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr ""
+"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
#, fuzzy
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "Kamatláb"
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3323
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2349
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
-msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
-msgid "E"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
msgstr ""
+"Ennyi tranzakció megjelenÃtése egy regiszterben. Nulla érték minden "
+"tranzakció megjelenÃtését jelenti."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Utolsó elÅfordulás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészÃtéshez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
-msgid "Next Occur"
-msgstr "KövetkezÅ elÅfordulás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, összesen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:344
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Ãj ablak nyitása minden új jelentés számára"
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:345
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
+"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
+"jelentés fülként nyÃlik a fÅablakban."
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, fÅösszeg:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Nettó eszközök:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
-msgid "Profits:"
-msgstr "Haszon:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Ãj jelentések alapértelmezett pénzneme"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
-msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
-"supported.\n"
-"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
-"given GnuCash datafile.\n"
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
-"for"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
+msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Report Generation Options"
-msgstr "Jelentés opciók"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
+#, c-format
msgid ""
-"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
-"\n"
-" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
-"be specified to describe some saved options.\n"
-" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "A futtatandó riport neve\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
-msgid "Specify export type\n"
-msgstr "Válasszon import tÃpust\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
-msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
-msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
+#, fuzzy
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "Dátumformátum választás"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
-#: gnucash/gnucash.cpp:316
-msgid "Missing data file parameter"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
-msgid "Missing --name parameter"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
-msgid "Unknown report command '{1}'"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:387
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Missing command or option"
-msgstr "Ez egy szÃn extra"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Fájlok száma a történetben"
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
-"Nincsenek elérhetŠárfolyamok. Pénzügy::Az árfolyamok nincsenek megfelelÅen "
-"telepÃtve."
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Ez egy fejlesztÅi változat. Talán működik, talán nem."
+"E beállÃtás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
+"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Ãrtéke legfeljebb 10 "
+"lehet."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmre küldjék"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
-#. Translators: {1} will be replaced with an URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "E mezŠtartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
-#. Translators: {1} will be replaced with an URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
-msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "KövetkezŠlegutóbb megnyitott fájl"
-#. Translators: Guile is the programming language of the reports
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
-msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "E mezŠtartalmazza a következŠlegutóbb megnyitott fájl teljes útját."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
-msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
-msgid "{1} [options] [datafile]"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Confirm Window Close"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash %s"
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash %s"
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
#, fuzzy
-msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s fejlesztÅi változat"
+#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
#, fuzzy
-msgid "Common Options"
-msgstr "Könyv beállÃtásai"
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
-msgid "Show this help message"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
+"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Extrta / fejlesztÅi hibajelentés engedélyezése."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Megváltozott számlatétel megkettÅzése"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
+"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plot"
-msgid "Show paths"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Ãru törlése"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy áru törlését."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
#, fuzzy
-msgid "Hidden Options"
-msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Ãru és árak törlése"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:316
-msgid "[datafile]"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
+"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
-#: gnucash/gnucash.cpp:173
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyam..."
-
-#: gnucash/gnucash.cpp:182
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Adatok betöltése..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Több árfolyamadat törlése"
-#: gnucash/gnucash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Application Options"
-msgstr "alkalmazás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
-#: gnucash/gnucash.cpp:284
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Replace existing price"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnucash.cpp:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
#, fuzzy
-msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "SegÃtség az elsÅ opcióhoz"
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#: gnucash/gnucash.cpp:288
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
#, fuzzy
-msgid "Deprecated Options"
-msgstr "Jelentés opciók"
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "KinttlévÅség"
-#: gnucash/gnucash.cpp:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
msgid ""
-"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
-"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash.cpp:295
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Read only register"
+msgstr "Csak olvasható regiszter"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be "
-"retrieved.\n"
-"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
-"instead."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
+"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
+"egyeztetések elvégzését."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
-#: gnucash/gnucash.cpp:312
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
-"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
-"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
-"instead."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
+"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
+"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnucash.cpp:348
-msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
+msgid "Cut a split from a transaction"
+msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
-#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
-#: gnucash/gnucash.cpp:351
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+#| "transaction."
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
+"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
+"transaction."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
+"tranzakcióból."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
#, fuzzy
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "Ablak helye és mérete"
+#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
+"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E beállÃtás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
-"ablak bal felsŠsarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
-"magassága."
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
+"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
+"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Csak aktÃv adatok közötti keresés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor csak az aktuális kategória \"aktÃv\" tételei között keres. "
-"Különben minden tételben keres."
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
+"tranzakcióból."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen tÃpusú tétel?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor e tÃpusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
-"beállÃtást az új ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
+"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
+"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
+"tranzakcióból."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
-"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
-"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
-"ellenÅriz esedékes számlákat."
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
+"tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha Ãgy tesznek, akkor "
+"eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli "
+"egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
#, fuzzy
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
+msgid "Cut a transaction"
+msgstr "_Tranzakció kivágása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
-"beállÃtás aktÃv."
+#| msgid ""
+#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
+msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Bontja a tranzakciót egyeztetett felosztással"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
+#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
+"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha Ãgy tesznek, eldobják a regiszter "
+"egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Számla nyitása új ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Töröljük a tranzakciót egyeztetett felosztással"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, minden új számla új ablakban nyÃlik. Különben az új számla a fÅ "
-"ablakban egy új lapon nyÃlik meg."
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
+"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha Ãgy tesznek, eldobják a regiszter "
+"egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több felosztás egybevonása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell szakÃtani "
+"a duplikálást."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
+"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell vagy eldobni."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
-"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
-"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
-"ellenÅriz esedékes számlákat."
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
msgstr ""
-"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
-"beállÃtás aktÃv."
+"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
+"maradnak."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "Az elÅre meghatározott használandó csekkformátum"
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
-"Ez az érték határozza meg a használandó elÅre definiált csekkformátumot. A "
-"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "Nyomtatás csekkpozÃciója"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+#, fuzzy
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Az elÅre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállÃtás "
-"határozza meg, melyik csekkpozÃció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
-"1 és 2; a felsÅ, a középsÅ illetve az alsó pozÃciónak megfelelÅen."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "KezdÅ dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of checks to print on the first page."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Használandó dátumalak"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "A használandó elÅre definiált dátumalak azonosÃtószáma."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Egyedi dátumalak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "KezdÅ idÅszak azonosÃtó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+#, fuzzy
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+#, fuzzy
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
-msgid "Position of date line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Záró idÅszak azonosÃtója"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "A csekk összege szöveggel pozÃciója"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "Oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Width of this column"
+msgstr "_Oszlop felosztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
+#, fuzzy
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "E beállÃtás engedélyezi a dátum oszlopot."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
+"\n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"A Varászló fog segÃteni önnek a számlakészlet idÅszak kijelölésében és "
+"használatában.\n"
+"\n"
+"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
+"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavÃtani!"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
#, fuzzy
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Számlázási idÅszakok beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+#| "\n"
+#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgid ""
+"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
+"the previous close and today.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"\n"
+"Válasszon számlázási idÅszakot és záró napot az idÅszakhoz.\n"
+"\n"
+"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-msgid "Position of notes line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+msgid "Close Book"
+msgstr "Könyv lezárása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Számlázási idÅszak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
+msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "Summary Page"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+#, fuzzy
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "GnuCash import tündér"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+#, fuzzy
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Jelentésszámlák"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"\n"
+"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Fo_rgás"
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Sorok száma a fejlécben"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
#, fuzzy
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "VesszÅvel elválasztott"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Saját reguláris kifejezés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
+#, fuzzy
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-msgid "Position of split's account line"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
msgstr ""
+"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
+"\"Mégsem\"-re a magszakÃtáshoz."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Jelentésszámlák"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139
+msgid "Import Summary"
+msgstr "Ãsszefoglalás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
-msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
+#, fuzzy
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Adatszerzés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Pénznemek megjelenÃtése a párbeszédablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "Egyszerű elrendezés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Utolsó használt elérési út"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "VesszÅ (,)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Ezen mezŠtartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
-"használt. Ezt a kezdŠfájlnév/elérési út a párbeszédablak következŠ"
-"megnyitásakor."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "KettÅspont (:)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Ablakgeometria"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "PontosvesszÅ (;)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "Elválasztójel"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "A vÃzszintes elválasztó helyzete."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
+#, fuzzy
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
-"Itt lehet beállÃtani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
-"keressen, vagy csak az 'aktÃv' tételek között."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
-#, fuzzy
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Az eredmény pozÃciója."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Kiválasztott számlák:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
+msgid "Select _All"
+msgstr "Mindent _kijelöl"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1130
+msgid "Date Range"
+msgstr "Dátumtartomány"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, az \"Ãj Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Ãj Fájl"
-"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Ãsszes kijelölése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+msgid "Select _Range"
+msgstr "_Tartomány kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2279
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetÅben. Ha "
-"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
-"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
-"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
+msgid "_Earliest"
+msgstr "L_egkorábbi"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Egyezés frissÃtésének engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
+msgid "Cho_ose Date"
+msgstr "D_átum választás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Engedélyezze a FRISSÃTÃS ÃS ÃSSZEGZÃS műveletet a tranzakcióegyeztetÅben. Ha "
-"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
-"meghaladja az Automatikus-TÃRLÃS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
-"összege eltér az egyezŠmeglévŠtranzakcióétól, a meglévŠtranzakciót "
-"alapértelmezés szerint frissÃti és törli."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
+msgid "Toda_y"
+msgstr "M_a"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
+msgid "_Latest"
+msgstr "Uto_lsó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévÅkkel történÅ "
-"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
-"használva."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
+msgid "End"
+msgstr "Záró"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Legkisebb megjelenÃtendÅ pontszám"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
+msgid "C_hoose Date"
+msgstr "D_átum választás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
+msgid "_Today"
+msgstr "_Ma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
-msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
+msgid "Account Selection"
+msgstr "AzonosÃtó törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
-msgid ""
-"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
-"be a match in the list."
+msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
+"\n"
+"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
-msgid ""
-"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
-"be a match in the list."
-msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
+msgid "Export Nowâ¦"
+msgstr "Exportálás fájlbaâ¦"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
+#, fuzzy
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+#, fuzzy
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
+
+#. You should localize the (british) examples to your region.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
+"for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"E mezŠadja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedŠtranzakciót "
-"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
-"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
-"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
+"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történŠárfolyamimportálás lépésein.\n"
+"\n"
+"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következÅ oszlopokat: Dátum, Ãr, "
+"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapÃrra vagy "
+"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Ãrfolyam "
+"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"\n"
+"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
+"határoló jelet is beállÃthat. Fix szélesség beállÃtásához kattintson duplán "
+"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
+"megváltoztathatja.\n"
+"\n"
+"A fájl egy sora kinézhet például Ãgy: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
+"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"BeállÃthatja, melyik legyen az elsŠés az utolsó importált sor, illetve "
+"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
+"LehetÅség van a már meglévÅ napi árfolyamok felülÃrására is.\n"
+"\n"
+"Az importálási beállÃtások elmenthetÅk és egy késÅbbi importáláskor újra "
+"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetÅk egy új néven. A gyári "
+"beállÃtások nem Ãrhatók felül.\n"
+"\n"
+"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy elÅbb készÃtsen "
+"biztonsági másolatot.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra, a kilépéshez pedig a "
+"\"Mégse\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "Ãrfolyamimportálási segéd"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"â¦\n"
msgstr ""
-"E mezŠadja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedŠtranzakciót "
-"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
-"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
-"vagy azzal szintben)."
+"\n"
+"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kÃvánt fájlt és kattintson a "
+"\"KövetkezÅ\" gombra...\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az ön körzetében"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"Delete Settings\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-"Ez a mezÅ adja meg a plusz összeget, amit felszámÃtanak importált "
-"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
-"dÃjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
-"a havi bankszámladÃjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
-"számláz. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
-"az összeget be kell állÃtani a szokásos dÃj legnagyobb összegére, ezzel a "
-"tranzakciót egyezésként azonosÃtják."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2491
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Ãj árucikk automatikus létrehozása"
+"BeállÃtások törlése\n"
+"Törli a szomszédos mezÅben látható néven mentett beállÃtásokat.\n"
+"Két védett név azonban sosem törölhetÅ:\n"
+"- Mentetlen beállÃtások\n"
+"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"Save Settings\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
msgstr ""
+"BeállÃtások mentése\n"
+"A szomszédos mezÅben látható néven elmenti a beállÃtásokat.\n"
+"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
+"- Mentetlen beállÃtások\n"
+"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
+msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr "<b>BeállÃtások mentése és betöltése</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Fix szélességű"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "KötÅjel (-)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-msgid "Show documentation"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
-#, fuzzy
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenÃtése a QIF importálási segédben."
+"Oszlop szélesÃtéséhez, keskenyÃtéséhez vagy összevonásához kattints az "
+"oszlopra jobb gombbal"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr "MeglévŠárak felülÃrásának engedélyzése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
-"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
+"A meglévŠárakat általában nem Ãrjuk felül, de ezzel a beállÃtással "
+"engedélyezhetjük. Ez a beállÃtás nem kerül mentésre."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Kamatot terhelÅ vagy kamatot fizetÅ számla egyeztetése elÅtt meg fog jelenni "
-"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
-"Befektetés, Eszköz, Követelés, FizetendŠés Kötelezettség tÃpusú számlákon "
-"használható."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
+msgid "Currency Format"
+msgstr "Pénznemformátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
-"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
-"figyelmeztetés."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "Minden második sor kihagyása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
+#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+#| "account as well.\n"
+#| "For example\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
+#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
+#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,⦠will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
+"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
+"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
+"Például\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
+"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
+"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Egyéb beállÃtások</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>Szimbólum</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
+msgid "Currency To"
+msgstr "Pénznem"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
-msgid ""
-"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
-"is set for the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "ÃllÃtsa be az összes importálandó oszlop tÃpusát."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Hibák átugrása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
+msgid "Import Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
+"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
+"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
+"MegszakÃtáshoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "Importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
-msgid "How many days in advance to remind the user."
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
+"⢠a Date column\n"
+"⢠a Description column\n"
+"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
+"\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"Ez az asszisztens segÃt a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
+"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
+"vesszÅvel vagy pontosvesszÅvel elválasztott) és a rögzÃtett szélességű "
+"adatokat.\n"
+"\n"
+"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
+"importálási adatokban:\n"
+"⢠Dátum\n"
+"⢠LeÃrás\n"
+"⢠Betét vagy kivét\n"
+"\n"
+"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
+"az összes adat importálásra kerül.\n"
+"\n"
+"A határoló megválasztásán kÃvül számos lehetÅség van az importÅr "
+"módosÃtására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
+"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
+"kódolása meghatározható.\n"
+"\n"
+"Az importÅr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
+"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
+"\n"
+"Végül az ismételt importáláshoz az elÅnézeti oldalon találhatók a "
+"beállÃtások betöltése és mentése gombok. A módosÃtott beállÃtásokat "
+"elmentheti, hogy késÅbbi importálásakor újra felhasználhassa Åket. A "
+"beállÃtások betöltése után ismét módosÃthatja azokat a hasonló "
+"importálásokhoz, és más néven mentheti Åket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "A következÅ megjelenÃtendÅ tipp."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "âA nap tippjeâ megjelenÃtése a GnuCash indÃtásakor"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "Multi-split"
+msgstr "Többsoros"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Engedélyezi a GnuCash indÃtásakor âA nap tippjeâ megjelenÃtését. Ha aktÃv, "
-"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4229
-msgid "Alpha Vantage API key"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4240
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
+#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+#| "account as well.\n"
+#| "For example\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
+#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
+#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,⦠will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
+"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
+"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
+"Például\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
+"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
+"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
-msgid "The version of these settings"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
+msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"buttonâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+msgid "Account ID"
+msgstr "Folyószámla-azonosÃtó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
-"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-bÅl történÅ "
-"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
+msgid "Error text."
+msgstr "Hiba."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
+msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
+msgstr "GnuCash-_számla cseréjeâ¦"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
+#, fuzzy
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
#, fuzzy
-msgid "Transaction Linked Files head path"
+msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
+#, fuzzy
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
msgid ""
-"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
+"Ebben az ablakban a GnuCash segÃteni fog létrehozni különbözÅ eszközök (pl. "
+"befektetések, bankszámlák, megtakarÃtások), források (pl. kölcsönök), "
+"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
+"\n"
+"Hamarosan kiválaszthatja azt az elÅre elkészÃtett számlakészletet, ami "
+"megfelel az Ãn igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
+"késÅbb is bármikor átnevezheti, módosÃthatja vagy eltávolÃthatja a "
+"létrehozott számlákat. Ãj számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
+"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülŠszámla alá.\n"
+"\n"
+"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
+"\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Az adatfájl tömörÃtése"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "FájltömörÃtés engedélyezése az adatfájl Ãrásakor."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ãj számlahierarchia beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
msgstr ""
+"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amik "
+"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
+"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Automatikus mentési idÅköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategóriák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1815
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Kijelölések tör_lése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategória-leÃrás</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#. %s is an account template
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Accounts in '%s'"
+msgid "Accounts in %s"
+msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
-msgid "Time to wait for answer"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
+msgid ""
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
+"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
+"wiki oldalon ossza meg az Ãn által készÃtett új vagy javÃtott "
+"számlakategóriákat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1971
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
msgstr ""
+"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
+"számlák késÅbb bármikor átnevezhetÅk, áthelyezhetÅk vagy törölhetÅk, és "
+"létrehozhat új számlákat is."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
+msgid "GnuCash Account Template Wiki"
+msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatikus tizedesvesszÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
+#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+#| "\n"
+#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
+#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
+#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
+#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+#| "\n"
+#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+#| "the starting balance.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
+#| "an opening balance.\n"
msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance."
msgstr ""
-"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
-"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
+"\n"
+"Ha át szeretne nevezni egy számlát, elÅször kattintson a számla sorára, majd "
+"a nevére, és változtassa meg.\n"
+"\n"
+"Egyes számlák \"helykitöltÅ\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
+"kialakÃtására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
+"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltÅvé tenni, jelölje "
+"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
+"\n"
+"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, elÅször kattintson a számla "
+"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezÅre, és Ãrja be a nyitóegyenleget.\n"
+"\n"
+"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tÅke "
+"és Töltelék számláknak.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "E mezŠhatározza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
-msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press 'Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
+"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
+"elmentheti Åket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
+"\n"
+"Ha szeretne visszatérni az elÅzÅ oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
+"\n"
+"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "SzámlabeállÃtás befejezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
#, fuzzy
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+msgid "Current Year"
+msgstr "Idei év vége"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
-msgid "Do not delete log/backup files."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Kamatláb"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr ""
-"E beállÃtás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
-"fájlokat törlik (0 = soha)."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Ãrfolyam lehÃvása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
msgstr ""
-"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következÅkre: hitelkártya, fizetendÅ, "
-"kötelezettség, saját tÅke és bevételi számlák."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Használja a számla szÃnt a számla csoportban"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"Ez egy lépésrÅl-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
+"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
+"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelÅ idÅzÃtett tranzakciók készülnek "
+"el.\n"
+"\n"
+"Ha rontott vagy késÅbb változtatni kÃván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
+"idÅzÃtett tranzakciókat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
#, fuzzy
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Hivatalos számlacÃmkék használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
+msgid "Start Date"
+msgstr "A kezdés dátuma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
+msgid "Loan Account"
+msgstr "Hitelszámlák"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
+msgid "Months Remaining"
+msgstr "HátralévŠhónapok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Fülek szélessége"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
+msgid "Loan Details"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
-msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
+msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
-msgid ""
-"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
-"tabs are opened instead at the end."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
+msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+msgid "Escrow Account"
+msgstr "Letéti számla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
+msgid "All accounts must have valid entries to continue."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
+msgid "Principal To"
+msgstr "Kölcsön ide"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Ãj számlák alapértelmezett pénzneme"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+msgid "Interest To"
+msgstr "Kamat ide"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Törlesztés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
+msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24 órás idÅalak használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
+msgid "Payment To (Escrow)"
+msgstr "Törlesztés ide (letét)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Aktiválva 24 órás idÅalak használata. Különben 12 órás."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811
+msgid "Payment From (Escrow)"
+msgstr "Törlesztés innen (letét)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Dátumformátum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Forrásszámla választása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Letéti számla használata"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Idei naptári évben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Törlesztés gyakorisága"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
+#, fuzzy
+msgid "Previous Option"
+msgstr "ElsŠopció"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
+#, fuzzy
+msgid "Next Option"
+msgstr "Szám beállÃtások"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Adófizetés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
+"schedule."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Range"
+msgstr "IdÅtartam"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+msgid "End Date"
+msgstr "Befejezési dátum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1238
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252
+#, fuzzy
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258
#, fuzzy
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
#, fuzzy
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF-importálás"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs.\n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
+"tÃpusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
+"program által Ãrtakból.\n"
+"\n"
+"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
+"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
+"\n"
+"Kattintson az \"KövetkezÅ\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"MegszakÃtás"
+"\" -ra a kilépéshez."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF-fájl importálása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgid "_Selectâ¦"
+msgstr "Kijelölés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "BetöltendŠQIF-fájl kiválasztása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
+msgid "_Start"
+msgstr "_Kezdés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF fájl betöltése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.\n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
+"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
+"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
+"állapÃtani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
+"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
+"\n"
+"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
+"készÃtett QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
+"szoftverek által készÃtettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "ÃsszegzÅsor a lap tetején jelenjen meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
+"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
+"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
+"\n"
+"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
+"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "ÃsszegzÅsor a lap alján jelenjen meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
+msgid "Account name"
+msgstr "Számlanév"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process."
msgstr ""
+"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
+"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
+"mentette.\n"
+"\n"
+"Kattintson a âTovábbâ gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
+"a QIF importálási folyamat következŠlépésére."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Másik fájl _betöltése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
-#, fuzzy
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "A regiszter szÃnezése a rendszertéma szerint"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
+"A következŠoldalon a QIF-fájljaiban lévŠszámlák és a tulajdonában lévŠ"
+"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
+"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
+"névvel és kompatibilis tÃpussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
+"egyezésként; ellenkezŠesetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
+"azonos néven és tÃpussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
+"kattintson duplán a módosÃtáshoz.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
+"nem léteztek az Ãn másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
+"külön számlát minden egyes tulajdonában lévŠrészvényhez, külön számlákat a "
+"közvetÃtÅi jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
+"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
+"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következÅ oldalon, Ãgy "
+"ha akarja, módosÃthatja Åket, de nyugodtan hagyhatja is Åket.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
+msgid "_Select the matchings you want to change"
+msgstr "_Válassza ki a módosÃtani kÃvánt egyezéseket"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
+msgid "Matchings selected"
+msgstr "Kiválasztott egyezÅségek"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account.\n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
-"billentyű megnyomása a következŠtranzakció sorára visz."
+"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
+"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
+"GnuCash-számlára kerül.\n"
+"\n"
+"A következŠoldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
+"megfelelÅje. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
+"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
+"\n"
+"Ha késÅbb meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
+"biztonsággal átszervezhetÅ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
+"A bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
+"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelŠinformációt, amelyek "
+"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni Åket.\n"
+"\n"
+"A következŠoldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
+"Jegyzet mezÅkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
+"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash âNem "
+"meghatározottâ számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
+"rendszer emlékezni fog rá a jövÅbeni QIF-fájlokhoz."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Ãj ablak nyitása minden új regiszter számára"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
-"regiszter fülként nyÃlik a fÅablakban."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "A tranzakció minden sora azonos szÃnű"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos szÃnt használ hátteréül. "
-"Különben a háttérszÃnek váltakoznak minden egyes sorban."
+"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
+"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
+"vonatkozzon.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-"VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
-"keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide.\n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
-"közötti keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
+#| msgid "Owner Information"
+msgid "Enter Information aboutâ¦"
+msgstr "Tulajdonos-információ"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
+msgid "All fields must be complete to continueâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3219
-msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
-msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettÅben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Forgalmazható javak"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
+#, fuzzy
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_QSF-importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+msgid "P_ause"
msgstr ""
-"Automatikusan megjelenÃti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
-"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettÅben."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
-"each transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
-"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
-"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
-"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás "
-"a regiszter elsŠmegnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
-"Kétsoros\" menüponttal."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Utolsó számlanevek megjelenÃtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
+msgid "_Imported transactions needing review"
+msgstr "Felülvizsgálatot igénylŠ_importált tranzakciók"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
#, fuzzy
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+msgid "_Possible matches for the selected transaction"
+msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335
msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility.\n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash-számlák frissÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3449
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
#, fuzzy
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
-"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
+msgid "Summary Text"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
#, fuzzy
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
-msgid "Number of transactions to show in a register."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr ""
+"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtésén.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Ennyi tranzakció megjelenÃtése egy regiszterben. Nulla érték minden "
-"tranzakció megjelenÃtését jelenti."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kÃvánt részvény számláját."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészÃtéshez."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
+"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
+"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatÃv értéket adjon meg. A "
+"tranzakcióhoz leÃrást is fűzhet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Ãj ablak nyitása minden új jelentés számára"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
-"jelentés fülként nyÃlik a fÅablakban."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
+msgid "Desc_ription"
+msgstr "_LeÃrás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3700
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
msgstr ""
+"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
+"kötelezÅ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
+msgid "New _Price"
+msgstr "Ãj _ár"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Ãj jelentések alapértelmezett pénzneme"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
+msgid "Currenc_y"
+msgstr "Pénzne_m"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Felaprózás részletei"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3715
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
+"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
+"az összeget. Egyébként kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Ãsszeg"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
-#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Dátumformátum választás"
+#. Default memo text for the remains of a stock split
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
+msgid "Cash in lieu"
+msgstr "Törtrészvény kiegyenlÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
+
+#. Dialog title for the remains of a stock split
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
msgstr ""
+"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
+"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
+"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Fájlok száma a történetben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
+#, fuzzy
+msgid "Stock Transaction Assistant"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
+"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgstr ""
-"E beállÃtás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
-"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Ãrtéke legfeljebb 10 "
-"lehet."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "E mezŠtartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
+#, fuzzy
+msgid "Select the date and description for your records."
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "KövetkezŠlegutóbb megnyitott fájl"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "E mezŠtartalmazza a következŠlegutóbb megnyitott fájl teljes útját."
+"Select the type of stock activity that you wish to record. The available "
+"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
+"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
+"splits."
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction"
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Gross Balance"
+msgid "Previous Balance"
+msgstr "Bruttó egyenleg"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Confirm Window Close"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Stock Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
#, fuzzy
-#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+#| msgid "Enter the name of the Customer"
+msgid "Enter the value of the shares."
+msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
+#| msgid "_Value"
+msgid "_Stock Value"
+msgstr "_Ãrték"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+"In this page, input the asset account, and the monetary amount received/"
+"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
+"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Megváltozott számlatétel megkettÅzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4394
+msgid "Cash"
+msgstr "Készpénz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Raise Accounts"
+msgid "Cash Account"
+msgstr "Számlák kiemelése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"In this page, input any brokerage fees incurred in this transaction. The fee "
+"may be capitalized into the asset account, or expensed into a brokerage fees "
+"account. Typically fees on purchase are capitalized, and fees on sales are "
+"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
+"blank."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Ãru törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy áru törlését."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
+msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
+msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
#, fuzzy
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Ãru és árak törlése"
+msgid "Dividend Account"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
+"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
-"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Több árfolyamadat törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Splits Account"
+msgid "Capital Gains Account"
+msgstr "Részkönyvelés számla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Capital"
+msgid "Capital Gains"
+msgstr "TÅke"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
+#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+#| "without making any changes."
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
+"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
+"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
+"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
+"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
+"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
-msgid "Replace existing price"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
+#, fuzzy
+#| msgid "_Finish"
+msgid "Finish"
+msgstr "Be_fejezés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
+msgid "Introduction placeholder"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Töltelék"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Fájl átalakÃtása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
#, fuzzy
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "KinttlévÅség"
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "Töltelék"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash import befejezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
-msgid "Read only register"
-msgstr "Csak olvasható regiszter"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
-"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
-"egyeztetések elvégzését."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeállÃtások"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1607
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2040
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
+#: gnucash/report/report-core.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:49
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:49
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:100
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49
+msgid "General"
+msgstr "Ãltalános"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Megnyitás új ablakban"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
-"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
-"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyÃlik meg. Ãresen hagyva a számlák "
+"új lapon nyÃlnak meg."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a split from a transaction"
-msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "H_almozza a rész-könyveléseket rögzÃtéskor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-#| "transaction."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
-"transaction."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
-"tranzakcióból."
+"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelŠszámla bejegyzései egy "
+"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállÃtás megváltoztatható a rögzÃtés "
+"párbeszédablakban."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>KimenŠszámlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
-"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
-"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
-"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "MegjelenÃtse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
-"tranzakcióból."
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
+"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
-"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
-"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>BejövŠszámlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
-"tranzakcióból."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Ad_ót tartalmaz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
-"tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha Ãgy tesznek, akkor "
-"eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli "
-"egyeztetéseket."
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
+"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
+#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
#, fuzzy
-msgid "Cut a transaction"
-msgstr "_Tranzakció kivágása"
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+msgid "Days in ad_vance"
+msgstr "_Nappal korábban"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
-msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Bontja a tranzakciót egyeztetett felosztással"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
+msgid "_Days in advance"
+msgstr "_Nappal korábban"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
-#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
-"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha Ãgy tesznek, eldobják a regiszter "
-"egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+msgid "Cascade Account Values"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Color"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Töröljük a tranzakciót egyeztetett felosztással"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Hidden"
+msgstr "Include trading accounts total"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
-"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha Ãgy tesznek, eldobják a regiszter "
-"egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Enable the sections to Cascade"
+msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell szakÃtani "
-"a duplikálást."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
+#, fuzzy
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "%s számla törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
-"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell vagy eldobni."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Alszámlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
+#, fuzzy
+msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
+msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
+msgid "_Move to"
+msgstr "_Mozgatás"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
+#, fuzzy
+msgid "Delete the _subaccount"
+msgstr "Minden al_számla törlése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ozgatás"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Minden _tranzakció törlése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
-"maradnak."
+"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
+msgid ""
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
+msgstr ""
+"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
+"ezekkel a tranzakciókkal?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
msgstr ""
+"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
+"is,melyek nem törölhetÅk."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
+#| msgid "Filter By:"
+msgid "Filter Byâ¦"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "KezdÅ dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
+msgid "_Default"
+msgstr "_Alapértelmezés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
+msgid "Account Type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "KezdÅ idÅszak azonosÃtó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Ãruérték használata"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2102
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Záró idÅszak azonosÃtója"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208
+msgid "Identification"
+msgstr "AzonosÃtóadatok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
+msgid "Account _name"
+msgstr "_Név"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
-msgid "Display this column"
-msgstr "Oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
+msgid "_Account code"
+msgstr "Száml_aszám"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
+msgid "_Description"
+msgstr "_LeÃrás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
-msgid "Width of this column"
-msgstr "_Oszlop felosztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
+msgid "Smallest _fraction"
+msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
-#, fuzzy
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "E beállÃtás engedélyezi a dátum oszlopot."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
+msgid "Account _Color"
+msgstr "_SzÃn"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
-"\n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
-msgstr ""
-"A Varászló fog segÃteni önnek a számlakészlet idÅszak kijelölésében és "
-"használatában.\n"
-"\n"
-"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
-"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavÃtani!"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
+msgid "No_tes"
+msgstr "Me_gjegyzések"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_SzülŠszámla"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Számlázási idÅszakok beállÃtása"
+#| msgid "Account Type"
+msgid "Acco_unt Type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_HelykitöltÅ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
msgstr ""
-"\n"
-"Válasszon számlázási idÅszakot és záró napot az idÅszakhoz.\n"
-"\n"
-"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
+"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
+"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-msgid "Close Book"
-msgstr "Könyv lezárása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+msgid "H_idden"
+msgstr "Re_jtett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Számlázási idÅszak"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
-msgid "Press 'Close' to Exit."
+#| msgid ""
+#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
+#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
+#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
+#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
+#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter Byâ¦\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
+"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
+"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállÃtás csak úgy törölheti, ha "
+"elÅször megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
+"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenÃtése\" lehetÅséget. Ãgy már ki tudja "
+"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "GnuCash import tündér"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
+msgid ""
+"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
+"commodity can hold opening balance transactions."
+msgstr ""
+"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
+"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "A_dóvonatkozású"
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
msgstr ""
+"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
+">Adókimutatás beállÃtások menüpontban végezhetÅ el."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Jelentésszámlák"
+#| msgid "_Ending Balance"
+msgid "_Higher Balance Limit"
+msgstr "Záró_egyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
+"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
+"when today's balance is more than this value.\n"
"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
+"i.e.\n"
+"Today's balance of -90 will show icon if limit is set to -100\n"
+"Today's balance of 100 will show icon if limit is set to 90\n"
"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+"Clear the entry to have no warning."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:99
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Sorok száma a fejlécben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
+msgid ""
+"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
+"when today's balance is less than this value.\n"
+"\n"
+"i.e.\n"
+"Today's balance of -100 will show icon if limit is set to -90\n"
+"Today's balance of 90 will show icon if limit is set to 100\n"
+"\n"
+"Clear the entry to have no warning."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
#, fuzzy
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "VesszÅvel elválasztott"
+#| msgid "Show zero balance items"
+msgid "_Lower Balance Limit"
+msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
+#| msgid "Include _subaccounts"
+msgid "_Include sub accounts"
+msgstr "Al_számlák hozzávétele"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
#, fuzzy
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "Saját reguláris kifejezés"
+#| msgid "Proper_ties"
+msgid "More Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
-#, fuzzy
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:219
-#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:257
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Egyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:270
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_Saját tÅke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:708
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
-"\"Mégsem\"-re a magszakÃtáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:285
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Jelentésszámlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Alszámlák újraszámozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1137
-msgid "Import Summary"
-msgstr "Ãsszefoglalás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Ãjra számozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
+msgid "Prefix"
+msgstr "ElÅtag"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
+msgid "Examples"
+msgstr "Példák"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
#, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Adatszerzés"
+#| msgid "Number of Periods"
+msgid "Number of Digits"
+msgstr "IdÅszakok száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "Egyszerű elrendezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
+msgid ""
+"This will replace the account code field of each child account with a newly "
+"generated code"
+msgstr ""
+"Ez minden egyes alszámla számlakód mezÅjét egy újonnan generált kóddal "
+"helyettesÃti"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "VesszÅ (,)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "KettÅspont (:)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "PontosvesszÅ (;)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Tisztázott"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-msgid "Separators"
-msgstr "Elválasztójel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
-#, fuzzy
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "Iga_zolatlan"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Kiválasztott számlák:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Folyószámla kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
-msgid "Select _All"
-msgstr "Mindent _kijelöl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1208
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
-msgid "Date Range"
-msgstr "Dátumtartomány"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Ãsszes kijelölése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-msgid "Select _Range"
-msgstr "_Tartomány kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "_Számla CSV Importálás"
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:325
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
-msgid "_Earliest"
-msgstr "L_egkorábbi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
-msgid "Cho_ose Date"
-msgstr "D_átum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:366
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
-msgid "Toda_y"
-msgstr "M_a"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
+msgid "Comma separated"
+msgstr "VesszÅvel elválasztott"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:383
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
-msgid "_Latest"
-msgstr "Uto_lsó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr ""
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:413
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
-msgid "End"
-msgstr "Záró"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
-msgid "C_hoose Date"
-msgstr "D_átum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Saját reguláris kifejezés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
-msgid "_Today"
-msgstr "_Ma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. Válasszon import opciót"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "AzonosÃtó törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
+msgid "4. Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
+msgid "5. Afterwards"
msgstr ""
-"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
#, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+msgid "window1"
+msgstr "_1. ablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Exportálás fájlba..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
+msgid "Due Days"
+msgstr "HatáridÅk"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
+msgid "Discount Days"
+msgstr "Engedménynapok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
+msgid "Discount %"
+msgstr "Engedmény %"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
-#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
-"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
-"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történŠárfolyamimportálás lépésein.\n"
-"\n"
-"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következÅ oszlopokat: Dátum, Ãr, "
-"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapÃrra vagy "
-"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Ãrfolyam "
-"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülŠ"
-"menübÅl.\n"
-"\n"
-"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
-"határoló jelet is beállÃthat. Fix szélesség beállÃtásához kattintson duplán "
-"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
-"megváltoztathatja.\n"
-"\n"
-"A fájl egy sora kinézhet például Ãgy: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
-"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"BeállÃthatja, melyik legyen az elsŠés az utolsó importált sor, illetve "
-"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
-"LehetÅség van a már meglévÅ napi árfolyamok felülÃrására is.\n"
-"\n"
-"Az importálási beállÃtások elmenthetÅk és egy késÅbbi importáláskor újra "
-"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetÅk egy új néven. A gyári "
-"beállÃtások nem Ãrhatók felül.\n"
-"\n"
-"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy elÅbb készÃtsen "
-"biztonsági másolatot.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra, a kilépéshez pedig a "
-"\"Mégse\" gombra."
+"A napok száma a számla kiállÃtása után ameddig a korai fizetési engedmény "
+"érvényes."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Ãrfolyamimportálási segéd"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Napok száma a számla kiállÃtásától az esedékességig."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kÃvánt fájlt és kattintson a "
-"\"KövetkezÅ\" gombra...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Due Day"
+msgstr "HatáridÅk"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Discount Day"
+msgstr "Engedménynapok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:130
-msgid ""
-"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
-"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
-"- No settings\n"
-"- Gnucash default export format"
-msgstr ""
-"BeállÃtások törlése\n"
-"Törli a szomszédos mezÅben látható néven mentett beállÃtásokat.\n"
-"Két védett név azonban sosem törölhetÅ:\n"
-"- Mentetlen beállÃtások\n"
-"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
+msgid "Cutoff Day"
+msgstr "Fordulónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
-"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
-"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
-"- No settings\n"
-"- Gnucash default export format"
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
msgstr ""
-"BeállÃtások mentése\n"
-"A szomszédos mezÅben látható néven elmenti a beállÃtásokat.\n"
-"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
-"- Mentetlen beállÃtások\n"
-"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "<b>BeállÃtások mentése és betöltése</b>"
+"Fordulónap,a \"számlák következŠhavi könyveléséhez. A fordulónap után a "
+"számlák a következÅ hónapra vonatkoznak. NegatÃv értékek a hónap végétÅl "
+"visszafelé számÃtanak."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Fix szélességű"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesÃtésnél."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "KötÅjel (-)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1085
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515
+msgid "Terms"
+msgstr "Feltételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
-"Oszlop szélesÃtéséhez, keskenyÃtéséhez vagy összevonásához kattints az "
-"oszlopra jobb gombbal"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "MeglévŠárak felülÃrásának engedélyzése."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Ãj Fizetési feltétel létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
-"A meglévŠárakat általában nem Ãrjuk felül, de ezzel a beállÃtással "
-"engedélyezhetjük. Ez a beállÃtás nem kerül mentésre."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Fizetési feltétel leÃrása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
+msgid "De_scription"
+msgstr "Ma_gyarázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-msgid "Date Format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
+msgid "_Type"
+msgstr "_TÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
-msgid "Currency Format"
-msgstr "Pénznemformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "A Fizetési feltétel leÃrása, ami a számlára kerül"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ablak bezárása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Változtatások elvetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Minden második sor kihagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
-"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
-"Például\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
-"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
-"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "A fizetési feltétel belsŠhasználatú neve."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Egyéb beállÃtások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Ãj Fizetési Feltétel</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Szimbólum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
+msgid "_Name"
+msgstr "_Név"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
-msgid "Currency To"
-msgstr "Pénznem"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
+msgid "Income Total"
+msgstr "Ãsszes bevétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "ÃllÃtsa be az összes importálandó oszlop tÃpusát."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Expense Total"
+msgstr "Ãsszes költség"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "Hibák átugrása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
-msgid "Import Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
+msgid "Securities"
+msgstr "ÃrtékpapÃrok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-msgid ""
-"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-"\"Cancel\" to abort.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
-"MegszakÃtáshoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Nemzeti valuták megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Ãj pénznem hozzáadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"⢠a Date column\n"
-"⢠a Description column\n"
-"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
-"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
-"similar imports and save them under another name."
-msgstr ""
-"Ez az asszisztens segÃt a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
-"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
-"vesszÅvel vagy pontosvesszÅvel elválasztott) és a rögzÃtett szélességű "
-"adatokat.\n"
-"\n"
-"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
-"importálási adatokban:\n"
-"⢠Dátum\n"
-"⢠LeÃrás\n"
-"⢠Betét vagy kivét\n"
-"\n"
-"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
-"az összes adat importálásra kerül.\n"
-"\n"
-"A határoló megválasztásán kÃvül számos lehetÅség van az importÅr "
-"módosÃtására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
-"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
-"kódolása meghatározható.\n"
-"\n"
-"Az importÅr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
-"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
-"\n"
-"Végül az ismételt importáláshoz az elÅnézeti oldalon találhatók a "
-"beállÃtások betöltése és mentése gombok. A módosÃtott beállÃtásokat "
-"elmentheti, hogy késÅbbi importálásakor újra felhasználhassa Åket. A "
-"beállÃtások betöltése után ismét módosÃthatja azokat a hasonló "
-"importálásokhoz, és más néven mentheti Åket."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr "Adja meg az értékpapÃr teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
-#, fuzzy
-msgid "Multi-split"
-msgstr "Többsoros"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case)."
+msgstr ""
+"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
+"adatokat, akkor e mezÅnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
+"jellel (kisbetűket beleértve)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
msgstr ""
+"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosÃtására. Vagy a mezÅ biztonsággal "
+"üresen is hagyható."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
+"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
+"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
-msgid "Select a row to change the mappings"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
+msgid ""
+"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
+"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
+"and LSE."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:970
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:197
-msgid "Account ID"
-msgstr "Folyószámla-azonosÃtó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
+msgid "Type of quote source"
+msgstr "AdatforrástÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1009
-msgid "Error text."
-msgstr "Hiba."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Szimbólum meg_jelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCash-_számla cseréje..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
+msgid "Time_zone"
+msgstr "IdÅ_zóna"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
-#, fuzzy
-msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Is_meretlen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1058
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
msgid ""
-"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
-"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
-"associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
msgstr ""
+"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
+"hogy e források az interneten egy vagy több helyrÅl hÃvnak-e le adatokat."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1110
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
+msgid "_Multiple"
+msgstr "T_öbbszörös"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-"Ebben az ablakban a GnuCash segÃteni fog létrehozni különbözÅ eszközök (pl. "
-"befektetések, bankszámlák, megtakarÃtások), források (pl. kölcsönök), "
-"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
-"\n"
-"Hamarosan kiválaszthatja azt az elÅre elkészÃtett számlakészletet, ami "
-"megfelel az Ãn igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
-"késÅbb is bármikor átnevezheti, módosÃthatja vagy eltávolÃthatja a "
-"létrehozott számlákat. Ãj számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
-"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülŠszámla alá.\n"
-"\n"
-"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
-"\" gombra."
+"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hÃvnak "
+"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehÃvni az "
+"adatokat egy másik helyrÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Ãj számlahierarchia beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
+msgid "Si_ngle"
+msgstr "Egyetle_n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
msgstr ""
-"\n"
-"Válassza ki a létrehozandó számlák pénznemét."
+"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
+"oldalról lehÃvnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
+"hozzá az adatokhoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Pénznem kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Ãrfolyamok online le_hÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
-msgid ""
-"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
-"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
-"several accounts to be created."
-msgstr ""
-"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amik "
-"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
-"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
+msgid "F_raction traded"
+msgstr "Fo_rgalmazható egység"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategóriák</b>"
+#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
+msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Kijelölések tör_lése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
+msgid "Nam_espace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategória-leÃrás</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
+msgid "_Symbol/abbreviation"
+msgstr "Jelölé_s/rövidÃtés"
-#. %s is an account template
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
-msgid "Accounts in %s"
-msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Teljes név"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
-msgid ""
-"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
-"linked below and share your new or improved template."
-msgstr ""
-"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
-"wiki oldalon ossza meg az Ãn által készÃtett új vagy javÃtott "
-"számlakategóriákat."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+msgid "Select user information hereâ¦"
+msgstr "Felhasználói információ kiválsztásâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187
msgid ""
-"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
-"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
-"later at any time."
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
-"számlák késÅbb bármikor átnevezhetÅk, áthelyezhetÅk vagy törölhetÅk, és "
-"létrehozhat új számlákat is."
+"A vásárló azonosÃtó száma. Ãresen hagyva automatikusan egy megfelelŠérték "
+"kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
-msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:291
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ha át szeretne nevezni egy számlát, elÅször kattintson a számla sorára, majd "
-"a nevére, és változtassa meg.\n"
-"\n"
-"Egyes számlák \"helykitöltÅ\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
-"kialakÃtására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
-"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltÅvé tenni, jelölje "
-"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
-"\n"
-"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, elÅször kattintson a számla "
-"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezÅre, és Ãrja be a nyitóegyenleget.\n"
-"\n"
-"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tÅke "
-"és Töltelék számláknak.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Számlázási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+msgid "Discount"
+msgstr "Engedmény"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
-msgid ""
-"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press 'Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
-"elmentheti Åket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
-"\n"
-"Ha szeretne visszatérni az elÅzÅ oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
-"\n"
-"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "Hitelkeret"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
+msgid "Tax Included"
+msgstr "Adóval együtt"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Adótáblázat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Globális adótáblázat felülbÃrálása?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Számla információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "SzámlabeállÃtás befejezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "SzállÃtási információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Idei év vége"
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-msgid "Now + 1 Year"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
+msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-msgid "Whole Loan"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
+msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Kamatláb"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. Válasszon import tÃpust</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-msgid "APR (Compounded Daily)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
+msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by\n"
+"1. opening a report from the Reports menu,\n"
+"2. altering the report's options to your taste,\n"
+"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
+" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-msgid "APR (Compounded Annually)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "Ãrfolyam lehÃvása"
+msgid "Linked _File"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Jelenlegi akció"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
+msgstr "Ãrjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-msgid "10/1 Year ARM"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Ez egy lépésrÅl-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
-"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
-"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelÅ idÅzÃtett tranzakciók készülnek "
-"el.\n"
-"\n"
-"Ha rontott vagy késÅbb változtatni kÃván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
-"idÅzÃtett tranzakciókat."
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállÃtása"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ãjratöltés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Linked Documents"
+msgstr "Ãj folyószámla"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
+#, fuzzy
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "Ãj folyószámla"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
+msgid "Id"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:375
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
-msgid "Start Date"
-msgstr "A kezdés dátuma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
+#, fuzzy
+msgid "Linked Document"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
+msgid "Available"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
-msgid "Loan Account"
-msgstr "Hitelszámlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
+msgid "Relative"
+msgstr "_RelatÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
-msgid "Months Remaining"
-msgstr "HátralévŠhónapok"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
+"Alkalmazotti azonosÃtószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
+"választ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Kifizetési cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579
+msgid "Default Hours per Day"
+msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592
+msgid "Default Rate"
+msgstr "Alapértelmezett órabér"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Hozzáférési lista"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzáférés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
+msgid "<b>Data Format</b>"
+msgstr "<b>Adatformátum</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Fájl</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "Ãves"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Félévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Háromévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Negyedévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:471
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Kéthavi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:496
-msgid "Escrow Account"
-msgstr "Letéti számla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havonta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:532
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Félhavi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:545
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Kétheti"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
-msgid "Principal To"
-msgstr "Kölcsön ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hetente"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
-msgid "Interest To"
-msgstr "Kamat ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Napi (360)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Napi (365)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Törlesztés"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Ãtemezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>SzámÃtások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:800
-msgid "Payment To (Escrow)"
-msgstr "Törlesztés ide (letét)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Fizetési idÅszakok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
-msgid "Payment From (Escrow)"
-msgstr "Törlesztés innen (letét)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Kamatláb"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:836
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Forrásszámla választása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
+msgid "Present value"
+msgstr "Jelenlegi érték"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:851
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Letéti számla használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Rendszeres kifizetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:942
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
+msgid "Future value"
+msgstr "JövÅbeni érték"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+msgid "Clear the entry."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "ElsŠopció"
+msgid "Precision"
+msgstr "Verzió"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
+msgid "Calculate"
+msgstr "SzámÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Adófizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámÃtása a fenti mezÅkben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Fizetési lehetÅségek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
-msgid "Range"
-msgstr "IdÅtartam"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
+msgid "Payment Total"
+msgstr "Ãsszes kifizetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-msgid "End Date"
-msgstr "Befejezési dátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diszkrét"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1247
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Ãttekintés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
+msgid "Continuous"
+msgstr "Folyamatos"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1255
-#, fuzzy
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
+msgid "Beginning"
+msgstr "Kezdet"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+msgid "<b>Compounding</b>"
+msgstr "<b>Hozam:</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
+msgid "When paid"
+msgstr "KiegyenlÃtés dátuma"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs.\n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process."
-msgstr ""
-"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
-"tÃpusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
-"program által Ãrtakból.\n"
-"\n"
-"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
-"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
-"\n"
-"Kattintson az \"KövetkezÅ\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"MegszakÃtás"
-"\" -ra a kilépéshez."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
+#, fuzzy
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "SzülŠszámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF-fájl importálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
+msgid "Close _on Jump"
+msgstr "Bezárás _ugráskor"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files.\n"
-msgstr ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files.\n"
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_Ugrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-msgid "_Select..."
-msgstr "Kivála_sztás..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
+msgid "All _accounts"
+msgstr "Minden _számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "BetöltendŠQIF-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
+msgid "Search scope"
+msgstr "Keresés hatóköre"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
-msgid "_Start"
-msgstr "_Kezdés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIF fájl betöltése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
+msgid "Sea_rch"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.\n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
+"Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
-"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
-"állapÃtani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
-"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
-"\n"
-"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
-"készÃtett QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
-"szoftverek által készÃtettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
+msgid "_Remove Invalid Mappings"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr ""
-"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
-"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
-"\n"
-"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
-"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
-msgid "Account name"
-msgstr "Számlanév"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
-"import process."
-msgstr ""
-"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
-"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
-"mentette.\n"
-"\n"
-"Kattintson a âTovábbâ gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
-"a QIF importálási folyamat következŠlépésére."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
+#, fuzzy
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "Based On"
+msgstr "Vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Másik fájl _betöltése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+msgid "Match String"
+msgstr "Karakterláncok összehasonlÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
+msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
-"A következŠoldalon a QIF-fájljaiban lévŠszámlák és a tulajdonában lévŠ"
-"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
-"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
-"névvel és kompatibilis tÃpussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
-"egyezésként; ellenkezŠesetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
-"azonos néven és tÃpussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
-"kattintson duplán a módosÃtáshoz.\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
-"nem léteztek az Ãn másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
-"külön számlát minden egyes tulajdonában lévŠrészvényhez, külön számlákat a "
-"közvetÃtÅi jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
-"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
-"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következÅ oldalon, Ãgy "
-"ha akarja, módosÃthatja Åket, de nyugodtan hagyhatja is Åket.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
-msgid "_Select the matchings you want to change"
-msgstr "_Válassza ki a módosÃtani kÃvánt egyezéseket"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Fájl"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
-msgid "Matchings selected"
-msgstr "Kiválasztott egyezÅségek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Ãss_zes kibontása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "_Ãsszes összecsukása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account.\n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
-"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
-"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
-"GnuCash-számlára kerül.\n"
-"\n"
-"A következŠoldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
-"megfelelÅje. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
-"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
-"\n"
-"Ha késÅbb meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
-"biztonsággal átszervezhetÅ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
+#, fuzzy
+#| msgid "New Account"
+msgid "New _Accountâ¦"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
-msgstr ""
-"A bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
-"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelŠinformációt, amelyek "
-"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni Åket.\n"
-"\n"
-"A következŠoldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
-"Jegyzet mezÅkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
-"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash âNem "
-"meghatározottâ számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
-"rendszer emlékezni fog rá a jövÅbeni QIF-fájlokhoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
+msgid "Online account ID hereâ¦"
+msgstr "Online számla azonosÃtóâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Formátum kiválasztása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
+msgid "Imported transaction's first split"
+msgstr "Importált tranzakciók elsŠkifejtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
+msgid "Potential splits matching the selected transaction"
+msgstr "A kijelölttel egyezŠlehetséges osztások"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
msgstr ""
-"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
-"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
-"vonatkozzon.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
msgstr ""
+"E tranzakciót kiegyenlÃtve importálja (még mindig érdemes újra ellenÅrizni "
+"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
-"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide.\n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
+"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-msgid "Enter Information about..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Tranzakciólista súgó"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
-msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:135
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Forgalmazható javak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Események</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_QSF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
-msgid "P_ause"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
+msgid "\"U+C\""
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
+#, fuzzy
+msgid "\"C\""
+msgstr "\"A\""
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to review the possible matches."
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
+"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
+#, fuzzy
+msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
+msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedŠtranzakció egyeztetéséhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1269
-msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "Felülvizsgálatot igénylŠ_importált tranzakciók"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
#, fuzzy
-msgid "_Possible matches for the selected transaction"
-msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
+#| msgid "Do not print transaction detail"
+msgid "Edit imported transaction details"
+msgstr "Do not print transaction detail"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1328
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Megjegyzések"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility.\n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgstr "Letöltött tranzakciólista (forrásosztás megjelenÃtve)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
+#, fuzzy
+msgid "Show _Account column"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
+msgid "Show _Memo column"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "GnuCash-számlák frissÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
+#, fuzzy
+msgid "Show matched _information"
+msgstr "Számlainformáció"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Ãsszefűzés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
+msgid ""
+"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
+"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
+"replacing them."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
+msgid "_Reconcile after match"
+msgstr "(auto) egyezés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Könyvelt folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1017
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Számlainformáció"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
+msgid "(owner)"
+msgstr "(tulajdonos)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
+msgid "Open Document Link"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1242
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbÃzás"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
+msgid "Additional to Card"
+msgstr "Továbbiak a kártyához"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Egyéb kifizetések"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Report template"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Show employee report"
+msgid "Use template report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtésén.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the export format for this report:"
+msgid "Choose a different report template before timeout"
+msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915
msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kÃvánt részvény számláját."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr "Számla sorszáma. Ãresen hagyva egy megfelelÅ szám kerül kiválasztásra."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1389
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
-"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatÃv értéket adjon meg. A "
-"tranzakcióhoz leÃrást is fűzhet."
+"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
+"Biztosan fel kÃvánja oldani?"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
-msgid "Desc_ription"
-msgstr "_LeÃrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1418
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Részvényfelaprózás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1435
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Nem, maradjon változatlan"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1458
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Adótáblák beállÃtása a megadott értékekre?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
-"kötelezÅ."
+"Az megbÃzás azonosÃtószáma. Ãresen hagyva egy megfelelŠérték kerül "
+"kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
-msgid "New _Price"
-msgstr "Ãj _ár"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
+msgid "Job Information"
+msgstr "MegbÃzási információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
-msgid "Currenc_y"
-msgstr "Pénzne_m"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Tulajdonos-információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Felaprózás részletei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+msgid "Job Active"
+msgstr "MegbÃzás aktÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr ""
-"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
-"az összeget. Egyébként kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Tétel-nézÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Ãsszeg"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
+msgid "_New Lot"
+msgstr "Ãj _tétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Felosztás jegyzete"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "_Számla ellenÅrzése"
-#. Default memo text for the remains of a stock split
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
-msgid "Cash in lieu"
-msgstr "Törtrészvény kiegyenlÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
+msgid "_Scrub"
+msgstr "EllenÅrzé_se"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "A kijelölt tétel ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
-#. Dialog title for the remains of a stock split
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
-"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
-"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
-"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_CÃm</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Töltelék"
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Fájl átalakÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+msgid "_No"
+msgstr "_Nem"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
-#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "Töltelék"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Igen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "GnuCash import befejezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az ÃdvözlÅablak?"
+"</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>ÃdvözlÅablak</i> a GnuCash következÅ "
+"indÃtásakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
+"meg újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ãdvözli a GnuCash!</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
+"GnuCash használatába. Válassza ki a kÃvánt műveletet majd kattintson a "
+"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
+"<i>MegszakÃtás</i> gombra."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Ãj számlakészlet lét_rehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1677
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2314
-#: gnucash/report/report-core.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
-msgid "General"
-msgstr "Ãltalános"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_Ãj felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "Objektum utalások"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Megnyitás új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "Magyarázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr ""
-"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyÃlik meg. Ãresen hagyva a számlák "
-"új lapon nyÃlnak meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "H_almozza a rész-könyveléseket rögzÃtéskor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr ""
-"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelŠszámla bejegyzései egy "
-"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállÃtás megváltoztatható a rögzÃtés "
-"párbeszédablakban."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>KimenŠszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Rendeléstétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
+msgid "_Invoices"
+msgstr "Számlák"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "MegjelenÃtse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
+msgid "Close _Order"
+msgstr "_Rendelés lezárása"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
-#, fuzzy
-msgid "Report for printing"
-msgstr "Jelentés változtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
+msgid "Order Information"
+msgstr "Rendelés-információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Rendelési tételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
-"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "A rendelés sorszáma. Ãresen hagyva megfelelŠérték kerül kiválasztásra"
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
-#, fuzzy
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>BejövŠszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
+msgid "Partner"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
+msgid "Post To"
+msgstr "Könyvelés ide"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "Ad_ót tartalmaz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Korrekciók"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
-"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
-#, fuzzy
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
+msgid "Refund"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
-msgid "Days in ad_vance"
-msgstr "_Nappal korábban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
+msgid "Print Check"
+msgstr "Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
+msgid "(USD)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
-#, fuzzy
-msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:353
-msgid "_Days in advance"
-msgstr "_Nappal korábban"
+#. Date format label for 07/31/2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
+msgid "US"
+msgstr "_US"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
-msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Számla szÃne"
+#. Date format label for 31/07/2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
+msgid "UK"
+msgstr "U_K"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
+#. Date format label for 31.07.2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Számla szÃne"
+msgid "Europe"
+msgstr "Európai"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Számla szÃne"
+#. Date format label for 2013-07-31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
+msgid "ISO"
+msgstr "_ISO"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Include trading accounts total"
+#. Label for locale settings of formats, â¦
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
+msgid "Locale"
+msgstr "Területi beállÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
#, fuzzy
-msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+#| msgid "_Resume"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ãjra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
+"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
+"window\n"
+"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
-#, fuzzy
-msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "%s számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Alszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
-#, fuzzy
-msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
-msgid "_Move to"
-msgstr "_Mozgatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
-#, fuzzy
-msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Minden al_számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
+"csak pénznemek jelennek meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
-msgid "M_ove to"
-msgstr "M_ozgatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
+msgid "_Relative"
+msgstr "_RelatÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Minden _tranzakció törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"A megadott relatÃv kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
+msgid "_Absolute"
+msgstr "_Abszolút"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
+"A megadott abszolút kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
+msgid "Re_lative"
+msgstr "Re_latÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
-"would you like to do with these transactions?"
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
-"ezekkel a tranzakciókkal?"
+"A megadott relatÃv záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. Ezt "
+"használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
+msgid "Ab_solute"
+msgstr "Ab_szolút"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468
msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
-"is,melyek nem törölhetÅk."
+"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. "
+"Ezt használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Szűrés..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Számlázási idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
-msgid "_Default"
-msgstr "_Alapértelmezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "_Hivatalos számlacÃmkék használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
-msgid "Account Type"
-msgstr "SzámlatÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>CÃmkék</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
+msgid "_None"
+msgstr "_Semmi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Hitelszámlák"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Bevétel és költség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>FordÃtott kiegyenlÃtett számlák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Ãruérték használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Amerikai dollár (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:216
-msgid "Identification"
-msgstr "AzonosÃtóadatok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
+msgid "Character"
+msgstr "Betű"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1222
-msgid "Account _name"
-msgstr "_Név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
+msgid "Sample"
+msgstr "Minta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1237
-msgid "_Account code"
-msgstr "Száml_aszám"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Ãrfolyam oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
-msgid "_Description"
-msgstr "_LeÃrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "A számlanév háttere a számlaszÃn legyen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
-msgid "Smallest _fraction"
-msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1305
-msgid "Account _Color"
-msgstr "_SzÃn"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1358
-msgid "No_tes"
-msgstr "Me_gjegyzések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
+msgid "Ch_oose"
+msgstr "_Választás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_HelykitöltÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
+msgid "Loc_ale"
+msgstr "_Helyi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
-"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>IdÅformátum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
-msgid "H_idden"
-msgstr "Re_jtett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24 órá_s idÅalak használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1472
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
-"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállÃtás csak úgy törölheti, ha "
-"elÅször megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
-"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenÃtése\" lehetÅséget. Ãgy már ki tudja "
-"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 órás (12 órás helyett) idÅalak használata."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
-msgid "Auto _interest transfer"
-msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Dátum kiegészÃtése</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1500
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "A_dóvonatkozású"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
+msgstr ""
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
-"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
-">Adókimutatás beállÃtások menüpontban végezhetÅ el."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
msgid ""
-"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
-"commodity can hold opening balance transactions."
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month"
msgstr ""
-"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
-"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>SzámlatÃp_us</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1595
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_SzülŠszámla"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1703
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1717
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Saját tÅke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Hónapok számának megadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Alszámlák újraszámozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Ãjra számozás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Számok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1975
-msgid "Prefix"
-msgstr "ElÅtag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015
-msgid "Examples"
-msgstr "Példák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Ne_gatÃv mennyiségek pirosan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2027
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of Periods"
-msgid "Number of Digits"
-msgstr "IdÅszakok száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Automatikus tizedesvesszÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
msgid ""
-"This will replace the account code field of each child account with a newly "
-"generated code"
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
msgstr ""
-"Ez minden egyes alszámla számlakód mezÅjét egy újonnan generált kóddal "
-"helyettesÃti"
+"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
+"adtak meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "_Tizedeshelyek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Egyeztetett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Tisztázott"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
+msgid "Numbers, Date, Time"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Szám_lalista beállÃtása az új fájlban"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "Iga_zolatlan"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "âA nap _tippjeâ megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenÃtése indÃtáskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Folyószámla kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
+msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
+msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megÅrzése</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Fájlok _tömörÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Adatfájlok tömörÃtése gzippel lemezre mentéskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "_Számla CSV Importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
-msgid "Import invoice CSV data"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>KeresŠdialógus</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
+msgid "New search _limit"
+msgstr "Ãj keresés kor_lát"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "IndÃtó a_blak mutatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "IndÃtó ablak megjelenÃtése."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
-msgid "Comma separated"
-msgstr "VesszÅvel elválasztott"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+msgid "Auto-save time _interval"
+msgstr "Automatikus mentési _idÅköz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
+msgid "minutes"
+msgstr "percek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
-msgid "Comma separated with quotes"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Saját reguláris kifejezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Válasszon import opciót"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
+#, fuzzy
+msgid "For"
+msgstr "Űrlap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
-msgid "4. Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
+msgid "Forever"
+msgstr "Mindig"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
-msgid "Open imported documents in tabs"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
+msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
-msgid "5. Afterwards"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "window1"
-msgstr "_1. ablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
-msgid "Due Days"
-msgstr "HatáridÅk"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
-msgid "Discount Days"
-msgstr "Engedménynapok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Files</b>"
+msgid "<b>Linked Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-msgid "Discount %"
-msgstr "Engedmény %"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
+#| "by default."
msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
+"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
+"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"A napok száma a számla kiállÃtása után ameddig a korai fizetési engedmény "
-"érvényes."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Napok száma a számla kiállÃtásától az esedékességig."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
-msgid "Due Day"
-msgstr "HatáridÅk"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
+"pénzintézethez tartozó) van telepÃtve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
+"az ATM bankautomata pénzautomaták a dÃjukat közvetlenül az összeghez adják "
+"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének "
+"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell "
+"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
+"Ezt a maximális összegre kell beállÃtania az Ãn területén (a helyi pénznem "
+"egységében), Ãgy a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
-#, fuzzy
-msgid "Discount Day"
-msgstr "Engedménynapok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
+"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
+"alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Fordulónap"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
+"belépŠegyezés felett, de a belépŠauto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
+"szintben) felvétele alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
msgstr ""
-"Fordulónap,a \"számlák következŠhavi könyveléséhez. A fordulónap után a "
-"számlák a következÅ hónapra vonatkoznak. NegatÃv értékek a hónap végétÅl "
-"visszafelé számÃtanak."
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesÃtésnél."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata dÃjak küszöbértéke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "_Auto-bÅvÃtés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "IllesztŠ_kijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:523
-msgid "Terms"
-msgstr "Feltételek"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Ba_yes-i illesztés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévŠszámlákra illesztéséhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Ãj Fizetési feltétel létrehozása"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _display threshold"
+msgid "Likely match _day threshold"
+msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Fizetési feltétel leÃrása</b>"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _display threshold"
+msgid "_Unlikely match day threshold"
+msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
-msgid "De_scription"
-msgstr "Ma_gyarázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
+msgid ""
+"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
+"Default is 4 days."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
-msgid "_Type"
-msgstr "_TÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
+msgid ""
+"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
+"Default is 14 days."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "A Fizetési feltétel leÃrása, ami a számlára kerül"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Csekkek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+msgid "The default check printing font."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
+msgid "Print _date format"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Változtatások elvetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "A fizetési feltétel belsŠhasználatú neve."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Ãj Fizetési Feltétel</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
+msgid "Default _font"
+msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
-msgid "_Name"
-msgstr "_Név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
-msgid "Income Total"
-msgstr "Ãsszes bevétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
#, fuzzy
-msgid "Expense Total"
-msgstr "Ãsszes költség"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
+"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következŠtranzakcióra ugrik."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listák _automatikusan elÅre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
-msgid "Securities"
-msgstr "ÃrtékpapÃrok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számla vagy a számlák listája."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Nemzeti valuták megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ãj pénznem hozzáadása."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr "Adja meg az értékpapÃr teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+"A igazolt tranzakciók elÅzetes ellenÅrzése egyeztetési párbeszédablak "
+"létrehozásakor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case)."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
msgstr ""
-"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
-"adatokat, akkor e mezÅnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
-"jellel (kisbetűket beleértve)."
+"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
+"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosÃtására. Vagy a mezÅ biztonsággal "
-"üresen is hagyható."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafika</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
-"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú szÃnekkel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
msgid ""
-"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
-"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
-"and LSE."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
msgstr ""
+"Az elsÅdleges és másodlagos szÃnek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
+"sor helyett."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "VÃ_zszintes vonalak sorok között"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "FüggÅleges _vonalak oszlopok között"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellákon."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
+#, fuzzy
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
-msgid "Type of quote source"
-msgstr "AdatforrástÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Alap fÅkönyv"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Autokifejtett fÅkönyv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "Szimbólum meg_jelenÃtése"
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Tranzakció_napló"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
-msgid "Time_zone"
-msgstr "IdÅ_zóna"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
+msgid "Number of _transactions"
+msgstr "_Tranzakciók száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
-msgid "_Unknown"
-msgstr "Is_meretlen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Kétsoros mód"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
msgstr ""
-"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
-"hogy e források az interneten egy vagy több helyrÅl hÃvnak-e le adatokat."
+"Minden tranzakció kettŠsorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
+"tranzakciókra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
-msgid "_Multiple"
-msgstr "T_öbbszörös"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hÃvnak "
-"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehÃvni az "
-"adatokat egy másik helyrÅl."
+"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyÃlik meg. Különben a regiszter "
+"az aktuális ablakban nyÃlik meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
-msgid "Si_ngle"
-msgstr "Egyetle_n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
-"oldalról lehÃvnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
-"hozzá az adatokhoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Ãrfolyamok online le_hÃvása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Regiszter alapértékei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
-msgid "F_raction traded"
-msgstr "Fo_rgalmazható egység"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
-#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
-msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Földrajzi pozÃció</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyÃlik meg. Különben a jelentés az "
+"aktuális ablakban nyÃlik meg."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
#, fuzzy
-#| msgid "Namespace"
-msgid "Nam_espace"
-msgstr "Névtér"
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
-msgid "_Symbol/abbreviation"
-msgstr "Jelölé_s/rövidÃtés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
+msgid "Reports"
+msgstr "Jelentések"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Teljes név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:186
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
-"A vásárló azonosÃtó száma. Ãresen hagyva automatikusan egy megfelelŠérték "
-"kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:260
-msgid "Address"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:829
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:299
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
+msgid "To_p"
+msgstr "_Fennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Számlázási cÃm"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_Alsó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:540
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
-msgid "Discount"
-msgstr "Engedmény"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207
+msgid "_Left"
+msgstr "_Bal"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
-msgid "Credit Limit"
-msgstr "Hitelkeret"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213
+msgid "_Right"
+msgstr "_Jobb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:536
-msgid "Tax Included"
-msgstr "Adóval együtt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:579
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:549
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Adótáblázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "A lap alján"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:619
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Globális adótáblázat felülbÃrálása?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Fülek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:721
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:743
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Számla információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "SzállÃtási információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
-#. Title of dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
+msgid "characters"
+msgstr "karakterek"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587
#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+msgid "_Width"
+msgstr "Szélesség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
-msgid "For importing customer lists."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
+msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
-msgid "For importing vendor lists."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
+msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Válasszon import tÃpust</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
#, fuzzy
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Ãrfolyamok on-line lehÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
#, fuzzy
-msgid "Change Linked Document path head"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgid "Last"
+msgstr "Utolsó szám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
-msgid ""
-"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
-"combining them with the existing path head unless box unticked."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
-msgid ""
-"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
-"comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Ãr-szerkesztÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
-msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
+msgid "S_ource"
+msgstr "F_orrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
-#, fuzzy
-msgid "Linked _File"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2097
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108
+msgid "_Price"
+msgstr "_Ãr"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
#, fuzzy
-msgid "Linked _Location"
-msgstr "Jelenlegi akció"
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
#, fuzzy
-#| msgid "(none)"
-msgid "(None)"
-msgstr "(semmi)"
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
+msgid "Last of _Week"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
-#, fuzzy
-msgid "Reload and Locate Linked Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
#, fuzzy
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ãjratöltés"
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "hó vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
#, fuzzy
-msgid "All Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
-msgid "Id"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
#, fuzzy
-msgid "Linked Document"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
-msgid "Available"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
-msgid "Relative"
-msgstr "_RelatÃv"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
-msgid ""
-"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
-"Transaction.\n"
-"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
-"link."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
+msgid "_Scaled"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
-"Alkalmazotti azonosÃtószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
-"választ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Kifizetési cÃm"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:458
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:496
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
-msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
-msgid "Default Rate"
-msgstr "Alapértelmezett órabér"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Hozzáférési lista"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
-msgid "Access Control"
-msgstr "Hozzáférés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>Adatformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
+#, fuzzy
+msgid "First Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Fájl</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities"
+msgstr "Ãruk"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
-msgid "Host"
-msgstr "Kiszolgáló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
+msgid "Keeping the last available price for option"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
+#, fuzzy
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
-msgid "Annual"
-msgstr "Ãves"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Félévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Háromévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Negyedévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
+msgid "Before _Date"
+msgstr "_Dátum elÅtt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Kéthavi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
+msgid "Price Database"
+msgstr "Ãrfolyam-adatbázis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
-msgid "Monthly"
-msgstr "Havonta"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Ãj ár hozzáadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Félhavi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "A jelenlegi ár eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Kétheti"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hetente"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Napi (360)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
+#, fuzzy
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Napi (365)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_Ãrfolyamok beszerzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehÃvása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
-#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Ãtemezett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>SzámÃtások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Fizetési idÅszakok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
+msgid "Inches"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Kamatláb"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Középre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
-msgid "Present value"
-msgstr "Jelenlegi érték"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres kifizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
+msgid "Points"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
-msgid "Future value"
-msgstr "JövÅbeni érték"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
+msgid "Middle"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
-msgid "Clear the entry."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
-#, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Verzió"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
-msgid "Calculate"
-msgstr "SzámÃtás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámÃtása a fenti mezÅkben."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:41
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Fizetési lehetÅségek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
+msgid "Check _format"
+msgstr "A csekk _formátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
-msgid "Payment Total"
-msgstr "Ãsszes kifizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
+msgid "Check po_sition"
+msgstr "A csekk po_zÃciója"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diszkrét"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
+msgid "_Date format"
+msgstr "_Dátumformátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
-msgid "Continuous"
-msgstr "Folyamatos"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
-msgid "Beginning"
-msgstr "Kezdet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
+msgid "_Address"
+msgstr "_CÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
-#, fuzzy
-msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Hozam:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
+msgid "Checks on first _page"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
-msgid "When paid"
-msgstr "KiegyenlÃtés dátuma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
-#, fuzzy
-msgid "Search the Account List"
-msgstr "SzülŠszámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
-msgid "Close _on Jump"
-msgstr "Bezárás _ugráskor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
+msgid "Pa_yee"
+msgstr "Kedvezmén_yezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-#, fuzzy
-msgid "_Jump To"
-msgstr "_Ugrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
+msgid "Amount (_words)"
+msgstr "Ãsszeg (_szó)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
-msgid "All _accounts"
-msgstr "Minden _számla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
+msgid "Amount (_numbers)"
+msgstr "Ãsszeg (_számokkal)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
-msgid "Search scope"
-msgstr "Keresés hatóköre"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
+msgid "_Units"
+msgstr "_Mértékegységek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
-#, fuzzy
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
+msgid "_Translation"
+msgstr "Ã_tszámÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Fo_rgás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
-msgid "Sea_rch"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felsŠsarka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "Degrees"
+msgstr "Fokozat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
-msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
+#, fuzzy
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_Formátum mentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Részkönyvelés összeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
-#, fuzzy
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Részkönyvelés számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
-#, fuzzy
-msgid "Based On"
-msgstr "Vége"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
+msgid "Custom format"
+msgstr "Saját formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
-msgid "Match String"
-msgstr "Karakterláncok összehasonlÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Workingâ¦"
+msgstr "A művelet végrehajtása folyikâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>_ElérhetŠjelentések</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "_Hozzáadás >>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Fájl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< El_távolÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Ãss_zes kibontása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
-msgid "Collapse _All"
-msgstr "_Ãsszes összecsukása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "_Le"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
+msgid "Si_zeâ¦"
+msgstr "M_éretâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML stÃluslapok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online számla azonosÃtó..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "u<b>ElérhetÅ stÃluslapok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Formátum kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>StÃluslap opciók</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
+msgid "Report Size"
+msgstr "Jelentés mérete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
-#, fuzzy
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
+msgid "_Row span"
+msgstr "So_rméret"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
-msgid "Imported transaction's first split"
-msgstr "Importált tranzakciók elsŠkifejtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
+msgid "_Column span"
+msgstr "_Oszlopméret"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
-msgid "Potential splits matching the selected transaction"
-msgstr "A kijelölttel egyezŠlehetséges osztások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML stÃluslap kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Ãj stÃluslap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Ãj stÃluslap-infó</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"E tranzakciót kiegyenlÃtve importálja (még mindig érdemes újra ellenÅrizni "
-"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
+msgid "_Template"
+msgstr "Sa_blon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
-"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
-"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
msgstr ""
+"Azt kérte, hogy a következŠfigyelmeztetŠdialógus ne jelenjen meg. E "
+"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levÅ ellenÅrzÅ dobozt, "
+"majd kattintson OK-ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Tranzakciólista súgó"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
-msgid "Colors"
-msgstr "SzÃnek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Semmit sem választ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Események</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállÃtáskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Ãllandó figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
-msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
#, fuzzy
-msgid "\"C\""
-msgstr "\"A\""
+#| msgctxt ""
+#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+#| "invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "New item"
+msgid "_New itemâ¦"
+msgstr "_Ãj tétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keresés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr ""
-"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
+msgid " Search "
+msgstr " keresése "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
-#, fuzzy
-msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedŠtranzakció egyeztetéséhez."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(semmi)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Keresési feltételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
+msgid "New search"
+msgstr "Ãj keresés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
+msgid "Refine current search"
+msgstr "A jelenlegi keresés finomÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transaction detail"
-msgid "Edit imported transaction details"
-msgstr "Do not print transaction detail"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeibÅl"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Megjegyzések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Csak aktÃv adatok keresése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
msgid ""
-"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "Letöltött tranzakciólista (forrásosztás megjelenÃtve)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
-#, fuzzy
-msgid "Show _Account column"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-msgid "Show _Memo column"
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
+"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
-#, fuzzy
-msgid "Show matched _information"
-msgstr "Számlainformáció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
+msgid "Type of search"
+msgstr "KereséstÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Ãsszefűzés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "AzonosÃtó törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
-"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
-"replacing them."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
+"A következÅ idÅzÃtett tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. JavÃtani kell "
+"Åket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "(auto) egyezés"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Könyvelt folyószámla"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+msgid "Daily"
+msgstr "Naponta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
-msgid "(owner)"
-msgstr "(tulajdonos)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Kéthetente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
-msgid "Open Document Link"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ãvente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbÃzás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
-msgid "Additional to Card"
-msgstr "Továbbiak a kártyához"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advancedâ¦"
+msgstr "Speciálisâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Egyéb kifizetések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
+msgid "Never End"
+msgstr "Végtelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr "Számla sorszáma. Ãresen hagyva egy megfelelÅ szám kerül kiválasztásra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "ElÅfordulások száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
-"Biztosan fel kÃvánja oldani?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>TranzakciószerkesztÅ alapbeállÃtásai</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nem, maradjon változatlan"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Adótáblák beállÃtása a megadott értékekre?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
msgstr ""
-"Az megbÃzás azonosÃtószáma. Ãresen hagyva egy megfelelŠérték kerül "
-"kiválasztásra"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
-msgid "Job Information"
-msgstr "MegbÃzási információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Tulajdonos-információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
-msgid "Job Active"
-msgstr "MegbÃzás aktÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
+"létrehozandó' -ként."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Tétel-nézÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Ennyi nappal korábban értesÃtsen a tranzakció létrehozása elÅtt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Ãj _tétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "_Számla ellenÅrzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
+msgid "_Notify before transactions are created"
+msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása elÅtt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
-msgid "_Scrub"
-msgstr "EllenÅrzé_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
+"ként."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "A kijelölt tétel ellenÅrzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "Crea_te in advance"
+msgstr "ElÅzetes _létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
+msgid "R_emind in advance"
+msgstr "M_egelÅzÅ emlékeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "Re_view created transactions"
+msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+msgid ""
+"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
+"dialog."
msgstr ""
+"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
+"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_CÃm</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
+msgid "Create in advance"
+msgstr "MegelÅzÅ létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
+msgid "Remind in advance"
+msgstr "MegelÅzÅ emlékeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Automatikus létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
-msgid "_No"
-msgstr "_Nem"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Függetlenül attól,hogy a tételeknek nincsenek változóik"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "ÃrtesÃtés létrehozáskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az "
-"ÃdvözlÅablak?</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>ÃdvözlÅablak</i> a GnuCash következÅ "
-"indÃtásakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
-"meg újra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Utolsó elÅfordulás: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ãdvözli a GnuCash!</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Ismétlések:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
-"GnuCash használatába. Válassza ki a kÃvánt műveletet majd kattintson a "
-"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
-"<i>MegszakÃtás</i> gombra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
+msgid "Until"
+msgstr "-ig"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Ãj számlakészlet lét_rehozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
+msgid "occurrences"
+msgstr "elÅfordulások"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
+msgid "remaining"
+msgstr "maradék"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Ãj felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
+msgid "Overview"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-msgid "Object references"
-msgstr "Objektum utalások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Tranzakciósablon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
-msgid "Explanation"
-msgstr "Magyarázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
+msgid "Since Last Runâ¦"
+msgstr "Utolsó futás ótaâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Bevételi adóinformáció"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
-msgid "Apply changes and close dialog."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Rendeléstétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
-msgid "_Invoices"
-msgstr "Számlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
+msgid "_Income"
+msgstr "_Bevétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
-msgid "Close _Order"
-msgstr "_Rendelés lezárása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Költség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
-msgid "Order Information"
-msgstr "Rendelés-információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
+msgid "_Asset"
+msgstr "_Eszköz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Rendelési tételek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Kötelezettség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "A rendelés sorszáma. Ãresen hagyva megfelelŠérték kerül kiválasztásra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Adó _vonatkozású"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
-msgid "Post To"
-msgstr "Könyvelés ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "A _jelenlegi számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Adótáblázatok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
-msgid "Print Check"
-msgstr "Csekk nyomtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
-msgid "(USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
+msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Származási folyószámla"
-
-#. Date format label for 07/31/2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
-msgid "US"
-msgstr "_US"
-
-#. Date format label for 31/07/2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
-msgid "UK"
-msgstr "U_K"
+msgid "Value $"
+msgstr "Ãrték"
-#. Date format label for 31.07.2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
-msgid "Europe"
-msgstr "Európai"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
+msgid "Percent %"
+msgstr "Százalék %"
-#. Date format label for 2013-07-31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
-msgid "ISO"
-msgstr "_ISO"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
-#. Label for locale settings of formats, â¦
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
-msgid "Locale"
-msgstr "Területi beállÃtás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
+msgid "_Value"
+msgstr "_Ãrték"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Resume"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ãjra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
+msgid "_Account"
+msgstr "_Számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash A nap tippje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid ""
-"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
-"window\n"
-"Press 'Close' to return to the preference window\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+msgid "_Previous"
+msgstr "_ElÅzÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+msgid "_Next"
+msgstr "_KövetkezÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:326
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+msgid "<b>Tip of the Day</b>"
+msgstr "<b>A nap tippje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Ãtutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:354
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:360
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
-"csak pénznemek jelennek meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
-msgid "_Relative"
-msgstr "_RelatÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:408
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"A megadott relatÃv kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:421
-msgid "_Absolute"
-msgstr "_Abszolút"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "Ãrfolyam le_hÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:427
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"A megadott abszolút kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Felhasználónév és jelszó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:440
-msgid "Re_lative"
-msgstr "Re_latÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:446
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"A megadott relatÃv záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. Ezt "
-"használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
+msgid "_Username"
+msgstr "Fel_használó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:459
-msgid "Ab_solute"
-msgstr "Ab_szolút"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. "
-"Ezt használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Számlázási idÅszak"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "_Hivatalos számlacÃmkék használata"
+"A beszállÃtó sorszáma. Ãresen hagyva megfelelÅ szám kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:660
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>CÃmkék</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
-msgid "_None"
-msgstr "_Semmi"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:699
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "_Hitelszámlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:718
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Bevétel és költség"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>FordÃtott kiegyenlÃtett számlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Különleges dátum-alak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3573
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Amerikai dollár (USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:809
-msgid "Character"
-msgstr "Betű"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
+msgid "Include Century"
+msgstr "Ãvszázad hozzávétele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
-msgid "Sample"
-msgstr "Minta"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "rövidÃtés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Ãrfolyam oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "A számlanév háttere a számlaszÃn legyen."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "1st"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+msgid "2nd"
+msgstr "Záró"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:892
-msgid "Show the Account Color as tab background."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "3rd"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:926
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "4th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
-msgid "Ch_oose"
-msgstr "_Választás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:966
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3694
-msgid "Loc_ale"
-msgstr "_Helyi"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "BÅvÃtett dátumformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>IdÅformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24 órá_s idÅalak használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 órás (12 órás helyett) idÅalak használata."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Dátum kiegészÃtése</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Hónapok számának megadása."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Számok</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1312
-msgid "Force P_rices to display as decimals"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Ne_gatÃv mennyiségek pirosan"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1348
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Automatikus tizedesvesszÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1354
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
msgstr ""
-"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
-"adtak meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Tizedeshelyek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
-msgid "Numbers, Date, Time"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Szám_lalista beállÃtása az új fájlban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "âA nap _tippjeâ megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenÃtése indÃtáskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1645
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
-msgid "days"
-msgstr "nap"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
-msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megÅrzése</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Fájlok _tömörÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1682
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Adatfájlok tömörÃtése gzippel lemezre mentéskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#, fuzzy
+msgid "Last day of month"
+msgstr "A következŠhónap utolsó napja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Fájlok</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "Last Monday"
+msgstr "utolsó nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>KeresŠdialógus</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#, fuzzy
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "kedd"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
-msgid "New search _limit"
-msgstr "Ãj keresés kor_lát"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#, fuzzy
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "szerda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#, fuzzy
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "csütörtök"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "IndÃtó a_blak mutatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#, fuzzy
+msgid "Last Friday"
+msgstr "utolsó nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1780
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "IndÃtó ablak megjelenÃtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "szombat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
-msgid "Auto-save time _interval"
-msgstr "Automatikus mentési _idÅköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#, fuzzy
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "utolsó nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1834
-msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+msgid "Once"
+msgstr "egyszer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1850
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Félhavi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1856
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr "Nettó változás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
#, fuzzy
-msgid "For"
-msgstr "Űrlap"
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
-msgid "Forever"
-msgstr "Mindig"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#, fuzzy
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "ugyanazon hét és nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1953
-msgid "Time to _wait for answer"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
-msgid "seconds"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2065
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2069
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2086
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
-msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Fájlok</b>"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
-"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
-"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
msgstr ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
msgstr ""
-"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
-"pénzintézethez tartozó) van telepÃtve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
-"az ATM bankautomata pénzautomaták a dÃjukat közvetlenül az összeghez adják "
-"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének "
-"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell "
-"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
-"Ezt a maximális összegre kell beállÃtania az Ãn területén (a helyi pénznem "
-"egységében), Ãgy a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
msgstr ""
-"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
-"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
-"alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
msgstr ""
-"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
-"belépŠegyezés felett, de a belépŠauto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
-"szintben) felvétele alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata dÃjak küszöbértéke"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "_Auto-bÅvÃtés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "IllesztŠ_kijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Ba_yes-i illesztés"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
msgstr ""
-"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévŠszámlákra illesztéséhez."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2512
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
-msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
-msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2539
-msgid ""
-"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
-"Default is 4 days."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2561
-msgid ""
-"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
-"Default is 14 days."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Csekkek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
-msgid "The default check printing font."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
-msgid "Print _date format"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
-msgid "Print _blocking chars"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
-msgid "Default _font"
-msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nem ütemezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2745
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Válasszon elÅfordulási dátumot fent."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
-"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következŠtranzakcióra ugrik."
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "nap."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Listák _automatikusan elÅre"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számla vagy a számlák listája."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "hét."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Saturday"
+msgstr "szombat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2817
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Friday"
+msgstr "péntek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
+msgid "Wednesday"
+msgstr "szerda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenÅrzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Thursday"
+msgstr "csütörtök"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"A igazolt tranzakciók elÅzetes ellenÅrzése egyeztetési párbeszédablak "
-"létrehozásakor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
+msgid "Sunday"
+msgstr "vasárnap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
+msgid "Monday"
+msgstr "hétfÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2876
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
+msgid "Tuesday"
+msgstr "kedd"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "hónap."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
+msgid "First on the"
+msgstr "ElÅször a(z)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
+#, fuzzy
+msgid "except on weekends"
+msgstr "hétvégéket kivéve"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
+msgid "then on the"
+msgstr "majd akkor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "hónap."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
+msgid "On the"
+msgstr "Dátum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Edit budget for all periods"
msgstr ""
-"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
-"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
-msgid "Always reconcile to t_oday"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
+msgid "Replace"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2894
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Grafika</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
+msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú szÃnekkel"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
+msgid "Multiply"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
+msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
-"Az elsÅdleges és másodlagos szÃnek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
-"sor helyett."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "VÃ_zszintes vonalak sorok között"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "A tizedesjegyek száma kerekÃtéskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
+msgid "Significant Digits"
+msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2983
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "FüggÅleges _vonalak oszlopok között"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
+msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2989
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellákon."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Költségvetés becslése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+msgid "Use Average"
+msgstr "közepes"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
+msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
msgstr ""
+"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
+"tranzakcióiból."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Alap fÅkönyv"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3232
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Autokifejtett fÅkönyv"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Költségvetés neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
-msgid "Number of _transactions"
-msgstr "_Tranzakciók száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "IdÅszakok száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Kétsoros mód"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
+msgid "Budget Period"
+msgstr "Költségvetés-idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3312
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Minden tranzakció kettŠsorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
-"tranzakciókra."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1047
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
+msgid "Show Description"
+msgstr "LeÃrás megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
+msgid "Note: Use View->'Filter Byâ¦' to control visible accounts."
msgstr ""
-"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyÃlik meg. Különben a regiszter "
-"az aktuális ablakban nyÃlik meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
+msgid "Budget List"
+msgstr "Költségvetéslista"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Költségvetéslista bezárása"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
-msgid "Number of _characters for auto complete"
-msgstr "Cellák _száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés létrehozása"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3429
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
+msgid "Budget Notes"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
+msgid "Enter Note"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3553
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Regiszter alapértékei"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3585
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
+#. Filter register by⦠Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register byâ¦"
+msgstr "Regiszter szűréseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3608
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Földrajzi pozÃció</b>"
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mindent mut_at"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3618
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3624
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
msgstr ""
-"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyÃlik meg. Különben a jelentés az "
-"aktuális ablakban nyÃlik meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
-#, fuzzy
-msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
+msgid "Choo_se Date"
+msgstr "Dátum_választás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
-msgid "Reports"
-msgstr "Jelentések"
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3814
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
+msgid "C_leared"
+msgstr "Igazo_lt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3834
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
+msgid "_Voided"
+msgstr "Ãr_vénytelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3840
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Be_fagyasztott"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3853
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Tranzakció megduplázása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+msgid "_Number"
+msgstr "_Szám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4003
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
-msgid "Bottom"
-msgstr "A lap alján"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Number"
+msgstr "_Tranzakciónapló"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4035
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Fülek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4045
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
+msgid "Sort register byâ¦"
+msgstr "Rendezésâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4051
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Szabványos sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Normális számlarend megtartása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4092
-msgid "characters"
-msgstr "karakterek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Rendezés dátum szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
-#, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Tét_el dátuma"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
-msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
+"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
+"és nem egyeztetettek csoportosÃtása)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4128
-msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Szá_m"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4209
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Szám szerinti rendezés."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
-#, fuzzy
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Ãrfolyamok on-line lehÃvása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "Ãss_zeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
-msgid "Bid"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Rendezés összeg szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Utolsó szám"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "M_agyarázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Rendezés leÃrás szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Ãr-szerkesztÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
+msgid "_Action"
+msgstr "_Művelet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
-msgid "S_ource"
-msgstr "F_orrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Rendezés művelet szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
-#, fuzzy
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
#, fuzzy
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
-msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "FÅkönyvi sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Rendezés csökkenŠsorrendben."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "hó vége"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
+msgid "Reason for voiding transaction"
+msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "hét"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "idÅszak"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
+msgid "Every "
+msgstr "Minden "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
+"Naptári egységek száma az ismétlÅdÅ idÅszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
+"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
-msgid "_Scaled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
+msgid "beginning on"
+msgstr "kezdÅdik"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
+msgid "last of month"
+msgstr "hó vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
-#, fuzzy
-msgid "First Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
-#, fuzzy
-msgid "From these Commodities"
-msgstr "Ãruk"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
+msgid "same week & day"
+msgstr "ugyanazon hét és nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
-msgid "Keeping the last available price for option"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
-msgid "Include _Fetched online prices"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
+msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
+msgid "Show _zero balance owners"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
#, fuzzy
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
+#| msgid "Auto-clear"
+msgid "About Auto-Clear"
+msgstr "Auto-törlés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
-msgid "If activated, include manually entered prices."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
+msgid ""
+"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
+"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
+"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
+msgid "Caution!"
+msgstr "Vigyázat!"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
+"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
+"manually."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
-msgid "Before _Date"
-msgstr "_Dátum elÅtt"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
+msgid "_Ending Balance"
+msgstr "Záró_egyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
-msgid "Price Database"
-msgstr "Ãrfolyam-adatbázis"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "_Review cleared splits"
+msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Ãj ár hozzáadása."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
+msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "A jelenlegi ár eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
+msgid "Statement _Date"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Al_számlák hozzávétele"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
#, fuzzy
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_Ãrfolyamok beszerzése"
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehÃvása."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:90
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:981
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:932
msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
+"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
-msgid "Inches"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
+"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1213
#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Középre"
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
-msgid "Millimeters"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
-msgid "Points"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772
+msgid "Online Banking Account Name"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash-számla neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+msgid "New?"
+msgstr "Ãj?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
-msgid "Check _format"
-msgstr "A csekk _formátuma"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
-msgid "Check po_sition"
-msgstr "A csekk po_zÃciója"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
-msgid "_Date format"
-msgstr "_Dátumformátum"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
+"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
+"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
+"their customer service for how to obtain it.\n"
+"They should also tell you:\n"
+"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
+"number;\n"
+"* The URL of their Online Banking server;\n"
+"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
+"assistant;\n"
+"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
+"or a mobile;\n"
+" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
-msgid "_Address"
-msgstr "_CÃm"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
-msgid "Checks on first _page"
+#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
+msgid ""
+"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
+msgid ""
+"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
-msgid "Pa_yee"
-msgstr "Kedvezmén_yezett"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
-msgid "Amount (_words)"
-msgstr "Ãsszeg (_szó)"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
-msgid "Amount (_numbers)"
-msgstr "Ãsszeg (_számokkal)"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
+msgid ""
+"That means:\n"
+"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
+"* To report issues read"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
-msgid "_Units"
-msgstr "_Mértékegységek"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
+msgid ""
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
+"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
-msgid "_Translation"
-msgstr "Ã_tszámÃtás"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
+msgid ""
+"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
+"\n"
+"Please press the button below to start it."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Fo_rgás"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgid "_Start AqBanking Setup"
+msgstr "_Start AqBanking Wizard"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felsŠsarka."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgid "Start Online Banking Setup"
+msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
-msgid "Degrees"
-msgstr "Fokozat"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
+msgid "_Delete selected matches"
+msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
#, fuzzy
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_Formátum mentése"
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Felosztás jegyzete"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"Online Banking számlák beállÃtása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
+"befejezÅdött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
+"számlákon.\n"
+"\n"
+"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
+"elindÃthatja ezt a programot.\n"
+"\n"
+"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Részkönyvelés összeg"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Online Banking beállÃtása kész"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Részkönyvelés számla"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
-msgid "Custom format"
-msgstr "Saját formátum"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Névjegy"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
-msgid "Working..."
-msgstr "A művelet végrehajtása folyik..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_ElérhetŠjelentések</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
+msgid "Current _Job"
+msgstr "Jelenlegi _feladat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
+msgid "Current _Action"
+msgstr "Jelenlegi _művelet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "_Hozzáadás >>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< El_távolÃtás"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+msgid "Close when _finished"
+msgstr "Bezárás, amikor _vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Fel"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "_Le"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "IdÅintervallum tranzakciók lehÃvásához:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "M_éret..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML stÃluslapok"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "u<b>ElérhetÅ stÃluslapok</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Legutolsó lehÃvás dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>StÃluslap opciók</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Dátum meg_adása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
-msgid "Report Size"
-msgstr "Jelentés mérete"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+msgid "To"
+msgstr "CÃmzett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Dátum meg_adása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
-msgid "_Row span"
-msgstr "So_rméret"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
+msgid "No_w"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
-msgid "_Column span"
-msgstr "_Oszlopméret"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML stÃluslap kiválasztása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Jelszó bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Ãj stÃluslap"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
+msgid "Bar_width"
+msgstr "Oszlops_zélesség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Ãj stÃluslap-infó</b>"
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
+msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
-msgid "_Template"
-msgstr "Sa_blon"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Késleltetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
+msgid ""
+"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
+"faster."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
+"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
-"Azt kérte, hogy a következŠfigyelmeztetŠdialógus ne jelenjen meg. E "
-"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levÅ ellenÅrzÅ dobozt, "
-"majd kattintson OK-ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Semmit sem választ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
+msgid "Con_firm Password"
+msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállÃtáskor."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Ãllandó figyelmeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
+"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Ãj sablon neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-msgid "_New item..."
-msgstr "_Ãj tétel..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
+#, fuzzy
+msgid "_Name of the new template"
+msgstr "Ãj sablon neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-msgid "_Find"
-msgstr "_Keresés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
-msgid " Search "
-msgstr " keresése "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Online tranzakció"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "Végrehajtás _késÅbb (még nem működik)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "Végrehajtás _most"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Keresési feltételek"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
-msgid "New search"
-msgstr "Ãj keresés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
-msgid "Refine current search"
-msgstr "A jelenlegi keresés finomÃtása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Account _Number"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
+#, fuzzy
+msgid "Recipient _Bank Code"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeibÅl"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient Name"
+msgstr "Kedvezményezett neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Csak aktÃv adatok keresése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banknál"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(automatikus kitöltés)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
-msgid "Type of search"
-msgstr "KereséstÃpus"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
+#, fuzzy
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "AzonosÃtó törlése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Fizetés célja folytatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"A következÅ idÅzÃtett tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. JavÃtani kell "
-"Åket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
+msgid "_Originator Name"
+msgstr "MegbÃzó neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
-msgid "Daily"
-msgstr "Naponta"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "MegbÃzó számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Kéthetente"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankkód"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ãvente"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
+msgid "_Add current"
+msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Speciális..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
-msgid "Never End"
-msgstr "Végtelen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "ElÅfordulások száma"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
+msgid "_Down"
+msgstr "_Lefelé"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
#, fuzzy
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
+msgid "_Sort"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>TranzakciószerkesztÅ alapbeállÃtásai</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Törlés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Sablonok"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
#, fuzzy
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
+#| msgid "Select File for Import"
+msgid "Select File Import Format and Template"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
+"profile list contains specializations and is populated according to which "
+"format you select in this list."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>File Format</b>"
+msgid "File Format"
+msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
+msgid ""
+"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
+"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
-"létrehozandó' -ként."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Ennyi nappal korábban értesÃtsen a tranzakció létrehozása elÅtt."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "Profits:"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Haszon:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online bankolás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
-msgid "_Notify before transactions are created"
-msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása elÅtt"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
-"ként."
+"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
+"végeztével. Különben nyitva marad."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
-msgid "Crea_te in advance"
-msgstr "ElÅzetes _létrehozás"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
-msgid "R_emind in advance"
-msgstr "M_egelÅzÅ emlékeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
+"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
-msgid "Re_view created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "Tranzakciósablon használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
-"dialog."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
-msgid "Create in advance"
-msgstr "MegelÅzÅ létrehozás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
-msgid "Remind in advance"
-msgstr "MegelÅzÅ emlékeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Automatikus létrehozás"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. needed only in countries that have one of
+#. aqbanking's Online Banking techniques
+#. available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. these techniques are available in your
+#. country, you may safely ignore strings
+#. from the import-export/hbci
+#. subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Függetlenül attól,hogy a tételeknek nincsenek változóik"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "ÃrtesÃtés létrehozáskor"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Utolsó elÅfordulás: "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Ismétlések:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
-msgid "Until"
-msgstr "-ig"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Target Accounts"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
-msgid "occurrences"
-msgstr "elÅfordulások"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
-msgid "remaining"
-msgstr "maradék"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
-msgid "Overview"
-msgstr "Ãttekintés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Terhelt számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Tranzakciósablon"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Terhelt számla bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Utolsó futás óta..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "JóváÃrt számla tulajdonosa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Terhelt számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Bevételi adóinformáció"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Terhelt számla bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
msgstr ""
+"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
+"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
-msgid "_Income"
-msgstr "_Bevétel"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"neve.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
-msgid "_Expense"
-msgstr "_Költség"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"számlája.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
-msgid "_Asset"
-msgstr "_Eszköz"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"bankja.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Kötelezettség"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
+"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
+"átutalást."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Adó _vonatkozású"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "A _jelenlegi számla"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Adótáblázatok"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhetŠehhez a számlához."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
-msgid "De_lete"
-msgstr "_Törlés"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
+"idÅszakra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
-msgid "Ne_w"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
+"Ãn megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
+"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzÃteni a változtatásokat?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Ãrték"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+msgid "No reference accounts found."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
-msgid "Percent %"
-msgstr "Százalék %"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
+"végrehajtása.\n"
+"\n"
+"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
+"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
+"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"\n"
+"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash A nap tippje"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-msgid "_Previous"
-msgstr "_ElÅzÅ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-msgid "_Next"
-msgstr "_KövetkezÅ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>A nap tippje</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Online Banking tranzakció"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Ãtutalás"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Meghatározatlan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4393
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
+"végrehajtása.\n"
+"\n"
+"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
+"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
+"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"\n"
+"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
-msgid "Exchange Rate"
-msgstr "Ãrfolyam"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "Ãrfolyam le_hÃvása"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Felhasználónév és jelszó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. in your country, you may safely ignore strings from the
+#. import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
+"\n"
+"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
+"ebben az Online Banking változatban. A következÅkben más verziószámú Online "
+"Banking-tkell választania a(z) beállÃtásban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
+"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
-msgid "_Username"
-msgstr "Fel_használó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job:\n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
-msgid "_Password"
-msgstr "_Jelszó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
-"A beszállÃtó sorszáma. Ãresen hagyva megfelelÅ szám kerül kiválasztásra"
+"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
-msgid "US (12/31/2001)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
+msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
+msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters\n"
+"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
+"Szeretné újra megpróbálni?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1634
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakÃtja?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
+msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
+msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-#, fuzzy
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Különleges dátum-alak"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Online műveletek"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
-msgid "Include Century"
-msgstr "Ãvszázad hozzávétele"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "rövidÃtés"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
+msgid "Get _Transactionsâ¦"
+msgstr "_Tranzakciók lekéréseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Issue _SEPA Transactionâ¦"
+msgstr "_Tranzakció intézéseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
#, fuzzy
-msgid "2nd"
-msgstr "Záró"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
+msgstr "_Tranzakció intézéseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "_Internal Transactionâ¦"
+msgstr "B_elsÅ tranzakcióâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
+msgstr "_Direkt jóváÃrásâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
-msgid "8th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the online banking log window."
+msgid "Show the online banking log window"
+msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
+msgid "_Online Banking Setupâ¦"
+msgstr "_Online Banking beállÃtásaâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
-msgid "12th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
-msgid "13th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "Ablak bezárása a végén"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
-msgid "14th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "HBCI bÅbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
-msgid "15th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
-msgid "16th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV import fájl formátum"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
-msgid "17th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
-msgid "18th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
-msgid "19th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
-msgid "20th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
-msgid "21st"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
+msgid "Validationâ¦\n"
+msgstr "ÃrvényesÃtésâ¦\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
+#, c-format
+msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
-msgid "22nd"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
-msgid "23rd"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
-msgid "24th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
-msgid "25th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
-msgid "26th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
-msgid "27th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
+msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
-msgid "28th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
-msgid "29th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
-msgid "30th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
-msgid "31st"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "A következŠhónap utolsó napja"
+msgid "Processingâ¦"
+msgstr ""
+"\n"
+"_Kifizetés lebonyolÃtása...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "utolsó nap"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
+#, c-format
+msgid "Invoice %s created.\n"
+msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "kedd"
+msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
+msgstr "Biztosan, rögzÃteni kÃvánja a számlát?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "szerda"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "csütörtök"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "utolsó nap"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
+#, c-format
+msgid "Invoice %s updated.\n"
+msgstr "A %s számla frissÃtve.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-#, fuzzy
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "szombat"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "A %s számla naplózva.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-#, fuzzy
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "utolsó nap"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
-msgid "Once"
-msgstr "egyszer"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Félhavi"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916
+#, c-format
+msgid "Nothing to process.\n"
+msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Nettó változás"
+msgid "ID"
+msgstr "ID #"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "Tulajdonos neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
#, fuzzy
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "ugyanazon hét és nap"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+msgid "Quantity"
+msgstr "Mennyiség"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Disc-type"
+msgstr "EngedménytÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Disc-how"
+msgstr "Engedmény"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+msgid "Taxable"
+msgstr "Adóköteles"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "Ad_ót tartalmaz"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Tax-table"
+msgstr "Adóköteles"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
-msgid "2nd Thu"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+msgid "Account-posted"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
-msgid "2nd Fri"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Memo-posted"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Accu-splits"
+msgstr "Többsoros"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
-msgid "2nd Sun"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
-msgid "3rd Mon"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Import:\n"
+"- rows ignored: %i\n"
+"- rows imported: %i\n"
+"\n"
+"Validation & processing:\n"
+"- rows fixed: %u\n"
+"- rows ignored: %u\n"
+"- invoices created: %u\n"
+"- invoices updated: %u"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
-msgid "3rd Tue"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
+msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
-msgid "3rd Thu"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
+msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
-msgid "3rd Fri"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
-msgid "3rd Sat"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
+"separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
-msgid "3rd Sun"
+#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
+"separator specified below.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
+"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
+"it has a split in.\n"
+"\n"
+"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
+"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
-msgid "4th Mon"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
+msgid ""
+"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
+"one split."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
-msgid "4th Tue"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+msgid ""
+"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
+"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
-msgid "4th Wed"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
-msgid "4th Thu"
+#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
-msgid "4th Fri"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
-msgid "4th Sat"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
-msgid "4th Sun"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764
+msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nem ütemezett"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Válasszon elÅfordulási dátumot fent."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
-#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
-#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "nap."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
-#, fuzzy
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:553
#, fuzzy
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "hét."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Saturday"
-msgstr "szombat"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Friday"
-msgstr "péntek"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
-msgid "Wednesday"
-msgstr "szerda"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Thursday"
-msgstr "csütörtök"
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "QIF-kategória neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
-msgid "Sunday"
-msgstr "vasárnap"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
-msgid "Monday"
-msgstr "hétfÅ"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
+msgid "Amount Num."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
-msgid "Tuesday"
-msgstr "kedd"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
+msgid "Value With Sym"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+msgid "Value Num."
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "hónap."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
-msgid "First on the"
-msgstr "ElÅször a(z)"
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "Ãsszár"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:562
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "except on weekends"
-msgstr "hétvégéket kivéve"
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
-msgid "then on the"
-msgstr "majd akkor"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "Közös pénznem"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+msgid "Void Reason"
+msgstr "Csak érvénytelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "hónap."
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanév használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
-msgid "On the"
-msgstr "Dátum"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "Egyeztetett dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Edit budget for all periods"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
-msgid "Replace"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
+#, c-format
msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errorsâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
-msgid "Add 'value' to current budget for each period"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
-msgid "Multiply"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:885
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:853
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
msgstr ""
+"Néhány mentett beállÃtás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
+"EllenÅrizze a beállÃtásokat és mentse el Åket újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
-msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:876
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "Az importálási beállÃtások törlÅdni fognak."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "A tizedesjegyek száma kerekÃtéskor"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910
+msgid "Setting name already exists, overwrite?"
+msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállÃtások. FelülÃrja Åket?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
-msgid "Significant Digits"
-msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:924
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "BeállÃtások mentve."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
-msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:949
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "Hiba történt a beállÃtások mentésekor, próbálja újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Költségvetés becslése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1123
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "Ãrvénytelen kódolás lett kiválasztva"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
-#, fuzzy
-msgid "Use Average"
-msgstr "közepes"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "EgyesÃtés a _bal oldali szomszéddal"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
-msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "EgyesÃtés a _jobb oldali szomszéddal"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_Oszlop felosztása"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1327
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Oszlop _szélesÃtése"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1331
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1251
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_Oszlop szűkÃtése"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1920
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "%d ár importálva"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1925
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1930
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d ár lecserélve"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1935
+#, c-format
msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
msgstr ""
-"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
-"tranzakcióiból."
+"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
+"\n"
+"Az importálás összefoglalója:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
-msgid "Budget Options"
-msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
+"hibajelentést.\n"
+"\n"
+"Hibaüzenet:\n"
+"%s"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
-msgid "Budget Name"
-msgstr "Költségvetés neve"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1427
+msgid "This line has the following parse issues:"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
-msgid "Number of Periods"
-msgstr "IdÅszakok száma"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1771
+#, fuzzy
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
-msgid "Budget Period"
-msgstr "Költségvetés-idÅszak"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2097
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-msgid "Show Description"
-msgstr "LeÃrás megjelenÃtése"
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
-msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
-msgid "Budget List"
-msgstr "Költségvetéslista"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Költségvetéslista bezárása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Ãj költségvetés létrehozása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Pont: 123,456.78"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "VesszÅ: 123.456,78"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Dátum oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés megjegyzések"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-msgid "Enter Note"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
msgstr ""
+"ÃllÃtsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
+"legördülÅ menübÅl."
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Tranzakció megduplázása"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-msgid "_Number"
-msgstr "_Szám"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
+"Szimbólum legördülÅ menübÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:149
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number"
-msgstr "_Tranzakciónapló"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
+"legördülÅ menübÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
-msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
-#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Regiszter szűrése..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
+"lett megadva."
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mindent mut_at"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296
-msgid "Select Range:"
-msgstr "Tartomány kiválasztása:"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:593
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"Egyes mezÅket nem sikerült értelmezni. JavÃtsa a soroknál jelzett hibákat "
+"vagy módosÃtsa a kihagyandó sorok számát."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:350
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
-msgid "Choo_se Date"
-msgstr "Dátum_választás"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:545
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
+msgid ""
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
+"kiválasztva a legördülÅ menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
-msgid "C_leared"
-msgstr "Igazo_lt"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Számla oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:593
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
-msgid "_Voided"
-msgstr "Ãr_vénytelen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
-msgid "_Frozen"
-msgstr "Be_fagyasztott"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "Válasszon ki egy leÃrás oszlopot."
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "%s fájlba mentése"
+#| msgid "Please select an amount column."
+msgid "Please select a (negated) amount column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
+msgid ""
+"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
+"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
-msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
+msgid ""
+"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
+"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
+"(negated) transfer amount."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
#, fuzzy
-msgid "Show _number of days"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
+#| msgid ""
+#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
+#| "either.\n"
+#| "This should never happen. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Current line still has parse errors.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
msgid ""
-"Valid range is 0 to 1100 days\n"
-"If 0, all previous days included"
+"No account column selected and no base account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Rendezés..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Error"
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Hiba"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Szabványos sorrend"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Select matching existing transaction"
+msgid "Problem creating preliminary transaction"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Normális számlarend megtartása."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
+msgid "From Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
-msgid "Sort by date."
-msgstr "Rendezés dátum szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
+msgid "From Namespace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem szám."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:92
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:158
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:163
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
-"és nem egyeztetettek csoportosÃtása)."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:220
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Szá_m"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-msgid "Sort by number."
-msgstr "Szám szerinti rendezés."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "Ãss_zeg"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "Rendezés összeg szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "A Névtér nem lehet üres."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
-msgid "Sort by description."
-msgstr "Rendezés leÃrás szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
-msgid "_Action"
-msgstr "_Művelet"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
+msgid "{1}: {2}"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "Rendezés művelet szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
+msgid "No date column."
+msgstr "Nincs dátum oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
+msgid "No amount column."
+msgstr "Nincs összeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
+msgid "No 'Currency to'."
+msgstr "Hiányzik a Pénznem."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
+msgid "No 'Commodity from'."
+msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sorrend"
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "Tranzakció összeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_words)"
+msgid "Amount (Negated)"
+msgstr "Ãsszeg (_szó)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+msgid "Value (Negated)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "FÅkönyvi sorrend"
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Rendezés csökkenŠsorrendben."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
+msgid "Transfer Amount"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
-msgid "day(s)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
+msgid "Transfer Amount (Negated)"
+msgstr "Származási folyószámla"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
+msgid "Transfer Memo"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-msgid "week(s)"
-msgstr "hét"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "Egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-msgid "month(s)"
-msgstr "hónap"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
-msgid "year(s)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:183
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
-msgid "Every "
-msgstr "Minden "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246
+msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
-"Naptári egységek száma az ismétlÅdÅ idÅszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
-"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
-msgid "beginning on"
-msgstr "kezdÅdik"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
+msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
-msgid "last of month"
-msgstr "hó vége"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "No valid date."
+msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description."
+msgid "No valid description."
+msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
-msgid "same week & day"
-msgstr "ugyanazon hét és nap"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:453
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
-msgid "Only show _active owners"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:459
+msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
-msgid "Show _zero balance owners"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:465
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
-msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Auto-törlés"
+#| msgid "No amount column."
+msgid "No amount or negated amount column."
+msgstr "Nincs összeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:648
msgid ""
-"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
-"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
-"be the current balance given by your bank online."
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
-msgid "Caution!"
-msgstr "Vigyázat!"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:663
+msgid ""
+"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
+"(negated) value column is missing or invalid."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
msgid ""
-"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
-"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
-"manually."
+"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
+"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
-msgid "_Ending Balance"
-msgstr "Záró_egyenleg"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "No Settings"
+msgstr "Mentetlen beállÃtások"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
-msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+#| msgid "GnuCash Export Format"
+msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
+msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
-msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Name"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 1"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
-msgid "Statement _Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 2"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Al_számlák hozzávétele"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 3"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 4"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
#, fuzzy
-msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgid "Shipping Phone"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
-msgid "Not found"
-msgstr "Nem található"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Fax"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Email"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "customers"
+msgstr "Ãgyfél"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "vendors"
+msgstr "BeszállÃtó"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
-"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
-"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
+"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
+"számlát."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Teljes folyószámla azonosÃtó: "
+
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"Válasszon árut a következÅ tÅzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
+"kiválasztott áru tÅzsdekódját felülÃrja."
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "h/n/é"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "n/h/é"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "é/h/n"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "é/n/h"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
+msgid "No new transactions were found in this import."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Auto-kiegyenlÃtés kifejtés célszámlája."
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
#, fuzzy
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Jelentés cÃme"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select transfer account"
+msgid "_Assign transfer account"
+msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
+
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange rate"
+msgid "Assign e_xchange rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
+
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
+msgid "_Edit description, notes, or memo"
+msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset defaults"
+msgid "_Reset all edits"
+msgstr "Alaphelyzetbe"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "A"
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
+msgid "U+C"
+msgstr "U+R"
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
-msgid "Online Banking Account Name"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
+msgid "Additional Comments"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash-számla neve"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
+#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
-msgid "New?"
-msgstr "Ãj?"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Ãj, már kiegyenlÃtett"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+#. %2$s the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank."
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+#. %2$s the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Ãj, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
-msgid ""
-"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
-"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
-"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
-"their customer service for how to obtain it.\n"
-"They should also tell you:\n"
-"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
-"number;\n"
-"* The URL of their Online Banking server;\n"
-"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
-"assistant;\n"
-"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
-" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
-"or a mobile;\n"
-" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
+msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
-#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
-msgid ""
-"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
-msgid ""
-"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
+#, c-format
+msgid "Reconcile (manual) match to %s"
+msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#, c-format
+msgid "Reconcile (auto) match to %s"
+msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup\"."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Nincs egyezÅ!"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
-msgid ""
-"That means:\n"
-"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
-"* To report issues read"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039
+#, c-format
+msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr ""
+"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
-msgid ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#, c-format
+msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr ""
+"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott "
+"feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
-msgid ""
-"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
-"\n"
-"Please press the button below to start it."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_Start AqBanking Wizard"
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+msgid "Confidence"
+msgstr "Bizonyosság"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
-msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
+msgid "Pending Action"
+msgstr "_Online műveletek"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
#, fuzzy
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"Online Banking számlák beállÃtása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
-"befejezÅdött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
-"számlákon.\n"
-"\n"
-"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
-"elindÃthatja ezt a programot.\n"
-"\n"
-"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
+msgid "Manual"
+msgstr "Ãves"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Online Banking beállÃtása kész"
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Névjegy"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:610
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-msgid "Current _Job"
-msgstr "Jelenlegi _feladat"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-msgid "Current _Action"
-msgstr "Jelenlegi _művelet"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:629
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-msgid "Close when _finished"
-msgstr "Bezárás, amikor _vége"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "Ismeretlen OFX számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "IdÅintervallum tranzakciók lehÃvásához:"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Legutolsó lehÃvás dátuma"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
-msgid "To"
-msgstr "CÃmzett"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
-msgid "No_w"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
+"transactions, no new transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Jelszó bevitele"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
+msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
-msgid "Bar_width"
-msgstr "Oszlops_zélesség"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
+msgid "Import _OFX/QFXâ¦"
+msgstr "_QIF-fájl importálásaâ¦"
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
-msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Késleltetés"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash-számla neve"
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
-"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
-"faster."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
-"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
-"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
-msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+msgid "Name or _description"
+msgstr "_Név vagy leÃrás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
+msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidÃtés"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
-"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+msgid "_Exchange or abbreviation type"
+msgstr "_Csere vagy rövidÃtés tÃpusa"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Ãj sablon neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+msgid "(split)"
+msgstr "(kifejtés)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
#, fuzzy
-msgid "_Name of the new template"
-msgstr "Ãj sablon neve"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
-msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Válassza ki a betöltendŠfájlt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
-msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Végrehajtás _késÅbb (még nem működik)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
-msgid "Execute _Now"
-msgstr "Végrehajtás _most"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Ãjra"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+msgid "Canceled"
+msgstr "MegszakÃtva"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
-#, fuzzy
-msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
-msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Kedvezményezett neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banknál"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "TakarÃtás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(automatikus kitöltés)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
-#, fuzzy
-msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Betöltés kész"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Fizetés célja folytatása"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
#, fuzzy
-msgid "_Originator Name"
-msgstr "MegbÃzó neve"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "MegbÃzó számla száma"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankkód"
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "Enter the QIF file currency"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
-msgid "_Add current"
-msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Adjon meg egy létezÅ nemzeti valutát vagy egy másik tÃpust."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
-#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "Fel"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+msgid "Canceling"
+msgstr "MegszakÃtás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
-msgid "_Down"
-msgstr "_Lefelé"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Konverzió kész"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
-msgid "_Sort"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "Hiba történt az importálás során."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
-msgid "D_elete"
-msgstr "_Törlés"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "A QIF importálása befejezÅdött."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF számla neve"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Sablonok"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF-kategória neve"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Online bankolás"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
+msgid "Match?"
+msgstr "Illeszkedés?"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
+msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
-"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
-"végeztével. Különben nyitva marad."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
-"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
+"számlát."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "Töltelék?"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-#, fuzzy
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Tranzakciósablon használata"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+msgid "Dividends"
+msgstr "Osztalékok"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+msgid "Cap Return"
+msgstr "MegtérülÅ tÅke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "TÅkegyarapodás (hosszú)"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. needed only in countries that have one of
-#. aqbanking's Online Banking techniques
-#. available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. these techniques are available in your
-#. country, you may safely ignore strings
-#. from the import-export/hbci
-#. subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "TÅkejöv. (köz)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "TÅkejöv. (rövid)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4403
+msgid "Equity"
+msgstr "Saját tÅke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Eredménytartalék"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
+msgid "Commissions"
+msgstr "Jutalékok"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Kamatrés"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Target Accounts"
-msgstr "egy folyószámla"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
+msgid "Read aborted."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
+msgid "Reading"
+msgstr "Olvasás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt számlaszám"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt számla bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
+msgid "Converted to: "
+msgstr "ÃtalakÃtva: "
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "JóváÃrt számla tulajdonosa"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt számlaszám"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt számla bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
+msgid "Date required."
+msgstr "Dátum szükséges."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
-"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Tranzakció ejtése."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
+msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"neve.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Kategória sor kihagyása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
+msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"számlája.\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"bankja.\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Tranzakció dátum"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Tranzakció összeg"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
+msgid "Share price"
+msgstr "Részvényárfolyam"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
+msgid "Investment action"
+msgstr "Beruházási portfólió"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Egyeztetési státusz"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
+msgid "Commission"
+msgstr "Jutalék"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
+msgid "Account type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
+msgid "Tax class"
+msgstr "Adó osztály"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
+msgid "Category budget amount"
msgstr ""
-"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
-"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
-"átutalást."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
+msgid "Account budget amount"
msgstr ""
-"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Hitelkeret"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Kategóriák elemzése"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Számlák elemzése"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Elemzés sikertelen."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
+msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhetŠehhez a számlához."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
+#, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+#. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type.
+#. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
+#, scheme-format
+msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
msgstr ""
-"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
-"idÅszakra."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell â¦
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr ""
-"Ãn megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
-"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzÃteni a változtatásokat?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
-msgid "No reference accounts found."
+#. Translators: Error message about reconciliation status, see msgctxt "Reconciled flag â¦"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
+#, scheme-format
+msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job.\n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
-"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
-"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Számla létrehozás"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
+msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
+msgid "Converting"
+msgstr "Konvertálás"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#: gnucash/python/init.py:18
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Ãdvözli a GnuCash"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Legyen szép napja!"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online Banking tranzakció"
+#: gnucash/python/init.py:118
+#, python-format
+msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
+msgstr "Ãdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "A %s folyószámla nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:522
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Meghatározatlan"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
+msgid "Hours"
+msgstr "Ãra"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:567
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4494
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
+msgid "Project"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job.\n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
-"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
-"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:942
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
+"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
+msgid "_Record"
+msgstr "_Mentés"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
msgstr ""
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. in your country, you may safely ignore strings from the
-#. import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1170
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "Ennek a számlának lehetÅség szerint bevételinek kellene lennie."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
-"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
-"\n"
-"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
-"ebben az Online Banking változatban. A következÅkben más verziószámú Online "
-"Banking-tkell választania a(z) beállÃtásban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
-"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
+"Ennek a számlának lehetÅség szerint kötség vagy Saját tÅke számlának kellene "
+"lennie."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1187
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
-"Result of Online Banking job:\n"
-"Account booked balance is %s"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
+"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létezÅ rendelés része. KÃvánja "
+"rögzÃteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Ne rögzÃtse"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1193
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kÃvánja menteni?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1200
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
+msgctxt "sample for a checkbox"
+msgid "X"
msgstr ""
-"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1215
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Date'"
+msgid "12/12/2000"
+msgstr "sample: 2000-12-12"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1314
-msgid "The bank has sent a message in its response."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
+msgctxt "sample for 'Description'"
+msgid "Description of an Entry"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1315
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "9,999.00"
+msgstr "sample:9.999,00"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.00"
+msgstr "sample:999.999,000"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
+#. Translators: Header for Discount Type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "sample for 'Discount Type'"
+msgid "+%"
+msgstr "%"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
+#. Translators: Header for Discount How
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "sample for Discount How'"
+msgid "+%"
+msgstr "%"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
+#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Költségek:Autó:Ãzemanyag"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
+msgctxt "sample for 'Taxable'"
+msgid "T?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
-msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "Nincs mit elküldeni."
+msgctxt "sample for 'Tax Included'"
+msgid "TI"
+msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgctxt "sample for 'Tax Table'"
+msgid "Tax Table 1"
+msgstr "1. adótáblázat"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters\n"
-"long. Do you want to try again?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "999.00"
+msgstr "sample:999,00"
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Billable
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
+msgctxt "sample for 'Billable'"
+msgid "BI"
msgstr ""
-"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
-"Szeretné újra megpróbálni?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakÃtja?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Payment"
+msgstr "Fizetés"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Online műveletek"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr "$"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Online Banking beállÃtása..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "="
+msgstr "="
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "Számlaegyenleg online lekérdezése Online Banking útján"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+msgid "Charge"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "_Tranzakciók lekérése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+msgid "Income Account"
+msgstr "Bevételi folyószámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Költség folyószámla"
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "_Tranzakció intézése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+msgid "Discount Type"
+msgstr "EngedménytÃpus"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+msgid "Discount How"
+msgstr "Engedmény hogyan"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
-msgstr "_Tranzakció intézése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Egységár"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Adóköteles?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
-#, fuzzy
-msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "B_elsŠtranzakció..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Adót tartalmaz?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Kiszámlázva?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "_Direkt jóváÃrás..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Részösszeg"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr "Számlázható?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
+"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
+"listából"
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "_MT940 importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a date format, see i.e.
+#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:998
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT94_2 importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Adja meg a tétel leÃrását"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_DTAUS importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
+msgid "Enter the Discount ⦠unknown type"
+msgstr "Adja meg a kedvezményt ⦠ismeretlen tÃpus"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "EngedménytÃpus: pénzbeli érték"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "EngedménytÃpus: százalék"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
-msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Válasszon engedménytÃpust"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "KiszámÃtott adó az engedményt alkalmazva"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "Ablak bezárása a végén"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Az adózás elÅtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámÃtva"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámÃtás módját"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI bÅbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Adóköteles tétel?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV import fájl formátum"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
+msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Ismeretlen tétel-fÅkönyv tÃpus"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
+msgid "The subtotal value of this entry"
+msgstr "Tétel részösszege"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
-#, c-format
-msgid "Validation...\n"
-msgstr "ÃrvényesÃtés...\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Tétel összes adója "
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
-#, c-format
-msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "A tételt vevÅnek vagy megbÃzásnak számlázza?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Tranzakció mentése duplikálás elÅtt?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
+"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Ãj felosztás adatai"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr "LétezÅ kifejtést készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
+"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
+"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
+"kifejtést abból a regiszterbÅl."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
-#, c-format
-msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr "Egy létezÅ tranzakciót készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
-#, c-format
-msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Tranzakció újraszámolása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
msgid ""
-"\n"
-"Processing...\n"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"\n"
-"_Kifizetés lebonyolÃtása...\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
-#, c-format
-msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
+"Az ebben a tranzakcióban szereplŠértékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
+"szeretné újraszámoltatni?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Biztosan, rögzÃteni kÃvánja a számlát?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
+msgid "Changed"
+msgstr "MódosÃtva"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
-#, c-format
-msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "Ãj_ra számÃtás"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
-#, c-format
-msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#, fuzzy
+msgctxt "Action Column"
+msgid "Deposit"
+msgstr "Betét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
-#, c-format
-msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "A %s számla frissÃtve.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Kivét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "A %s számla naplózva.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+msgid "Check"
+msgstr "EllenÅrzés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
-#, c-format
-msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+msgid "Teller"
+msgstr "Pénztáros"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID #"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
+msgid "Receipt"
+msgstr "Nyugta"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Owner-ID"
-msgstr "Tulajdonos neve"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:173
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:181 libgnucash/engine/Account.cpp:182
+msgid "Increase"
+msgstr "Növelés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Billing-ID"
-msgstr "Számlaszám"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 libgnucash/engine/Account.cpp:172
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkentés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mennyiség"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Disc-type"
-msgstr "EngedménytÃpus"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoBetét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Disc-how"
-msgstr "Engedmény"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+msgid "Wire"
+msgstr "Vezeték"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
-msgid "Taxable"
-msgstr "Adóköteles"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Taxincluded"
-msgstr "Ad_ót tartalmaz"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+msgid "Fee"
+msgstr "DÃj"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Tax-table"
-msgstr "Adóköteles"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
+msgid "Rebate"
+msgstr "Visszaigénylés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-msgid "Account-posted"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Fizetés ellenÅrzés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-msgid "Memo-posted"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+msgid "LTCG"
+msgstr "HTTJ"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Accu-splits"
-msgstr "Többsoros"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+msgid "STCG"
+msgstr "RTTJ"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
+msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Import:\n"
-"- rows ignored: %i\n"
-"- rows imported: %i\n"
-"\n"
-"Validation & processing:\n"
-"- rows fixed: %u\n"
-"- rows ignored: %u\n"
-"- invoices created: %u\n"
-"- invoices updated: %u"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlÃtése újból"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "KiegyenlÃtés _kézi úton"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "BÅvÃtse GnuC_ash kiegyenlÃtÅ kifejtéssel"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
-"separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
-"separator specified below.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
-"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
-"it has a split in.\n"
-"\n"
-"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
-"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
msgid ""
-"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
-"one split."
-msgstr ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid ""
-"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
-"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "A megadott folyószámla nem található."
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "A megváltozott tranzakció rögzÃtése?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
msgstr ""
+"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzÃteni a változásokat, mielÅtt "
+"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
+"megváltozott tranzakcióra?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Változások el_vetése"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-kategória neve"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "Változások _rögzÃtése"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
-msgid "Amount Num."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "Ãsszár"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "Nem e_gyeztet"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
#, fuzzy
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Közös pénznem"
+msgctxt "sample"
+msgid "22/02/2000"
+msgstr "sample: 2000-12-12"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanév használata"
+#. Translators: The 'sample' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:665
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
+msgctxt "sample"
+msgid "99999"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
+msgctxt "sample"
+msgid "Description of a transaction"
+msgstr "Egy tranzakció leÃrása"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként..."
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:787
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:795
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
#, fuzzy
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.000"
+msgstr "példa:999.999,000"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként..."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
+msgctxt "sample"
+msgid "Memo field sample text string"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+msgctxt "Column header for 'Type'"
+msgid "T"
+msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "_AktÃv regiszter exportálása CSV-fájlként..."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
+msgctxt "sample"
+msgid "Notes field sample text string"
+msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
#, fuzzy
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
+msgctxt "sample"
+msgid "No Particular Reason"
+msgstr "példa:Semmi különös ok"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:282
msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+msgid "Ref"
+msgstr "Hiv"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+msgid "T-Ref"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:852
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+msgid "T-Num"
msgstr ""
-"Néhány mentett beállÃtás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
-"EllenÅrizze a beállÃtásokat és mentse el Åket újra."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:910
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:875
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Az importálási beállÃtások törlÅdni fognak."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:944
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:909
-msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállÃtások. FelülÃrja Åket?"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:958
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:923
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "BeállÃtások mentve."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:983
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:948
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Hiba történt a beállÃtások mentésekor, próbálja újra."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1122
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Ãrvénytelen kódolás lett kiválasztva"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1310
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "EgyesÃtés a _bal oldali szomszéddal"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1314
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1236
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "EgyesÃtés a _jobb oldali szomszéddal"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Ãssz %s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1319
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_Oszlop felosztása"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Ãssz. követelés"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1324
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "Oszlop _szélesÃtése"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Ãssz. tartozás"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1328
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1250
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_Oszlop szűkÃtése"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Rész össz"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
-#, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "%d ár importálva"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Tartozás-képlet"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
-#, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Követelés-képlet"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
#, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d ár lecserélve"
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "Egyeztetés: %s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-msgstr ""
-"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
-"\n"
-"Az importálás összefoglalója:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Ãtemezett"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
-"hibajelentést.\n"
-"\n"
-"Hibaüzenet:\n"
-"%s"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
#, fuzzy
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "Ãj folyószámla"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1065
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1088
#, fuzzy
-msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Pont: 123,456.78"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1131
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Eladó nevének megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "VesszÅ: 123.456,78"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1134
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Dátum oszlop."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1198
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtésének oka"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
-"legördülÅ menübÅl."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
-"Szimbólum legördülÅ menübÅl."
+"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
+"listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
-"legördülÅ menübÅl."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
-msgstr ""
-"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
-"lett megadva."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1436
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
-msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1555
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Egyes mezÅket nem sikerült értelmezni. JavÃtsa a soroknál jelzett hibákat "
-"vagy módosÃtsa a kihagyandó sorok számát."
+"E tranzakciónak több kifejtése van. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot hogy "
+"mindent lássa"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568
msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
-"menübÅl.\n"
-"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
+"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a "
+"âKibontásâ gombot"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2086
+#, c-format
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
-"kiválasztva a legördülÅ menübÅl.\n"
-"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
+"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
+"olvasható, mert:\n"
+"\n"
+"'%s'"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Számla oszlop."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
+msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
+#, c-format
msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
+"A módosÃtani kÃvánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
+"következŠfolyószámlákon:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "Válasszon ki egy leÃrás oszlopot."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr ""
-"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-msgid ""
-"No account column selected and no base account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
+"késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
-msgid "From Symbol"
-msgstr "Szimbólum"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
-msgid "From Namespace"
-msgstr "Névtér"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem szám."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
-msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
-msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238
+#, fuzzy
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "Tra_nzakció elvetése"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
-msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "A Névtér nem lehet üres."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2339
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2375
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
-msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
-msgstr "A(z) '{1}' oszlop nem értelmezhetÅ.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
-msgid "No date column."
-msgstr "Nincs dátum oszlop."
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
-msgid "No amount column."
-msgstr "Nincs összeg oszlop."
+#: gnucash/report/eguile.scm:150
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
-msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Hiányzik a Pénznem."
+#: gnucash/report/html-chart.scm:473
+msgid "Load"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
-msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 gnucash/report/html-fonts.scm:125
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűk"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Tranzakció összeg"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+msgid "Account link"
+msgstr "Account link"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "Származási folyószámla"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+msgid "Font info for account name."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
-msgid "Transfer Memo"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
+msgid "Number cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
+msgid "Number header"
+msgstr "Szám fejléc"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
+msgid "Font info for number headers."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
+msgid "Text cell"
+msgstr "Szöveg fejléc"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
+msgid "Font info for regular text cells."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
-msgid "Account value can't be empty."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
+msgid "Total number cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
-msgid "Transfer account value can't be empty."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
+msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
+msgid "Total label cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
+msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
-msgid "No Settings"
-msgstr "Mentetlen beállÃtások"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
+msgid "Centered label cell"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Számlák _CSV-fájlból..."
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "uA stÃluslapot nem lehet elmenteni"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange rate"
+msgid "Exchange rate"
+msgid_plural "Exchange rates"
+msgstr[0] "Ãrfolyam"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "Ã_rfolyamok CSV-fájlból..."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nincs kiválasztott számla"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
#, fuzzy
-msgid "Shipping Name"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:377
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
+"értéke csupa zérus) a kiválasztott idÅszakban"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Jelentés idÅszakának kezdete."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Phone"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:58
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "Jelentés idÅszakának vége."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Fax"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Adatpontok közti idÅ."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Email"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
+msgid "One Day"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
+msgid "One Week"
+msgstr "Egy hete"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
-#, fuzzy
-msgid "customers"
-msgstr "Ãgyfél"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "KettŠhét"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
#, fuzzy
-msgid "vendors"
-msgstr "BeszállÃtó"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
+msgid "One Month"
+msgstr "Egy hónapja"
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
+msgid "Quarter Year"
+msgstr "Negyedév"
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
+msgid "Half Year"
+msgstr "Félév"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
+#, fuzzy
+msgid "One Year"
+msgstr "Egy éve"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
-"choose a different account."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
-"Kérem válasszon másik folyószámlát."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:481
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Teljes folyószámla azonosÃtó: "
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Számlák megjelenÃtése e mélységig, a többi beállÃtás felülbÃrálásával."
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
-"Válasszon árut a következÅ tÅzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
-"kiválasztott áru tÅzsdekódját felülÃrja."
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "h/n/é"
+"A számlakiválasztás figyelmen kÃvül hagyása, és minden kiválasztott számla "
+"alszámláinak megjelenÃtése?"
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "n/h/é"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "é/h/n"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "é/n/h"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
+msgid "The source of price information."
+msgstr "Ãrfolyamok forrása."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
-msgid "No new transactions were found in this import."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
+msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Auto-kiegyenlÃtés kifejtés célszámlája."
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1024
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
-msgid "_Assign a transfer account to the selection"
-msgstr "Ãtviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
-
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
-msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+msgid "Weighted average of all transactions in the past"
+msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
#, fuzzy
-#| msgid "Reset defaults"
-msgid "_Reset all edits"
-msgstr "Alaphelyzetbe"
+msgid "Last up through report date"
+msgstr "Use nearest to report date"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1548
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
#, fuzzy
-#| msgid "A"
-msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Closest to report date"
+msgstr "Use nearest to report date"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
+msgid "Most recent"
+msgstr "Legutóbbi"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
#, fuzzy
-msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
-msgid "U+C"
-msgstr "U+R"
+#| msgid "Width of plot in pixels."
+msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
+msgstr "A rajz szélessége képpontban."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
-msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
+msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
+msgstr "A rajz magassága képpontban."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
-msgid "Additional Comments"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Diamond"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1988
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Ãj, már kiegyenlÃtett"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
-#. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
-#. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
-#, c-format
-msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2056
-#, c-format
-msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2065
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2095
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Nincs egyezÅ!"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
+msgid "Plus"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2081
-#, c-format
-msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
+msgid "Dash"
msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2086
-#, c-format
-msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
+msgid "Filled diamond"
msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott "
-"feladat)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2103
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Telekör"
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "Bizonyosság"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Filled square"
+msgstr "Telenégyzet"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Ãbécérend számlakód szerint"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Ãbécérend számlanév szerint"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
+msgid "Numerical by descending amount"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
#, fuzzy
-msgid "Pending Action"
-msgstr "_Online műveletek"
+#| msgid ""
+#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Számlaegyenleg"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
#, fuzzy
-msgid "Manual"
-msgstr "Ãves"
+#| msgid "Calculate"
+msgid "Calculate Subtotal"
+msgstr "SzámÃtás"
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
+msgid "Do not show"
+msgstr "Elrejtés"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr ""
+"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkezŠforrás "
+"számlákon."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Alösszegek megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
+#: gnucash/report/report-core.scm:154
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Eszközök és források"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása..."
+#: gnucash/report/report-core.scm:155
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Bevétel és költség"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
+#: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
+msgid "B_udget"
+msgstr "_Költségvetés"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
+#: gnucash/report/report-core.scm:157
+msgid "_Taxes"
+msgstr "A_dók"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
+#: gnucash/report/report-core.scm:158
+msgid "E_xamples"
+msgstr "_Példák"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "Ismeretlen OFX számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_Exportálás"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1001
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:160
+#, fuzzy
+msgid "_Multicolumn"
+msgstr "Többoszlopos nézet"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1005
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:161
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Egyéni"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1009
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
+msgid "Display"
+msgstr "MegjelenÃtés"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1013
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:165
+msgid "Report name"
+msgstr "Jelentés neve"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1018
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:166
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "StÃluslap"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1022
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
+msgid "_Business"
+msgstr "_Vállalkozás"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1026
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:168
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1292
-#, c-format
+#: gnucash/report/report-core.scm:216
msgid ""
-"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
-"transactions, no new transactions."
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1394
-msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+#: gnucash/report/report-core.scm:217
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "Hibás jelentésdefinÃció: "
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:218
+msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1399
+#: gnucash/report/report-core.scm:309
#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:316
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Válasszon ki egy stÃluslapot a jelentés számára."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Ãtlagos egyenleg"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
+msgid "Step Size"
+msgstr "Lépés méret"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Jelentés pénzneme"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
+msgid "Price Source"
+msgstr "Ãrak forrása"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Alszámlák beleértve"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Rajzszélesség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash-számla neve"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Rajzmagasság"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-msgid "Name or _description"
-msgstr "_Név vagy leÃrás"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:244
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204
+msgid "Show table"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidÃtés"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:119
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenÃtése."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
-msgid "_Exchange or abbreviation type"
-msgstr "_Csere vagy rövidÃtés tÃpusa"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
+msgid "Show plot"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
-msgid "(split)"
-msgstr "(kifejtés)"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Grafikon megjelenÃtése a kiválasztott adatokról."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
+msgid "Plot Type"
+msgstr "RajztÃpus"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Válassza ki a betöltendŠfájlt."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "A készÃtendÅ grafikon tÃpusa."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "közepes"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:282
+msgid "Profit"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+msgid "Period start"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Ãjra"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+msgid "Period end"
+msgstr "IdÅszak vége"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
-msgid "Canceled"
-msgstr "MegszakÃtva"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:234
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+msgid "Gain"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "TakarÃtás"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
+msgid "Loss"
+msgstr "Veszteség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Bevétel a hét napjain"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Betöltés kész"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Költségek a hét napjain"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
-#, fuzzy
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "Enter the QIF file currency"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Adjon meg egy létezÅ nemzeti valutát vagy egy másik tÃpust."
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
-msgid "Canceling"
-msgstr "MegszakÃtás"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:87
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Jelentés készÃtése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "Konverzió kész"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample Graphs"
+msgstr "Minta"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
+msgid "Pie:"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
+msgid "Bar, normal:"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "Hiba történt az importálás során."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "A QIF importálása befejezÅdött."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF számla neve"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF-kategória neve"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
-msgid "Match?"
-msgstr "Illeszkedés?"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
+msgid "Bar, stacked:"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
-msgid "QIF import requires guile with regex support."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
+msgid "Scatter:"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62
+msgid "Report Title"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-msgid "Placeholder?"
-msgstr "Töltelék?"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
+msgid "Title for this report."
+msgstr "A jelentés cÃme."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF-fájl importálása..."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
+msgid "Tab B"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Boolean-opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-msgid "Dividends"
-msgstr "Osztalékok"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Ez egy boolean-opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
-msgid "Cap Return"
-msgstr "MegtérülÅ tÅke"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Többesélyes opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "TÅkegyarapodás (hosszú)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:73
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Ez egy többesélyes opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "TÅkejöv. (köz)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:74
+msgid "First Option"
+msgstr "ElsŠopció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "TÅkejöv. (rövid)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75
+msgid "Second Option"
+msgstr "Második opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1110
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Eredménytartalék"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76
+msgid "Third Option"
+msgstr "Harmadik opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
-msgid "Commissions"
-msgstr "Jutalékok"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Negyedik opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Kamatrés"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
+msgid "String Option"
+msgstr "String opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Ez egy string opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
-msgid "Read aborted."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid "String Option"
+msgid "String Option Default"
+msgstr "String opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
-msgid "Reading"
-msgstr "Olvasás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Csak egy dátum-opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Ez egy dátum-opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
-msgid "Converted to: "
-msgstr "ÃtalakÃtva: "
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Kombi dátum extra"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105
+msgid "This is a combination date option."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
-msgid "Ignoring unknown option"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "RelatÃv dátum extra"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
+msgid "This is a relative date option."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
-msgid "Date required."
-msgstr "Dátum szükséges."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
+msgid "Number Option"
+msgstr "Szám beállÃtások"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "Tranzakció ejtése."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Ez egy szám opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
+msgid "Background Color"
+msgstr "HáttérszÃn"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Kategória sor kihagyása"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132
+msgid "This is a color option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
-msgid "Ignoring security line"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
+msgid "Tab A"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
+msgid "An account list option"
+msgstr "Egy számlalista extra"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148
+msgid "This is an account list option."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
+msgid "A list option"
+msgstr "Egy lista extra"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Tranzakció összeg"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159
+msgid "This is a list option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
-msgid "Share price"
-msgstr "Részvényárfolyam"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161
+msgid "The Good"
+msgstr "A jó"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Mennyiség"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:162
+msgid "The Bad"
+msgstr "A rossz"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
-msgid "Investment action"
-msgstr "Beruházási portfólió"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:163
+msgid "The Ugly"
+msgstr "A csúf"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Egyeztetési státusz"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168
+msgid "Testing"
+msgstr "Tesztelés"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
-msgid "Commission"
-msgstr "Jutalék"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Report Title Default"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
-msgid "Account type"
-msgstr "SzámlatÃpus"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
+#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
+#| "extending existing reports."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
+"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
+"extending existing reports."
+msgstr ""
+"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések Ãrásához, "
+"vagy a meglévÅ jelentések bÅvÃtéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
+"scm/report mappában."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
-msgid "Tax class"
-msgstr "Adó osztály"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
+#, scheme-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"Ãj jelentések reportok Ãrásához segÃtséget kaphatsz, vadonatúj remek "
+"jelentésedet közkincssé teheted a következÅ levelezÅ-listán: ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
-msgid "Category budget amount"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
+msgid ""
+" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
-msgid "Account budget amount"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
+msgid ""
+" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Hitelkeret"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
+#, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "A jelenlegi idÅ ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Kategóriák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
+#, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "A boole-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Számlák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
+msgid "true"
+msgstr "igaz"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The radio button option is ~a."
+msgstr "A string-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Elemzés sikertelen."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "A többesélyes opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "A string-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327
#, scheme-format
-msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "A dátum-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "A relatÃv dátum-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:337
#, scheme-format
-msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342
#, scheme-format
-msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr ""
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "A szám-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
#, scheme-format
-msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "A kiválasztott tételek:"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:376
+msgid "List items selected"
+msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Számla létrehozás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:381
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:417
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nem választott számlát."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
-msgid "Converting"
-msgstr "Konvertálás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "MegjelenÃtés"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
+msgid "Sample Report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés"
-#: gnucash/price-quotes.scm:448
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Show employee report"
+msgid "An options example report."
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
-#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Más idÅszak"
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:149
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr ""
-"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
-"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
-#, scheme-format
-msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Innen - idáig értékek használata"
-#: gnucash/price-quotes.scm:466
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ãradatlekérés során rendszerhiba történt."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#, fuzzy
+#| msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
+msgstr "ElsŠnegyedévi becsült adó"
-#: gnucash/price-quotes.scm:470
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ãradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#, fuzzy
+#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
+msgstr "Második negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "A következŠtételek adatait nem lehet lekérni:"
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
+msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/price-quotes.scm:497
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#, fuzzy
+#| msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
+msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/price-quotes.scm:519
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "A következÅ tételek számára nem lehet az árat megállapÃtani:"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+msgid "Last Year"
+msgstr "Utolsó év"
-#: gnucash/price-quotes.scm:523
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
+msgstr "Tavalyi elsŠbecsült negyedévi adó"
-#. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:541
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
+msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/python/init.py:18
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Ãdvözli a GnuCash"
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
+msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/python/init.py:103
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Legyen szép napja!"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
+msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/python/init.py:118
-#, python-format
-msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "Ãdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
-msgid "Hours"
-msgstr "Ãra"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+msgid "Select accounts."
+msgstr "Számlák kiválasztása."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
-msgid "Project"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
-"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "Ãsszes szülÅ számlanév nyomtatása."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251
msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Ennek a számlának lehetÅség szerint bevételinek kellene lennie."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"Ennek a számlának lehetÅség szerint kötség vagy Saját tÅke számlának kellene "
-"lennie."
+"FIGYELMEZTETÃS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
+"kifizetÅtÅl származó TXF-kód ismételhetÅ."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
+#, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a közötti idÅszak"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létezÅ rendelés része. KÃvánja "
-"rögzÃteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_Ne rögzÃtse"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kÃvánja menteni?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
-msgctxt "sample for a checkbox"
-msgid "X"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
+"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "sample for 'Date'"
-msgid "12/12/2000"
-msgstr "sample: 2000-12-12"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-msgctxt "sample for 'Description'"
-msgid "Description of an Entry"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
+"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "9,999.00"
-msgstr "sample:9.999,00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999,999.00"
-msgstr "sample:999.999,000"
-
-#. Translators: Header for Discount Type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "sample for 'Discount Type'"
-msgid "+%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators: Header for Discount How
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "sample for Discount How'"
-msgid "+%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Költségek:Autó:Ãzemanyag"
-
-#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-msgctxt "sample for 'Taxable'"
-msgid "T?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
-msgctxt "sample for 'Tax Included'"
-msgid "TI"
-msgstr "A"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgctxt "sample for 'Tax Table'"
-msgid "Tax Table 1"
-msgstr "1. adótáblázat"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999.00"
-msgstr "sample:999,00"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Egyik szülŠszámlanevet se nyomtassa ki."
-#. Translators: Abbreviation sample for Billable
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
-msgctxt "sample for 'Billable'"
-msgid "BI"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Payment"
-msgstr "Fizetés"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "="
-msgstr "="
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4495
-msgid "Cash"
-msgstr "Készpénz"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "Bevételi folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Költség folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "EngedménytÃpus"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "Engedmény hogyan"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Egységár"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Adóköteles?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "Adót tartalmaz?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Kiszámlázva?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Részösszeg"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearest transaction date"
+msgid "Nearest to transaction date"
+msgstr "Nearest transaction date"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
-msgid "Tax"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearest report date"
+msgid "Nearest to report date"
+msgstr "Nearest report date"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "Számlázható?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312
msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
msgstr ""
-"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
-"listából"
+"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
+"fájlba"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Adja meg a tétel leÃrását"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Adja meg a kedvezményt ... ismeretlen tÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Költség-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "EngedménytÃpus: pénzbeli érték"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "EngedménytÃpus: százalék"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Válasszon engedménytÃpust"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "KiszámÃtott adó az engedményt alkalmazva"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Az adózás elÅtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Költség-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámÃtva"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámÃtás módját"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Bevétel-számlák"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Költség-számlák"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Adóköteles tétel?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:633
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
+msgid "Assets"
+msgstr "Eszközök"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:663
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Kötelezettségek"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
+msgid "Show long names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
+msgid "Show Percents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Legtöbb szelet"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Rendezési mód"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
+msgid "Show Average"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
+msgid "No Averaging"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:75
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "A számlafában megjelenÃtett szintek maximális száma."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-msgid "Include this entry on this credit note?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
+msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ismeretlen tétel-fÅkönyv tÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
-msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "Tétel részösszege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Ãves átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Tétel összes adója "
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Havi átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "A tételt vevÅnek vagy megbÃzásnak számlázza?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Heti átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "Egyenleg ~a"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Tranzakció mentése duplikálás elÅtt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "JövÅbeni ütemezett tranzakciók összesÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
-"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "LétezÅ kifejtést készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépŠszámlákat (ha van)."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
-"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterbÅl."
+"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
+"mélységi korlátig"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr "Egy létezÅ tranzakciót készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
+msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
+msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
+msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "A megadott folyószámla nem található."
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzÃteni a változásokat, mielÅtt "
-"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
-"megváltozott tranzakcióra?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "22/02/2000"
-msgstr "sample: 2000-12-12"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "Nulla (rekurzÃv) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
-#. Translators: The 'sample' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgctxt "sample"
-msgid "99999"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellÅzése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenÃtése."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Számlázási stÃlusszabályok megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
+"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelÅk szokták."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgctxt "sample"
-msgid "Description of a transaction"
-msgstr "Egy tranzakció leÃrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
-#. Translators: 'L' is short for Linked Document
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1273 gnucash/report/trep-engine.scm:1274
-msgctxt "Column header for 'Document Link'"
-msgid "L"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:120
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
+"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
+"jelennek meg."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999,999.000"
-msgstr "példa:999.999,000"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "A számla egyenlegének megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgctxt "sample"
-msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "A számla számlakódjának megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#, fuzzy
-msgctxt "Column header for 'Type'"
-msgid "T"
-msgstr "A"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "A számla tÃpusának megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgctxt "sample"
-msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
+msgid "Account Description"
+msgstr "Számla leÃrása"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "A számla leÃrásának megjelenÃtése."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Számla megjegyzései"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
+msgid "Commodities"
+msgstr "Ãruk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Valuták megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "No Particular Reason"
-msgstr "példa:Semmi különös ok"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:281
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "RekurzÃv egyenleg"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-msgid "Ref"
-msgstr "Hiv"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Számlák kiemelése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
-msgid "T-Ref"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Számlák kihagyása"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
+msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-msgid "T-Num"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
+msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Ãrfolyam"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
+msgid "Account title"
+msgstr "Számla cÃme"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Haladó portfólió"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Ãssz %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Ãssz. követelés"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Ãssz. tartozás"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Rész össz"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show listings"
+msgstr "Listázások megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
-#, c-format
-msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Egyeztetés: %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show prices"
+msgstr "Ãrak feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Ãtemezett"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Alap számÃtási eljárás"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Ãrlista adatok beállÃtása"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Alap számÃtási eljárás"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+msgid "Average cost of all shares"
+msgstr "Ãtlagos költség használata minden részre alapként"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
+msgid "First-in first-out"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
+msgid "Last-in first-out"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "ÃrszerkesztÅ használata tranzakciókra, ahol kell."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+msgid "Include in gain/loss"
+msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
+msgid "Omit from report"
+msgstr "A jelentés cÃme"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
-"listából"
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "TÅzsdei listázások megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"E tranzakciónak több kifejtése van. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot hogy "
-"mindent lássa"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
+#, fuzzy
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a "
-"âKibontásâ gombot"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
+#, fuzzy
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
-"olvasható, mert:\n"
-"\n"
-"'%s'"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Részvények árának megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
#, fuzzy
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "JelentendŠrészvényszámlák"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
-"following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to continue with this change?"
-msgstr ""
-"A módosÃtani kÃvánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
-"következŠfolyószámlákon:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
-"késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1029
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
+msgid "Listing"
+msgstr "Felsorolás"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
-#, fuzzy
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció elvetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
+msgid "Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
+msgid "Money In"
+msgstr "Pénz be"
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1044
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
+msgid "Money Out"
+msgstr "Pénz ki"
-#: gnucash/report/eguile.scm:150
-#, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/html-chart.scm:473
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűk"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1047
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Ãsszes nyereség"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
+#, fuzzy
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-msgid "Account link"
-msgstr "Account link"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
+msgid "Total Return"
+msgstr "Ãsszes eredmény"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
+#, fuzzy
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Jelentés kelt"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-msgid "Font info for account name."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1152
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
-msgid "Number cell"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
+"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
-msgid "Font info for regular number cells."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1159
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
-
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "Egyenleg %s"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
-msgid "Number header"
-msgstr "Szám fejléc"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Jelentés e számlákról"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
-msgid "Font info for number headers."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
+msgid "Data markers?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-msgid "Text cell"
-msgstr "Szöveg fejléc"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
+#, fuzzy
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
-msgid "Total number cell"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
-msgid "Font info for number cells containing a total."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
-msgid "Total label cell"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show target line"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
-msgid "Font info for cells containing total labels."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
-msgid "Centered label cell"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
+#, fuzzy
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "JövÅbeni minimum"
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "uA stÃluslapot nem lehet elmenteni"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:253
#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-msgid "Exchange rate"
-msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "Ãrfolyam"
+msgid "Target"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:263
+msgid "Reserve"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
-
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Nincs kiválasztott számla"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Mérleg"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:399
-#, fuzzy
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Mérleg dátuma"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
-msgid "No data"
-msgstr "Nincs adat"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Egyoszlopos mérleg"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
-"értéke csupa zérus) a kiválasztott idÅszakban"
+"Kötelezettség/saját tÅke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
+"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettÅl jobbra"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Lista lapÃtása mélységi korlát szerint"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Jelentés idÅszakának kezdete."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr "A korlátnál mélyebben lévÅ számlák megjelenÃtése a korlát szintjén."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "Jelentés idÅszakának vége."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Adatpontok közti idÅ."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
-msgid "One Day"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
#, fuzzy
-msgid "One Week"
-msgstr "Egy hete"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "KettŠhét"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
-#, fuzzy
-msgid "One Month"
-msgstr "Egy hónapja"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "A kötelezettségek szakasz megcÃmkézése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
-msgid "Quarter Year"
-msgstr "Negyedév"
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Tegyen-e cÃmkét a kötelezettségek szakaszba"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
-msgid "Half Year"
-msgstr "Félév"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
#, fuzzy
-msgid "One Year"
-msgstr "Egy éve"
-
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Számlák megjelenÃtése e mélységig, a többi beállÃtás felülbÃrálásával."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "A saját tÅke szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"A számlakiválasztás figyelmen kÃvül hagyása, és minden kiválasztott számla "
-"alszámláinak megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Tegyen-e cÃmkét a saját tÅke szakaszba"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Saját tÅke összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tÅke sorát"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
-msgid "The source of price information."
-msgstr "Ãrfolyamok forrása."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Kötelezettségek összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
-msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:654
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Eszközök összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ãthozott veszteségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-msgid "Last up through report date"
-msgstr "Use nearest to report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
+msgid "Trading Gains"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-msgid "Closest to report date"
-msgstr "Use nearest to report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481
+msgid "Trading Losses"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "Legutóbbi"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:727
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nem realizált nyereségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "A rajz szélessége képpontban."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:728
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Nem realizált veszteségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:743
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Saját tÅke összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:749
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Kötelezettségek és Saját tÅke összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
-msgid "Diamond"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
+#, fuzzy
+msgid "Report format"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
-msgid "Plus"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
msgstr ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
-msgid "Dash"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
+msgid "Negative amount format"
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
-msgid "Filled diamond"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Telekör"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
+msgid "Font family"
+msgstr "BetűtÃpus család"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
-msgid "Filled square"
-msgstr "Telenégyzet"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
+msgid "Font size"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Ãbécérend számlakód szerint"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Ãbécérend számlanév szerint"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
+msgid "Template file"
+msgstr "Sablon fájl"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
-msgid "Numerical by descending amount"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "StÃluslap"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra megjegyzések"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Számlaegyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
-msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "SzámÃtás"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
-msgid "Do not show"
-msgstr "Elrejtés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
+msgid "Sign: -$10.00"
msgstr ""
-"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkezŠforrás "
-"számlákon."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Brackets"
+msgid "Brackets: ($10.00)"
+msgstr "Brackets"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Alösszegek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:151
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Eszközök és források"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
+msgid "Imbalance"
+msgstr "KiegyenlÃtés"
-#: gnucash/report/report-core.scm:152
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Bevétel és költség"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
+msgid "Orphan"
+msgstr "Egyedülálló"
-#: gnucash/report/report-core.scm:154
-msgid "_Taxes"
-msgstr "A_dók"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:155
-msgid "E_xamples"
-msgstr "_Példák"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
#, fuzzy
-msgid "_Experimental"
-msgstr "_Exportálás"
+msgid "Period duration"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
-#: gnucash/report/report-core.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Period order is most recent first"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
#, fuzzy
-msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Többoszlopos nézet"
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/report-core.scm:158
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Egyéni"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
-msgid "Display"
-msgstr "MegjelenÃtés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:162
-msgid "Report name"
-msgstr "Jelentés neve"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:163
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "StÃluslap"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
+msgid "Add options summary"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:165
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Számlaszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+msgid "Add summary of options."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:212
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Hibás jelentésdefinÃció: "
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
-#: gnucash/report/report-core.scm:213
-msgid " Report is missing a GUID."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
#, fuzzy
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
-#: gnucash/report/report-core.scm:299
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Válasszon ki egy stÃluslapot a jelentés számára."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr ""
+"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
-msgid "Sort By"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Label sections"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Jelentés pénzneme"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "Include totals"
+msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
-msgid "Price Source"
-msgstr "Ãrak forrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése több pénznemben"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Közös pénznem"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
-msgid "Address Source"
-msgstr "Forrás cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefonszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-msgid "Address Fax"
-msgstr "Faxszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése eredeti pénznemben is"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-msgid "Address Email"
-msgstr "E-mail-cÃm"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
-#, scheme-format
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
msgstr ""
-"'~a' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
-"tervezték ezzel a lehetÅséggel."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "Cégek rendezése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+msgid "Always"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Cégnév"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542
+msgid "Total For "
+msgstr "Ãsszes "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "Jutalék"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Ãsszes tartozás (bracket)"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4395
+msgid "Asset"
+msgstr "Eszköz"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
-msgid "Sort order."
-msgstr "Sorrend."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4397
+msgid "Liability"
+msgstr "Kötelezettség"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"ÃsszesÃtés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakÃtás a jelentés "
-"pénznemére."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#, fuzzy
+msgid "Liability and Equity"
+msgstr "_Kötelezettség"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Minden szállÃtó/vevÅ feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "Ãrfolyamok"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
-msgid "Leading date."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#, fuzzy
+msgid "Barchart"
+msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+msgid " to "
+msgstr " és "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-msgid "Display Address 1."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4402
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099
+msgid "Expense"
+msgstr "Költség"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-msgid "Display Address 2."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nettó bevétel"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-msgid "Display Address 3."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "Balance Sheet (eguile)"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-msgid "Display Address 4."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-msgid "Display Phone."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-msgid "Display Fax."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-msgid "Display Email."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
msgstr ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-msgid "Display Active status."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+msgid "Budget to use."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
-msgid "Current"
-msgstr "Jelenlegi"
-
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 nap"
-
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 nap"
-
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 nap"
-
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ nap"
-
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Y"
-msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645
+msgid "Existing Assets"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
-#, fuzzy
-msgctxt "One-letter indication for 'no'"
-msgid "N"
-msgstr "Nem"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:647
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:651
+msgid "Unallocated Assets"
msgstr ""
-"Nincs érvényes kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
-"válassza ki a használandó számlát."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Ãtlagos egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "MeglévŠkötelezettségek"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
-msgid "Step Size"
-msgstr "Lépés méret"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Ãj kötelezettségek"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Alszámlák beleértve"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
+msgid "Existing Retained Losses"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Rajzszélesség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Rajzmagasság"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:715
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:720
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:721
+msgid "Total Retained Losses"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:737
+msgid "Existing Equity"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:179
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:261
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
-msgid "Show table"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+msgid "New Equity"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Budget Barchart"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
-msgid "Show plot"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Futó egyenleg"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Grafikon megjelenÃtése a kiválasztott adatokról."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Fizetési mód"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
-msgid "Plot Type"
-msgstr "RajztÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
+msgid "Range start"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "A készÃtendÅ grafikon tÃpusa."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1940 libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "közepes"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
-msgid "Profit"
-msgstr "Nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-msgid "Period start"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
+msgid "Range end"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-msgid "Period end"
-msgstr "IdÅszak vége"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Fizetési idÅszakok"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-msgid "Gain"
-msgstr "Nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:107
+msgid "First budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
-msgid "Loss"
-msgstr "Veszteség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:108
+msgid "Previous budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Bevétel a hét napjain"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:109
+msgid "Current budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Költségek a hét napjain"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:110
+msgid "Next budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
+msgid "Last budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
+msgid "Select which chart type to use."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Jelentés készÃtése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
+#, fuzzy
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Bevétel-ábra"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:897
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:540
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:337
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
+msgid "Actual"
+msgstr "Aktuális"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
+msgid "Budget Flow"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Szia világ!"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
+#, fuzzy
+msgid "Period number."
+msgstr "Rendelésszám"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Boolean-opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Ez egy boolean-opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Többesélyes opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Ez egy többesélyes opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
-msgid "First Option"
-msgstr "ElsŠopció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
-msgid "Second Option"
-msgstr "Második opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz cÃmkét"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
-msgid "Third Option"
-msgstr "Harmadik opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Negyedik opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
-msgid "String Option"
-msgstr "String opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "A költségszakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-msgid "This is a string option."
-msgstr "Ez egy string opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz cÃmkét"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, világ"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Csak egy dátum-opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
-msgid "This is a date option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "két oszlopos jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Kombi dátum extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
-msgid "This is a combination date option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
+msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "RelatÃv dátum extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
-msgid "This is a relative date option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
-msgid "Number Option"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
+msgid "Revenues"
+msgstr "Jövedelmek"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Ez egy szám opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Jövedelem összesen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
-msgid "Background Color"
-msgstr "HáttérszÃn"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Költségek összesen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
-msgid "This is a color option."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "Költségvetés ~a"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Helló Ismét"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "Költségvetés ~a IdÅszak ~d"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
-msgid "An account list option"
-msgstr "Egy számlalista extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "Költségvetés ~a IdÅszaka ~d - ~d"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
-msgid "This is an account list option."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
+msgid "Net income"
+msgstr "Nettó bevétel"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
-msgid "A list option"
-msgstr "Egy lista extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530
+msgid "Net loss"
+msgstr "Nettó veszteség"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
-msgid "This is a list option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
+msgid "Budget Income Statement"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
-msgid "The Good"
-msgstr "A jó"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
-msgid "The Bad"
-msgstr "A rossz"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
-msgid "The Ugly"
-msgstr "A csúf"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Költségvetési kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
-msgid "Testing"
-msgstr "Tesztelés"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Számla-megjelenÃtés mélysége"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
-msgid "Crash the report"
-msgstr "A report összeomlasztása"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Alszámlák megjelenÃtése mindig"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
+msgid "Show Budget"
msgstr ""
-"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetÅen nem kell ilyen "
-"opciója legyen."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
-msgid "Good option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
+msgid "Show Budget Notes"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
-msgid "Bad option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
+msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
-msgid "Ugly option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
+msgid "Show Actual"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések Ãrásához, "
-"vagy a meglévÅ jelentések bÅvÃtéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
-"scm/report mappában."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
-#, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"Ãj jelentések reportok Ãrásához segÃtséget kaphatsz, vadonatúj remek "
-"jelentésedet közkincssé teheted a következÅ levelezÅ-listán: ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Eltérés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
+msgid "Use accumulated amounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
-#, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "A jelenlegi idÅ ~a."
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
-#, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "A boole-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
-msgid "true"
-msgstr "igaz"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "ÃsszesÃtÅ oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
-msgid "false"
-msgstr "hamis"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "JelenÃtsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "A string-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
-#, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "A többesélyes opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
-#, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "A string-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "A dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "A relatÃv dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
-#, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "A szám-opció ~a."
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:465
+msgid "Bgt"
+msgstr "Terv"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
-#, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:470
+msgid "Act"
+msgstr "Jelen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "A kiválasztott tételek:"
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:475
+msgid "Diff"
+msgstr "Differencia"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
-msgid "List items selected"
-msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:705
+#, fuzzy
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "Számlák elemzése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Készpénz"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nem választott számlát."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Include trading accounts total"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
#, fuzzy
-msgid "Display help"
-msgstr "MegjelenÃtés"
+msgid "Show Money In"
+msgstr "Pénz be"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Mintajelentés példákkal"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Pénz ki"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Mintajelentés példákkal."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
#, fuzzy
-msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Minta"
+msgid "Show Table"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
-msgid "Pie:"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
-msgid "Bar, normal:"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
+msgid "Show money in?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
-msgid "Bar, stacked:"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
+msgid "Show money out?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
-msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
+#, fuzzy
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Nettó veszteség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
+msgid "Overview:"
+msgstr "Ãttekintés:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
+#, fuzzy
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Készpénz"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése (szülÅ számlákat beleértve)."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Ãdvözli a GnuCash ~a!"
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a és alszámlák"
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199
#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "A GnuCash ~a sok dolgot tud. Ãme néhány."
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "A kiválasztott számlára érkezŠpénz forrása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Más idÅszak"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:284
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Bevétel-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Innen - idáig értékek használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Költség-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ElsŠnegyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Eszköz-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Második negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Kötelezettség-ábra"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti bevétel idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
-
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
-msgid "Last Year"
-msgstr "Utolsó év"
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti költségek idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Tavalyi elsŠbecsült negyedévi adó"
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Bevétel idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Kiadás idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Eszközök idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
-msgid "Select accounts."
-msgstr "Számlák kiválasztása."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Kötelezettségek idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "Halmozott oszlopok használata"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Oszlopok maximuma"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Ãsszes szülÅ számlanév nyomtatása."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
+#, fuzzy
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "A diagramon szereplŠhalmok maximális száma."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
+#, fuzzy
+msgid "Percentage chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
+"period."
msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÃS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
-"kifizetÅtÅl származó TXF-kód ismételhetÅ."
-
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
-#, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a közötti idÅszak"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid dates"
+msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
+msgid "Start date must be earlier than End date"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Napi átlag"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867
+msgid "Grand Total"
+msgstr "FÅösszeg"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
+#, fuzzy
+msgid "No exportable data"
+msgstr "Feladat jelentés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Egyik szülŠszámlanevet se nyomtassa ki."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése ügyfelenként."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Cég cÃmének mutatása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Oszlop rendezése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr ""
+"Válassza ki, melyik oszlop szerint kÃvánja rendezni az eredménytáblázatot."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorrend"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
+msgid "Choose the ordering of the column sort."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Ãgyfél Neve"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
+msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
+msgid "Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
-msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "Nearest transaction date"
-
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
-msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Nearest report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
+msgid "Markup"
+msgstr "Jelölés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
-"fájlba"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362
+msgid "No Customer"
+msgstr "Nincs Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "Ãgyfél eredmény"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
+#. Translators: This statement is about a range of time
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Saját tÅke kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Csak ezekrÅl a számlákról készÃtsen jelentést."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Záró tételek azonosÃtója"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Költség-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr "TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "A záró tételek azonosÃtója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
-#, fuzzy
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "A záró tételek azonosÃtója reguláris kifejezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "A záró tételek azonosÃtóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Költség-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365
+msgid "for Period"
+msgstr "idÅszak"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465
+msgid "Capital"
+msgstr "TÅke"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440
+msgid "Investments"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Kivétek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Bevétel-számlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gains"
+msgid "Unrealized Gains for Period"
+msgstr "Nem realizált nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Költség-számlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Losses"
+msgid "Unrealized Losses for Period"
+msgstr "Nem realizált veszteségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
-msgid "Assets"
-msgstr "Eszközök"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "TÅkenövekedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Kötelezettségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "TÅkecsökkenés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
#, fuzzy
-msgid "Show long names"
-msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Művelet"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
-msgid "Show Percents"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Futó egyenleg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
+msgid "Totals"
+msgstr "Ãsszegzési mód"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Legtöbb szelet"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
+msgid "General Ledger"
+msgstr "FÅkönyv"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Rendezési mód"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
-msgid "Show Average"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148
+#, fuzzy
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Adószám"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 gnucash/report/trep-engine.scm:911
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1038
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanév használata"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
-msgid "No Averaging"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:868
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Másik számlanév"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "A számlafában megjelenÃtett szintek maximális száma."
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:884 gnucash/report/trep-engine.scm:914
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:888
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:1043
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Másik számlakód"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
-msgid "Show the full security name in the legend?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:872 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1080
+msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
-msgid "Show the percentage in legend?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
+msgid "Detail Level"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:165
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:399
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Ãves átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
+msgid "Primary Key"
+msgstr "ElsÅdleges kulcs"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:400
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Havi átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1049
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:330
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Heti átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "ElsÅdleges alösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Egyenleg ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ElsÅdleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "ElsÅdleges sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "JövÅbeni ütemezett tranzakciók összesÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Másodlagos kulcs"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
-msgid "Report Title"
-msgstr "Jelentés cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Másodlagos alösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
-msgid "Title for this report."
-msgstr "A jelentés cÃme."
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
-msgid "Company name"
-msgstr "Munkahely"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Másodlagos sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "A cég/egyén neve."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépŠszámlákat (ha van)."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
-"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
-"mélységi korlátig"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
+msgid ""
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
+msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Nulla (rekurzÃv) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellÅzése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Számlázási stÃlusszabályok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:340
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "Bruttó egyenleg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr ""
-"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelÅk szokták."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:348
+#, fuzzy
+msgid "Net Balance"
+msgstr "HBCI-_egyenleg lehÃvása"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
-"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
-"jelennek meg."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "A számla egyenlegének megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:355
+#, fuzzy
+msgid "Tax payable"
+msgstr "Adótáblázat"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "A számla számlakódjának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "A számla tÃpusának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
-msgid "Account Description"
-msgstr "Számla leÃrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "A számla leÃrásának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:139
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
+#, fuzzy
+msgid "Report Format"
+msgstr "Jelentés hiba"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:152
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Default Format"
+msgstr "Alapértelmezett betűtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "Ãruk"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:153
+msgid ""
+"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
+"accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Valuták megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
+msgid ""
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+msgid "Australia BAS"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése"
+msgid "UK VAT Return"
+msgstr "Ãsszes eredmény"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:300
+#, fuzzy
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:307
#, fuzzy
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+msgid "Net Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "RekurzÃv egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:314
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Adótáblázatok"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Számlák kiemelése"
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
+#. GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:318
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Számlák kihagyása"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
+msgid "Net Purchases"
+msgstr ""
-#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a közötti idÅszakra"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Adó osztály"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
-msgid "Account title"
-msgstr "Számla cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Haladó portfólió"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 libgnucash/engine/Scrub.c:496
+msgid "Trading"
+msgstr "Kereskedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show listings"
-msgstr "Listázások megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
+msgid "Total Trading"
+msgstr "Ãsszes kereskedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show prices"
-msgstr "Ãrak feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Eredménykimutatás (?)"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Alap számÃtási eljárás"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Charge"
+msgid "Chart"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Ãrlista adatok beállÃtása"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
+msgid "Validation"
+msgstr "ÃrvényesÃtés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
#, fuzzy
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Alap számÃtási eljárás"
+#| msgid "Include accounts with no shares"
+msgid "Include accounts with no lots"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Ãtlagos költség használata minden részre alapként"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-msgid "First-in first-out"
-msgstr ""
+msgid "Show Chart"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-msgid "Last-in first-out"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Chart type"
+msgstr "Fizetési mód"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "ÃrszerkesztÅ használata tranzakciókra, ahol kell."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Old location:"
+msgid "Chart location"
+msgstr "Korábbi hely:"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Plot Width"
+msgid "Plot width"
+msgstr "Rajzszélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
#, fuzzy
-msgid "Include in basis"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+#| msgid "Plot Height"
+msgid "Plot height"
+msgstr "Rajzmagasság"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
#, fuzzy
-msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+msgid "Show lot GUID column"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
#, fuzzy
-msgid "Omit from report"
-msgstr "A jelentés cÃme"
+#| msgid "No date column."
+msgid "Show date columns"
+msgstr "Nincs dátum oszlop."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
#, fuzzy
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
+msgid "Show bought columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
#, fuzzy
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "TÅzsdei listázások megjelenÃtése"
+msgid "Show sold columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
#, fuzzy
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon"
+msgid "Show end columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
#, fuzzy
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
+msgid "Show realized gain column(s)"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
#, fuzzy
-msgid "Display share prices."
-msgstr "Részvények árának megjelenÃtése"
+msgid "Show unrealized gain column(s)"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "JelentendŠrészvényszámlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
+msgid "Group gains by age (short term and long term)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
+msgid "Long term gains age (years)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "Felsorolás"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show children accounts"
+msgid "Show mnemonic in amounts"
+msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
-msgid "Basis"
-msgstr "Alap"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Include assets total"
+msgid "Include closed lots"
+msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
-msgid "Money In"
-msgstr "Pénz be"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
-msgid "Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
+msgid "Show lot split rows"
+msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
+msgid "Investment Lots"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Date"
+msgid "Start date"
+msgstr "A kezdés dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Ãsszes nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
+#, fuzzy
+#| msgid "End Date"
+msgid "End date"
+msgstr "Befejezési dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
#, fuzzy
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+#| msgid "Price Source"
+msgid "Price source"
+msgstr "Ãrak forrása"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
-msgid "Brokerage Fees"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with no shares"
+msgid "Include only accounts with warnings"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
+msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
-msgid "Total Return"
-msgstr "Ãsszes eredmény"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
+msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
-#, fuzzy
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "Jelentés kelt"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
+msgid "Warn if a lot has a blank title"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
+"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
+"gains"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
+msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
msgstr ""
-"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
+msgid ""
+"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Egyenleg %s"
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Lot Title"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:664
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
+msgid "GUID"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Jelentés e számlákról"
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Bought Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
-msgid "Data markers?"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
+msgid "Bought Value (Basis)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
#, fuzzy
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
+#| msgid "Weighted Average"
+msgid "Bought Average Price"
+msgstr "Súlyozott átlag"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
#, fuzzy
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#| msgid "Stock Split"
+msgid "Sold Splits"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
#, fuzzy
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Basis"
+msgid "Sold Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Show target line"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#| msgid "Value"
+msgid "Sold Value"
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount"
+msgid "ST Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
+msgid "ST Sold Basis"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
+msgid "ST Sold Value"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
#, fuzzy
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "JövÅbeni minimum"
+#| msgid "To Amount"
+msgid "LT Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
+msgid "LT Sold Basis"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Terhelés"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
-msgid "Reserve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
+msgid "LT Sold Value"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Mérleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Price"
+msgid "Sold Average Price"
+msgstr "Részvényárfolyam"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Mérleg dátuma"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount"
+msgid "End Amount"
+msgstr "Ãsszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Egyoszlopos mérleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Basis"
+msgid "End Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"Kötelezettség/saját tÅke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
-"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettÅl jobbra"
+#| msgid "Value"
+msgid "End Value"
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "Lista lapÃtása mélységi korlát szerint"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "ST Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "A korlátnál mélyebben lévÅ számlák megjelenÃtése a korlát szintjén."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "LT Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "Realized ROI"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "ST Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "LT Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "Unrealized ROI"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Notes"
+msgid "Account Lots Total"
+msgstr "Számla megjegyzései"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
+msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "A kötelezettségek szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
+msgid "What kind of chart to include"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Tegyen-e cÃmkét a kötelezettségek szakaszba"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
+msgid "Stacked Bar Chart"
+msgstr "Halmozott oszlopok használata"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
+msgid "Where to place the chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "A saját tÅke szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
+msgid "Show the lot GUID table column"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Tegyen-e cÃmkét a saját tÅke szakaszba"
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the lot open and close table columns"
+msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Saját tÅke összege feltüntetve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
+msgid "Show purchase-related table columns"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tÅke sorát"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Kötelezettségek összesen"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Eszközök összesen"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Ãthozott veszteségek"
+#| msgid "Show _zero total accounts"
+msgid "Show sale-related table columns"
+msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
-msgid "Trading Gains"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
+msgid "Show end date amount and value table columns"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
-msgid "Trading Losses"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
+msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1105
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Nem realizált nyereségek"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Nem realizált veszteségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
+msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Saját tÅke összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
+msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Kötelezettségek és Saját tÅke összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Gains"
+msgid "Gains Only"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
+#, fuzzy
+msgid "Gains and Sales"
+msgstr "Adótáblázatok"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
+msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
#, fuzzy
-msgid "Report format"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#| msgid "Show long account names"
+msgid "Show long (instead of short) account names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
+msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
+msgid "Include closed lots in addition to open lots"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
+"to footer rows."
msgstr ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
-msgid "Negative amount format"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
+msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
+"potential lot errors."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
-msgid "Font family"
-msgstr "BetűtÃpus család"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
+msgid ""
+"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
+"ambiguous the capital gains age"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
-msgid "Font size"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
+msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
+msgid ""
+"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
+"only whitespace."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
-msgid "Template file"
-msgstr "Sablon fájl"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
+"adding a sale split to a lot"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "StÃluslap"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
+msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra megjegyzések"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Counters"
+msgid "Count"
+msgstr "Számlálók"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
+msgid ""
+"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
+#, scheme-format
+msgid " End price: ~a~a on ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809
+#, scheme-format
+msgid " [~a]"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Not found"
+msgid "No price found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
+msgid "split"
+msgstr "felosztás"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
+"own lots."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
-msgid "Sign: -$10.00"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
+"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
-msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Brackets"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
+msgid "Warning: Above lot's title is blank."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
+#, scheme-format
msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
+"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
-msgid "Orphan"
-msgstr "Egyedülálló"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
+"to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid ": amount ~a, value ~a"
+msgstr "Esedékes összeg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
+#, scheme-format
msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
+"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
+"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "From ~a to ~a"
+msgid "~a, ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a között"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
#, fuzzy
-msgid "Period duration"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+#| msgid "Account Notes"
+msgid "Account Lot Gains"
+msgstr "Számla megjegyzései"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
-msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Adó"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
-msgid "Period order is most recent first"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
#, fuzzy
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "Cég email cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
-msgid "Disable amount indenting"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "Today's date"
+msgstr "Mai dátum alakja"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+msgid "Picture"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
-msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Empty space"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
-msgid "Add summary of options."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Saját CÃm"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
-msgid "Account full name instead of indenting"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
+msgid "CSS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
#, fuzzy
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
+msgid "Picture Location"
+msgstr "Jelenlegi akció"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+msgid "Location for Picture"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:902
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:908
+msgid "Display the description?"
+msgstr "LeÃrás megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Mennyiség megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "Elemenkénti ár megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+msgid "Display the entry's discount?"
msgstr ""
-"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
-#, fuzzy
-msgid "Label sections"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
-#, fuzzy
-msgid "Include totals"
-msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Feltüntessem a határidÅt?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Enable chart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+msgid "Payable to"
+msgstr "Kedvezményezett"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Kedvezményezett szöveg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
#, fuzzy
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Közös pénznem"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+msgid "Company contact"
+msgstr "Cégkapcsolat"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
-#, fuzzy
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "A vállalat elérhetÅségeinek megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
#, fuzzy
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "Minden kérdést ide"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése eredeti pénznemben is"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Tételek legkisebb száma"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
-"profit & loss."
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1600
-msgid "Total For "
-msgstr "Ãsszes "
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Számlahivatkozások megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
-#, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "Jutalék"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Számlázási idÅszakok"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
-msgid "Asset"
-msgstr "Eszköz"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Számlázási idÅszakok megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1082
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498
-msgid "Liability"
-msgstr "Kötelezettség"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Számlázási azonosÃtó megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
#, fuzzy
-msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_Kötelezettség"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Ãrfolyamok"
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "Számlatulajdonos"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
#, fuzzy
-msgid "Barchart"
-msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
-msgid " to "
-msgstr " és "
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
-msgid "Net Income"
-msgstr "Nettó bevétel"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+msgid "Payments"
+msgstr "Befizetések"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Balance Sheet (eguile)"
+msgid "Job Details"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
#, fuzzy
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "A számlán feltüntetendŠtovábbi megjegyzések."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Include new/existing totals"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "Köszönjük a támogatását!"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
-msgid "Budget to use."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+msgid "Row 2 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
-msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
-msgid "Allocated Assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+msgid "Row 3 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "MeglévŠkötelezettségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:380
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "Fizetés, köszönjük!"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Ãj kötelezettségek"
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:437
+msgid "T"
+msgstr "A"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
+msgid "Net Price"
+msgstr "Nettó ár"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
+msgid "Total Price"
+msgstr "Ãsszár"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Esedékes összeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progressâ¦"
+msgstr "Számla folyamatban â¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568
+msgid "Reference:"
+msgstr "Hivatkozás:"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
-msgid "Total Retained Losses"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:580
+msgid "Terms:"
+msgstr "Feltételek:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215
+msgid "Job number:"
+msgstr "MegbÃzásszám:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218
+msgid "Job name:"
+msgstr "MegbÃzás neve:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
+msgid "REF"
+msgstr "HIV"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
msgstr ""
+"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
+"válassza ki a használandó számlát."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
-msgid "Existing Equity"
+#. Translators: This is the format of the invoice
+#. title. The first ~a is one of "Invoice", "Credit
+#. Note", and so on and the second the number. Replace
+#. " #" by whatever is common as number abbreviation,
+#. i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:746
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "New Equity"
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
+msgid "The account to search for lots."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Nettó nyereség megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budget Barchart"
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Futó egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Fizetési mód"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Számla szélessége"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
-msgid "Range start"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
+#, fuzzy
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "A rajz magassága képpontban."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
+msgid "Grid"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Bevételek és költségek megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-msgid "Exact start period"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Nettó profit megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Nettó érték oszlop megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
+msgid "Add grid lines."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Nettó nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
-msgid "Range end"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Nettó érték"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Bevétel/költség ábra"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Bevétel és költség ábrája"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Fizetési idÅszakok"
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "Bevétel és költség ábrája"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-msgid "First budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
+msgid "Sort By"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-msgid "Previous budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "Current budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-msgid "Next budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
+msgid "Address Source"
+msgstr "Forrás cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
-msgid "Last budget period"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-msgid "Manual period selection"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid "Display Address 1."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
-msgid "Calculate as running sum?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
+msgid "Display Address 2."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
-msgid "Select which chart type to use."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+msgid "Display Address 3."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
-#, fuzzy
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
-#, fuzzy
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Bevétel-ábra"
-
-#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
-#. actual total amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+msgid "Display Address 4."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
-msgid "Actual"
-msgstr "Aktuális"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Telefonszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
-msgid "Budget Flow"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+msgid "Display Phone."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
-#, fuzzy
-msgid "Period number."
-msgstr "Rendelésszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Faxszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+msgid "Display Fax."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
-msgid "Report for range of budget periods"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+msgid "Address Email"
+msgstr "E-mail-cÃm"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+msgid "Display Email."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+msgid "Display Active status."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
+msgid ""
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "Cégek rendezése."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz cÃmkét"
+#| msgid "Name of the company."
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Cégnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Ãsszes tartozás (bracket)"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "A költségszakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
+msgid "Sort order."
+msgstr "Sorrend."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz cÃmkét"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Minden szállÃtó/vevÅ feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
+msgid "Leading date."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "két oszlopos jelentés megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
+#| msgid "Y"
+msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
+#, fuzzy
+msgctxt "One-letter indication for 'no'"
+msgid "N"
+msgstr "Nem"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
-msgid "Revenues"
-msgstr "Jövedelmek"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Jövedelem összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Költségek összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "Költségvetés ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:537
+msgid "Please note some transactions were not processed"
+msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "Költségvetés ~a IdÅszak ~d"
+msgid "Invalid Txn Type ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "Költségvetés ~a IdÅszaka ~d - ~d"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
+#, fuzzy
+msgid "Payment has no owner"
+msgstr "Fizetés, köszönöm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:532
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:550
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:564
-msgid "Net income"
-msgstr "Nettó bevétel"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
+msgid "Address source."
+msgstr "Forrás cÃme."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:533
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:551
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:565
-msgid "Net loss"
-msgstr "Nettó veszteség"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Billing Address"
+msgid "Billing address"
+msgstr "Számlázási cÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
+msgid "Shipping address"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "FizethetŠöregedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Számla-megjelenÃtés mélysége"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Követelések öregedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Alszámlák megjelenÃtése mindig"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#, fuzzy
+msgid "Sale"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
-msgid "Show Budget"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
+msgid "Credits"
+msgstr "Terhelések"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
+msgid "Debits"
+msgstr "JóváÃrások"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-msgid "Show Budget Notes"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Document Links"
+msgstr "Korrekciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Links"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-msgid "Show Actual"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Eltérés megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
-msgid "Use accumulated amounts"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
+msgid "No valid job selected."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
-msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a job to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "ÃsszesÃtÅ oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállÃtó."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "JelenÃtsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a vendor to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#, fuzzy
+msgid "Partial Amount"
+msgstr "_FŠszámla"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:917 gnucash/report/trep-engine.scm:1024
+msgid "Link"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
-msgid "Include collapsed periods before selected."
+#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
+#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333
+#, scheme-format
+msgid "~a History"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#, fuzzy
+msgid "Linked Details"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:496
+#, fuzzy
+msgid "Period Totals"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:509
msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:521
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Követel összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
+msgid "Total Due"
+msgstr "Esedékes összesen"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
+msgid "The company for this report."
msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
-msgid "Bgt"
-msgstr "Terv"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Tranzakciódátum megjelenÃtése?"
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
-msgid "Act"
-msgstr "Jelen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenÃtése?"
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
-msgid "Diff"
-msgstr "Differencia"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "TranzakciótÃpus megjelenÃtése?"
-#. Translators: using accumulated amounts mean
-#. budget will report on budgeted and actual
-#. amounts from the beginning of budget, instead
-#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
-#, fuzzy
-msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "Számlák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "TranzakcióleÃrás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Készpénz"
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
#, fuzzy
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
-msgid "Show Money In"
-msgstr "Pénz be"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
+msgid "Display the period debits column?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
-#, fuzzy
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Folyó egyenleg megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
#, fuzzy
-msgid "Show Table"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+msgid "Show linked transactions"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
+msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+msgid "Simple"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
#, fuzzy
-msgid "Net Flow"
-msgstr "Nettó veszteség"
+msgid "Detailed"
+msgstr "Sikertelen"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
-msgid "Overview:"
-msgstr "Ãttekintés:"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
+msgid "Display document link?"
+msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
#, fuzzy
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
+msgid "No valid account found"
+msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
+msgid "No transactions found."
+msgstr "Nem található tranzakció."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1165
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
+msgid "Customer Report"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Készpénz"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Eladó jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése (szülÅ számlákat beleértve)."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
+msgid "Job Report"
+msgstr "Feladat jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a és alszámlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Beruházási portfólió"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Az áru ára"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "A kiválasztott számlára érkezŠpénz forrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
+msgid "Invert prices"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
+msgid "Marker"
+msgstr "JelzÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Bevétel-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
+msgid "Marker Color"
+msgstr "JelzÅ szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:390
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Költség-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Eszköz-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Súlyozott átlag"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:391
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Kötelezettség-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
-"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti bevétel idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti költségek idÅbeli alakulásával"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "A jelzÅ szÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "KettÅs-hetek"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Bevétel idÅbeli alakulása"
+#| msgid "Quarter"
+msgid "Quarters"
+msgstr "Negyedév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Kiadás idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
+msgid "Half Years"
+msgstr "Félév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Eszközök idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Azonos javak"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Kötelezettségek idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
+"feltüntetésének."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban nem található ár."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Halmozott oszlopok használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256
+msgid "Only one price"
+msgstr "Csak egyetlen ár van"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Oszlopok maximuma"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban csak egyetlen ár "
+"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
-#, fuzzy
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Minden ár egyforma"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "A diagramon szereplŠhalmok maximális száma."
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
+"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
-#, fuzzy
-msgid "Percentage chart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Minden ár dátuma azonos"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:271
msgid ""
-"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
-"period."
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
+"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
+"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
-#, fuzzy
-msgid "Invalid dates"
-msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Ãr-pontábra"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:293
-msgid "Start date must be earlier than End date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Fejléc 1"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
-msgid "Daily Average"
-msgstr "Napi átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
+msgid "Headings 2"
+msgstr "fejléc 2"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
+msgid "Heading font"
+msgstr "Fejléc betűtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:672
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:692
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1669 gnucash/report/trep-engine.scm:1925
-msgid "Grand Total"
-msgstr "FÅösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
+msgid "Text font"
+msgstr "Szöveg betűtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
#, fuzzy
-msgid "No exportable data"
-msgstr "Feladat jelentés"
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Header logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése ügyfelenként."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182
+msgid "Qty"
+msgstr "Menny."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "Cég cÃmének mutatása"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Engedményszázalék"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Kedvezmény összege"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Részösszeg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Today date format"
+msgstr "Mai dátum alakja"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "VevÅjelentés"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "A fÅcÃmhez használandó betűtÃpus."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtÃpus."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
-msgid "Sort Column"
-msgstr "Oszlop rendezése"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
-"Válassza ki, melyik oszlop szerint kÃvánja rendezni az eredménytáblázatot."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-msgid "Choose the ordering of the column sort."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
-msgid "Customer Name"
-msgstr "Ãgyfél Neve"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "A dátum->szöveg átalakÃtás alakja a mai dátumra."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-msgid "Sales"
-msgstr "Eladások"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
+msgid "Funds In"
+msgstr "BejövÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
-msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
+msgid "Funds Out"
+msgstr "KimenÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
-msgid "No Customer"
-msgstr "Nincs Ãgyfél"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Egyeztetési státusz"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "Ãgyfél eredmény"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+msgid "Lot"
+msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
-#. Translators: This statement is about a range of time
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Saját tÅke kimutatás"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Csak ezekrÅl a számlákról készÃtsen jelentést."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Záró tételek azonosÃtója"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
+msgid "The title of the report."
+msgstr "A kimutatás cÃme."
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
+msgid "Register Report"
+msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "A záró tételek azonosÃtója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:907
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "A záró tételek azonosÃtója reguláris kifejezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "A záró tételek azonosÃtóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
-msgid "for Period"
-msgstr "idÅszak"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
-msgid "Capital"
-msgstr "TÅke"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
-msgid "Investments"
-msgstr "Befektetések"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Részvények árának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Kivétek"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gains"
-msgid "Unrealized Gains for Period"
-msgstr "Nem realizált nyereségek"
+msgid "Single Column"
+msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:971
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Losses"
-msgid "Unrealized Losses for Period"
-msgstr "Nem realizált veszteségek"
+msgid "Two Columns"
+msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "TÅkenövekedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "TÅkecsökkenés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
-#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "Művelet"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538
+msgid "Total Debits"
+msgstr "JóváÃrás összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1395
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Futó egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Terhelés összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
-msgid "Totals"
-msgstr "Ãsszegzési mód"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "JóváÃrások értéke összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
-msgid "General Ledger"
-msgstr "FÅkönyv"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Terhelések értéke összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
+msgid "Net Change"
+msgstr "Nettó változás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
-#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "Adószám"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
+msgid "Value Change"
+msgstr "Ãrték változás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanév használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:908
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:993 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Másik számlanév"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "column: Date"
+msgstr "HatáridÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Másik számlakód"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
+#, fuzzy
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
-msgid "Sign Reverses"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
+msgid "column: Units"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
-msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
+msgid "row: Address"
+msgstr "sor: CÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ElsÅdleges kulcs"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "row: Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ElsÅdleges alösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Cégnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ElsÅdleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ElsÅdleges sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
+msgid "To text"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Másodlagos kulcs"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
+msgid "Ref text"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Másodlagos alösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Job Name text"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Job Number text"
+msgstr "MegbÃzásszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Másodlagos sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Job name"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+msgid "Show Job number"
+msgstr "MegbÃzásszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+msgid "Show net price"
+msgstr "Ãrak feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
-"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
-"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
-"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "Számlaszám formátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
-"correctly. Please see the documentation."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
+msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
+msgid "table-header-border-color"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
-"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
-"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
+msgid "table-cell-border-color"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
-msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
+msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
-#, fuzzy
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
+msgid "Logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
#, fuzzy
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Egyedi adók"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
#, fuzzy
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "Bruttó egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
+#, fuzzy
+msgid "Display the address?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#, fuzzy
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
#, fuzzy
-msgid "Net Balance"
-msgstr "HBCI-_egyenleg lehÃvása"
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "Számlaszám a cÃm mellett?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
#, fuzzy
-msgid "Tax payable"
-msgstr "Adótáblázat"
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
+msgid "Invoice Job number?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-msgid "Purchases"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
+msgid "Show net price?"
+msgstr "Nettó ár megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "egy folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#, fuzzy
-msgid "Report Format"
-msgstr "Jelentés hiba"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
-#, fuzzy
-msgid "Default Format"
-msgstr "Alapértelmezett betűtÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+msgid "CSS color."
+msgstr "CSS szÃn."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
-msgid ""
-"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
-"accounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
+msgid "Invoice number:"
+msgstr "Számlaszám:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
+msgid "To:"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
-"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
-"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
+msgid "Your ref:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
+msgid "Embedded CSS."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
-msgid "Australia BAS"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
#, fuzzy
-msgid "UK VAT Return"
-msgstr "Ãsszes eredmény"
+msgid "Unit"
+msgstr "Mértékegységek"
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
#, fuzzy
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "Eladások"
+msgid "GST Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
+msgid "GST Amount"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
#, fuzzy
-msgid "Net Sales"
-msgstr "Eladások"
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "Esedékes összeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "Számlaszám: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
+msgid "Reference: "
+msgstr "Hivatkozás: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323
+msgid "Engagement: "
+msgstr "ElÅjegyzés: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
#, fuzzy
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Adótáblázatok"
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "Adó"
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
-#. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
-msgid "Gross Purchases"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
-msgid "Net Purchases"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Próbaegyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
-#, fuzzy
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Adó osztály"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "Zárás/igazÃtás kezdete"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Jelentés kelt"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67
+msgid "Report variation"
+msgstr "Jelentés változtatása"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "KészÃtendÅ próbaegyenleg fajtája."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
+msgid "Merchandising"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
-msgid "Include trading accounts total"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "Bruttó kiigazÃtó számlák."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
+"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
+"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
+"ki itt."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Bevétel összesÃtÅ számlái"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
+"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
+"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
+"vállalatoknak hasznos."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4508 libgnucash/engine/Scrub.c:497
-msgid "Trading"
-msgstr "Kereskedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Korrigáló tételek mintája"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
-msgid "Total Trading"
-msgstr "Ãsszes kereskedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr ""
+"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló tételeket."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:587
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:588
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (?)"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
#, fuzzy
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Cég email cÃme"
+msgid "General journal exact balances"
+msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgid "No adjusting/closing entries"
+msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kÃvül hagyása"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
#, fuzzy
-msgid "Today's date"
-msgstr "Mai dátum alakja"
+#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgid "Full end-of-period work sheet"
+msgstr "Teljes idÅszak végi munkalapot készÃt"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
-msgid "Picture"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Korrigáló tételek"
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Korrekciók"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:534
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Nettó veszteség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46
#, fuzzy
-msgid "Empty space"
-msgstr "Névtér"
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "Az oszlopok száma mielÅtt új sort kezdünk"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Saját CÃm"
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
+msgid "Edit Options"
+msgstr "JavÃtási opciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
+msgid "Single Report"
+msgstr "Egyetlen report"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
-msgid "CSS"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Többoszlopos nézet"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#, fuzzy
-msgid "Picture Location"
-msgstr "Jelenlegi akció"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-msgid "Location for Picture"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+msgid "Liability Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Oszlopok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Display the description?"
-msgstr "LeÃrás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Mennyiség megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Elemenkénti ár megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
+msgid "Invoice No."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
-msgid "Display the entry's discount?"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
+msgid "Descr."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-msgid "Display the entry's taxable status?"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
+"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
+"opciók gombra."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
-msgid "Display each entry's total total tax?"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
+msgid "Website"
+msgstr "Honlap"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Feltüntessem a határidÅt?"
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Számla kelte"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
+msgid "Stocks"
+msgstr "Részvények"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
-msgid "Payable to"
-msgstr "Kedvezményezett"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Befektetési alapok"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
+msgid "Currencies"
+msgstr "Pénznemek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Kedvezményezett szöveg"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
+msgid "Equities"
+msgstr "Saját tÅke"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
-#, fuzzy
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
+msgid "Savings"
+msgstr "Takarék"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-msgid "Company contact"
-msgstr "Cégkapcsolat"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
+msgid "Money Market"
+msgstr "Pénzpiaci"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "A vállalat elérhetÅségeinek megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "KinttlévÅség"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "FizethetŠszámlák"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Hitelek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
-#, fuzzy
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "Minden kérdést ide"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
+msgid "Building '~a' report â¦"
+msgstr "'~a' jelentés készÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Tételek legkisebb száma"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
+msgid "Rendering '~a' report â¦"
+msgstr "~a' jelentés megjelenÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "-ig"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
+msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
-msgid "References"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Számlahivatkozások megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
+#, fuzzy
+msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
+msgstr "Tankönyvi stÃlus (kÃsérleti)"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Számlázási idÅszakok"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
+msgid "Preparer"
+msgstr "KészÃtÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:298
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Számlázási idÅszakok megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:303
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Számlázási azonosÃtó megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Készült"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Számlatulajdonos"
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
#, fuzzy
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "Szervezet vagy cég neve"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:977
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-msgid "Payments"
-msgstr "Befizetések"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398
+msgid "Footer"
+msgstr "Lábléc"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
-msgid "Job Details"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "A számlán feltüntetendŠtovábbi megjegyzések."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Háttér-minta"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "Köszönjük a támogatását!"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
-msgid "Row 1 Left"
-msgstr ""
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Fejléc-sáv"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
-#, fuzzy
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "Jobb"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "A jelentés tetején lévŠsáv."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
-msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Fejléc igazÃtása"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
-#, fuzzy
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "Jobb"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
-msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
-#, fuzzy
-msgid "Row 3 Right"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135
+msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Fizetés, köszönjük!"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
-msgid "T"
-msgstr "A"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+msgid "Company logo image."
+msgstr "A cég logója."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
-msgid "Net Price"
-msgstr "Nettó ár"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+msgid "General background color for report."
+msgstr "A reportok általános háttérszÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
-msgid "Total Price"
-msgstr "Ãsszár"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
+msgid "Text Color"
+msgstr "SzövegszÃn"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Esedékes összeg"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normális szövegszÃn."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Számla folyamatban ..."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
+msgid "Link Color"
+msgstr "Hivatkozás szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
-msgid "Reference:"
-msgstr "Hivatkozás:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
+msgid "Link text color."
+msgstr "Hivatkozás szövegszÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
-msgid "Terms:"
-msgstr "Feltételek:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Táblázat cellájának a szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
-msgid "Job number:"
-msgstr "MegbÃzásszám:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Táblázat celláiban a háttérszÃn alapértelmezés."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
-msgid "Job name:"
-msgstr "MegbÃzás neve:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "AlternatÃv cellaszÃn a táblázatban"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
-msgid "REF"
-msgstr "HIV"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "A táblázatcellák alternatÃv háttérszÃn-alapértéke."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
-"válassza ki a használandó számlát."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg szÃne"
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "A alösszeg sorok szÃnének alapértéke."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
-msgid "Total Due"
-msgstr "Esedékes összesen"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
+#, fuzzy
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "Az al-alösszegek szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-msgid "The job for this report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "A fÅösszeg cella szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "A keresett tranzakciók számlája."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
+#, fuzzy
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "A fÅösszegek szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Tranzakciódátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65
+msgid "Tables"
+msgstr "Táblázatok"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Táblázat cellaköz"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "TranzakciótÃpus megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Két cella közti hely"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "TranzakcióleÃrás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Cellakitöltés"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Tranzakció összegének megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "Space between table cell edge and content"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
-msgid "Job Report"
-msgstr "Feladat jelentés"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
+msgid "Table border width"
+msgstr "Táblakeret szélessége"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-msgid "No valid job selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "KészÃtette: "
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállÃtó."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "MegrendelÅ: "
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
+msgid "Easy"
+msgstr "könnyű"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
-#, fuzzy
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Nincs érvényes kiválasztott %s. Kattintson a LehetÅségek gombra "
-"kiválasztandó egy céget."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386
+msgid "Fancy"
+msgstr "Különleges"
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-msgid "The account to search for lots."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397
+msgid "Technicolor"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Nettó nyereség megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
#, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése"
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
#, fuzzy
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "Számla szélessége"
+msgid "Show date"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
#, fuzzy
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "A cég e jelentéshez"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
-msgid "Grid"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
+msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Bevételek és költségek megjelenÃtése?"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése?"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Nettó profit megjelenÃtése?"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Nettó érték oszlop megjelenÃtése?"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
-msgid "Add grid lines."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Nettó nyereség"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:428
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Nettó érték"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:492
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Bevétel/költség ábra"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
+msgid "String for additional report information."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
-msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
-"account exists."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
-msgid ""
-"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
+msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
-msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "Invalid Txn Type ~a"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Fizetés, köszönöm"
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-msgid "Address source."
-msgstr "Forrás cÃme."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
-msgid "Billing address"
-msgstr "Számlázási cÃm"
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
-msgid "Shipping address"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "FizethetŠöregedés"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Követelések öregedés"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
+msgid "GnuCash "
+msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
-#, fuzzy
-msgid "Sale"
-msgstr "Eladások"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
+msgid "Head or Tail"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
-msgid "Credits"
-msgstr "Terhelések"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "A jelentés háttérszÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
-msgid "Debits"
-msgstr "JóváÃrások"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Háttérkép"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
-msgid "Document Links"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Links"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213
+msgid "Plain"
+msgstr "Egyszerű"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
+msgid "Filter Type"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
#, fuzzy
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Részösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Számla leÃrásának megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
#, fuzzy
-msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
#, fuzzy
-msgid "Partial Amount"
-msgstr "_FŠszámla"
+msgid "Date Filter"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tábla az exportáláshoz"
-#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
-#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
-#, scheme-format
-msgid "~a History"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Folyószámla Neve"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
#, fuzzy
-msgid "Linked Details"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
#, fuzzy
-msgid "Period Totals"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "Tranzakció dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
-msgid ""
-"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "Use nearest to transaction date"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-msgid "The company for this report."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
+msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
#, fuzzy
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
+msgid "Transaction Filter is case insensitive"
+msgstr "Tranzakció dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
#, fuzzy
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Egyeztetett dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-msgid "Display the period debits column?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
-msgid "Display the period credits column?"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
+#, fuzzy
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
+"Nincs olyan tranzakció, amely a BeállÃtások panelen megadott idÅszaknak és "
+"számlakiválasztásnak megfelel."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Folyó egyenleg megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
+msgid "Register Order"
+msgstr "FÅkönyvi sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
#, fuzzy
-msgid "Show linked transactions"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "Ne szűrjön"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
-msgid "Linked transactions are hidden."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
-msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
-msgid ""
-"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Csak a nem érvénytelen"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
-msgid "Simple"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
+msgid "Void only"
+msgstr "Csak érvénytelen"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
+#, fuzzy
+msgid "Both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
+"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
+"összesÃtésekbe)"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
#, fuzzy
-msgid "Detailed"
-msgstr "Sikertelen"
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
-msgid "Display document link?"
-msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
+#, fuzzy
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
#, fuzzy
-msgid "No valid account found"
+msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
-msgid "No transactions found."
-msgstr "Nem található tranzakció."
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "Minden tr_anzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes vállalat."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
+#, fuzzy
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Igazolt"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
#, fuzzy
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "Egyeztetett"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
#, fuzzy
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "Nincs kiválasztott számla"
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
-msgid "Report:"
-msgstr "Jelentés:"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Bevétel és költség"
-#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
-msgid "Payable Account"
-msgstr "FizethetŠszámla"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Követelés számlák"
-#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
-msgid "The payable account you wish to examine."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:528
+msgid "Specify date to filter byâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Beruházási portfólió"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
-msgid "Units"
-msgstr "Mértékegységek"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117
+#, fuzzy
+msgid "Date Entered"
+msgstr "RögzÃtés dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Az áru ára"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:536
+#, fuzzy
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
-msgid "Invert prices"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:557
+#, fuzzy
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
+"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
+"műveletekre"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
-msgid "Marker"
-msgstr "JelzÅ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
-msgid "Marker Color"
-msgstr "JelzÅ szÃne"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Súlyozott átlag"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Aktuális tranzakciók"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#, fuzzy
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "A jelzÅ szÃne."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "KettÅs-hetek"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
-msgid "Quarters"
-msgstr "Negyedév"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Half Year"
-msgid "Half Years"
-msgstr "Félév"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:583
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Azonos javak"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
-"feltüntetésének."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:604
msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban nem található ár."
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
-msgid "Only one price"
-msgstr "Csak egyetlen ár van"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
msgstr ""
-"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban csak egyetlen ár "
-"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Minden ár egyforma"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+#, fuzzy
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:635
msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
msgstr ""
-"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Minden ár dátuma azonos"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:657
+#, fuzzy
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "E számlák szűrése"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:662
+#, fuzzy
+msgid "Filter account."
+msgstr "Számla szűrése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:753
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "Rendezzük elÅször ezen kritérium szerint"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:763
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:769
+#, fuzzy
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
+msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr ""
-"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Ãr-pontábra"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Fejléc 1"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:787
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
-msgid "Headings 2"
-msgstr "fejléc 2"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
-msgid "Heading font"
-msgstr "Fejléc betűtÃpus"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Alösszeg az elsÅdleges kulcs szerint?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
-msgid "Text font"
-msgstr "Szöveg betűtÃpus"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 gnucash/report/trep-engine.scm:840
+#, fuzzy
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "Dátum alösszeg készÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:815
#, fuzzy
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "A rendezés elsÅdleges rendje"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
#, fuzzy
-msgid "Header logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:849
#, fuzzy
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:903
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:904
#, fuzzy
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+#| msgid "Display the reconciled date?"
+msgid "Display the entered date?"
+msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
-msgid "Qty"
-msgstr "Menny."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Engedményszázalék"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:911 gnucash/report/trep-engine.scm:914
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Kedvezmény összege"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "A másik számla kódjának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Részösszeg"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:917
+msgid "Display the transaction linked document"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:920
+msgid "Display a subtotal summary table."
+msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
#, fuzzy
-msgid "Today date format"
-msgstr "Mai dátum alakja"
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
msgstr ""
+"A másik számla megjelenÃtése? (ha ez egy osztott tranzakció, akkor ezt a "
+"paramétert kitaláljuk)."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "A fÅcÃmhez használandó betűtÃpus."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#, fuzzy
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtÃpus."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+msgid "One split per line"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Get Transactions Online"
+msgid "One transaction per line"
+msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#, fuzzy
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
+#, fuzzy
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140
+msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Ãtvitel innen/ide"
+
+#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
+#. brought forward".
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386
+#, fuzzy
+msgid "Balance b/f"
+msgstr "Egyenleg"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "Tranzakció osztása"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#. Translators: Both ~a's are dates
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a között"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "A dátum->szöveg átalakÃtás alakja a mai dátumra."
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
-#, fuzzy
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Tranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Követelésszámla"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:169
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:382
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:572
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Tranzakció meg_adása"
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "A vizsgálni kÃvánt követelésszámla."
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:384
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:175
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:387
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:587
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Tra_nzakció elvetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Egyeztetési státusz"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:389
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:589
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:823
-msgid "Lot"
-msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Kétsoros"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
-msgid "Debit Value"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
+"transaction"
msgstr ""
+"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
+"dokumentummal minden mozzanathoz."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
-msgid "Credit Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
+msgid "_Transferâ¦"
+msgstr "Ãtutalás"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
-msgid "The title of the report."
-msgstr "A kimutatás cÃme."
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:684
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
-#, fuzzy
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:269
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Ãres tranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:948
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:415
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:614
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
+msgid "Pa_ge Setup"
+msgstr "La_p beállÃtás..."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Részvények árának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:127
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:304
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:269
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:484
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "A jelenleg aktÃv lap bezárása"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
-#, fuzzy
-msgid "Single Column"
-msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
-#, fuzzy
-msgid "Two Columns"
-msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCash globális beállÃtásainak szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Eszköz_tár"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
-msgid "Total Debits"
-msgstr "JóváÃrás összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Terhelés összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ÃsszegzÅso_r"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "JóváÃrások értéke összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Terhelések értéke összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Ã_llapotsor"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
-msgid "Net Change"
-msgstr "Nettó változás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
-msgid "Value Change"
-msgstr "Ãrték változás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgid "Tab P_osition"
+msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Elements"
-msgstr "Befektetések"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
#, fuzzy
-msgid "column: Date"
-msgstr "HatáridÅ"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
#, fuzzy
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
-msgid "column: Units"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Tra_nzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
-msgid "row: Address"
-msgstr "sor: CÃm"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
#, fuzzy
-msgid "row: Contact"
-msgstr "Kapcsolat"
+#| msgid "Reset Warnings"
+msgid "Reset _Warningsâ¦"
+msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
#, fuzzy
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Számlaszám"
+#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
+msgstr ""
+"Minden figyelmeztetŠüzenet visszaállÃtása úgy, hogy újra megjelenjenek."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
-#, fuzzy
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "Cégnév"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:218
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:145
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:179
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:213
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:358
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Lap át_nevezése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360
#, fuzzy
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "Számlaszám"
+#| msgid "Rename this page."
+msgid "Rename this page"
+msgstr "E lap átnevezése."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
-msgid "To text"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Ãtemezett"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
-msgid "Ref text"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Kimutatások"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
-#, fuzzy
-msgid "Job Name text"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_szközök"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
-#, fuzzy
-msgid "Job Number text"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Kiterjesztések"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Show Job name"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ablakok"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show Job number"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ãj ablak"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
#, fuzzy
-msgid "Show net price"
-msgstr "Ãrak feltüntetése"
+#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgid "Open a new top-level GnuCash window"
+msgstr "Ãj legfelsÅ GnuCash-ablak nyitása."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Ãj ablak la_ppal"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
#, fuzzy
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Számlaszám formátuma"
+#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
+msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelsŠGnuCash ablakba."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Oktató és fo_galomtár"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash névjegye"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:274
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84
+msgid "Save the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:329
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:294
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:509
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:327
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:159
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:292
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:357
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Invoice"
+msgid "New _Invoiceâ¦"
+msgstr "Ãj _számla"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
-msgid "Logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "_Ãj folyószámlák oldal"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
-#, fuzzy
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
-#, fuzzy
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
+msgid "New _File"
+msgstr "_Ãj"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
-#, fuzzy
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Ãj fájl létrehozása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Display the address?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Openâ¦"
+msgstr "_Megnyitás"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
-#, fuzzy
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "MeglévŠGnuCash-fájl megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save _Asâ¦"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Számlaszám a cÃm mellett?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#, fuzzy
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Változtatások visszavonása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
-msgid "Invoice Job number?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
+"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosÃtás "
+"visszaállÃtásával"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
-msgid "Show net price?"
-msgstr "Nettó ár megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "A jelenleg aktÃv lap nyomtatása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Számlák exportálás_a"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Findâ¦"
+msgstr "_Keresés"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
-msgid "CSS color."
-msgstr "CSS szÃn."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Tranzakció keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-msgid "Invoice number:"
-msgstr "Számlaszám:"
+#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:78
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "_Adókimutatás beállÃtások"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-msgid "To:"
+#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:81
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-msgid "Your ref:"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Ãtemezett tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció-szerke_sztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
+msgid "Since _Last Runâ¦"
+msgstr "_Utolsó futás ótaâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Mértékegységek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
-#, fuzzy
-msgid "GST Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
+msgid "_Mortgage & Loan Repaymentâ¦"
+msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztésâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
-msgid "GST Amount"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
+msgid "_Price Database"
+msgstr "_Ãrfolyam-adatbázis"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
+"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
+"szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Esedékes összeg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "ÃrtékpapÃr-szerke_sztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "Számlaszám: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
-msgid "Reference: "
-msgstr "Hivatkozás: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
-msgid "Engagement: "
-msgstr "ElÅjegyzés: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Adó"
+#| msgid "_Close Book"
+msgid "_Close Bookâ¦"
+msgstr "_Könyv lezárása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Könyv lezárása az idÅszak végén"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Próbaegyenleg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
+msgid "_Import Map Editor"
+msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Zárás/igazÃtás kezdete"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
+msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
+msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Jelentés kelt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
+msgid "_Transaction Linked Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
-msgid "Report variation"
-msgstr "Jelentés változtatása"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "KészÃtendÅ próbaegyenleg fajtája."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "A nap _tippjei"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
-msgid "Merchandising"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Bruttó kiigazÃtó számlák."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
+msgid "Import Bills & _Invoicesâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
-"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
-"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
-"ki itt."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Bevétel összesÃtÅ számlái"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "_New Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
-"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
-"vállalatoknak hasznos."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Budget."
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés létrehozása."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Korrigáló tételek mintája"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "_Open Budget"
+msgstr "Költségvetés megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+#| "created."
+msgid ""
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created"
msgstr ""
-"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló tételeket."
+"Nyisson meg egy meglévŠköltségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
+"költségvetés jön létre."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
+msgid "_Copy Budget"
+msgstr "Költségvetés _másolása"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
#, fuzzy
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
+#| msgid "Copy an existing Budget."
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "MeglévŠköltségvetés másolása."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Költségvetés _törlése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
+#| msgid "Delete an existing Budget."
+msgid "Delete an existing Budget"
+msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyitása."
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
+msgid "_Customer"
+msgstr "_Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
#, fuzzy
-msgid "General journal exact balances"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "Ãgyfél számlái"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kÃvül hagyása"
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "Teljes idÅszak végi munkalapot készÃt"
+#| msgid "New Customer"
+msgid "_New Customerâ¦"
+msgstr "Ãj Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Korrigáló tételek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Customer"
+msgid "_Find Customerâ¦"
+msgstr "Ãgyfél keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Nettó veszteség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Invoice"
+msgid "Find In_voiceâ¦"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Oszlopok száma"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Az oszlopok száma mielÅtt új sort kezdünk"
+#| msgid "New Job"
+msgid "New _Jobâ¦"
+msgstr "Ãj MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
-msgid "Edit Options"
-msgstr "JavÃtási opciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új megbÃzás párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
-msgid "Single Report"
-msgstr "Egyetlen report"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Job"
+msgid "Find Jo_bâ¦"
+msgstr "MegbÃzás keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Többoszlopos nézet"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Nyissa meg a megbÃzás keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "_Process Paymentâ¦"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolÃtása párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Invoices _Due Reminder"
+msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
+msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_BeszállÃtó"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
+#, fuzzy
+#| msgid "New Vendor"
+msgid "_New Vendorâ¦"
+msgstr "Ãj beszállÃtó"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-msgid "Invoice No."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
-msgid "Descr."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Vendor"
+msgid "_Find Vendorâ¦"
+msgstr "BeszállÃtó keresése"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
-"opciók gombra."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Nyissa meg a beszállÃtó keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "New _Billâ¦"
+msgstr "Ãj számla"
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
-msgid "Website"
-msgstr "Honlap"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Számla kelte"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Bill"
+msgid "Find Bi_llâ¦"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
-msgid "Stocks"
-msgstr "Részvények"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Befektetési alapok"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
-msgid "Currencies"
-msgstr "Pénznemek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
-msgid "Equities"
-msgstr "Saját tÅke"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
+msgid "_Employee"
+msgstr "_Alkalmazott"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
-msgid "Checking"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
-msgid "Savings"
-msgstr "Takarék"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "Alkalmazottak áttekintŠoldalának megnyitása"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
-msgid "Money Market"
-msgstr "Pénzpiaci"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
+#, fuzzy
+#| msgid "New Employee"
+msgid "_New Employeeâ¦"
+msgstr "Ãj alkalmazott"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "KinttlévÅség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "FizethetŠszámlák"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Employee"
+msgid "_Find Employeeâ¦"
+msgstr "Alkalmazott keresése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Hitelek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:714
-#, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "'~a' jelentés készÃtése..."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "New Expense Voucher"
+msgid "New _Expense Voucherâ¦"
+msgstr "Ãj költség bizonylat"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
-#, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "~a' jelentés megjelenÃtése..."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgid "Open the New Voucher dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:722
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "-ig"
+#| msgid "Find Expense Voucher"
+msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
+msgstr "Költség bizonylat keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
-msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
-msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
+msgid "Business Linked Documents"
+msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
#, fuzzy
-msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "Tankönyvi stÃlus (kÃsérleti)"
+msgid "View all Linked Business Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
-msgid "Preparer"
-msgstr "KészÃtÅ"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Eladások Adó_táblázat"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
-#, fuzzy
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Készült"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztÅ"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "A keresŠpárbeszédablak tesztelése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Tesztadat inicializálás"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
+msgid "Export Account T_ree to CSVâ¦"
+msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Szervezet vagy cég neve"
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
+msgid "Export _Transactions to CSVâ¦"
+msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
-msgid "Footer"
-msgstr "Lábléc"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
+msgid "Export A_ctive Register to CSVâ¦"
+msgstr "_AktÃv regiszter exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
+msgid "Import _Accounts from CSVâ¦"
+msgstr "Számlák _CSV-fájlbólâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Háttér-minta"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Import _Transactions from CSVâ¦"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Fejléc-sáv"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "A jelentés tetején lévŠsáv."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
+msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Fejléc igazÃtása"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Import _Customers & Vendorsâ¦"
+msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
-msgid "Center"
-msgstr "Középre"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
+msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
+msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszásaâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
+msgstr ""
+"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
-msgid "Company logo image."
-msgstr "A cég logója."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
-msgid "General background color for report."
-msgstr "A reportok általános háttérszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:219
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
-msgid "Text Color"
-msgstr "SzövegszÃn"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Account"
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Normális szövegszÃn."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
+msgid "F_ind Account"
+msgstr "Számla _keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
-msgid "Link Color"
-msgstr "Hivatkozás szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
+msgid "Find an account"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
-msgid "Link text color."
-msgstr "Hivatkozás szövegszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
+msgid "_Cascade Account Propertiesâ¦"
+msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Táblázat cellájának a szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Cascade selected properties for account"
+msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Táblázat celláiban a háttérszÃn alapértelmezés."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
+msgid "_Renumber Subaccountsâ¦"
+msgstr "_Alszámlák újraszámozásaâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "AlternatÃv cellaszÃn a táblázatban"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "A táblázatcellák alternatÃv háttérszÃn-alapértéke."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Száml_a megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "A alösszeg sorok szÃnének alapértéke."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "Al_számlák megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#, fuzzy
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Az al-alösszegek szÃne"
+#| msgid "Filter By:"
+msgid "_Filter Byâ¦"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "A fÅösszeg cella szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
+msgid "_Refresh"
+msgstr "F_rissÃtés"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "A fÅösszegek szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Ezen ablak frissÃtése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
-msgid "Tables"
-msgstr "Táblázatok"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Ãj számla létrehozása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Táblázat cellaköz"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
+msgid "New Account _Hierarchyâ¦"
+msgstr "Ãj _számlakészletâ¦"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "Az aktuális könyv bÅvÃtése az új számlatÃpus-kategóriák befésülésével"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#, fuzzy
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "Két cella közti hely"
+#| msgid "_Reconcile"
+msgid "_Reconcileâ¦"
+msgstr "_Egyeztetés"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Cellakitöltés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
#, fuzzy
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Space between table cell edge and content"
+#| msgid "Auto-clear"
+msgid "_Auto-clearâ¦"
+msgstr "Auto-törlés"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-msgid "Table border width"
-msgstr "Táblakeret szélessége"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
+"elszámolt összeget"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
#, fuzzy
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
+#| msgid "Stock Split"
+msgid "Stoc_k Splitâ¦"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "KészÃtette: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "MegrendelÅ: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
+msgid "View _Lotsâ¦"
+msgstr "_Tétel nézetâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
-msgid "Easy"
-msgstr "könnyű"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "A tétel nézÅ/szerkesztÅ ablak megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
-msgid "Fancy"
-msgstr "Különleges"
+#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:278
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
-msgid "Technicolor"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
+"számlán"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "_Alszámlák ellenÅrzése és javÃtása"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
+"számlán és alszámláin"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
-#, fuzzy
-msgid "Show date"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
+"minden számlán"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
#, fuzzy
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "A cég e jelentéshez"
+msgid "Filter accounts"
+msgstr "Számla szűrése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "_Számla szerkesztése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#| msgid "Delete Account"
+msgid "_Delete Accountâ¦"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
#, fuzzy
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#| msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgid "_Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
-msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "EllenÅrzés es kijavÃtás _mindenütt"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
+msgid "Esti_mate Budgetâ¦"
+msgstr "Költségvetés be_csléseâ¦"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
#, fuzzy
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+msgid "_All Periodsâ¦"
+msgstr "IdÅszak"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
+"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
+"alapján."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
#, fuzzy
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#| msgid "_Delete Budget"
+msgid "_Delete Budgetâ¦"
+msgstr "Költségvetés _törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgid "Select this or another budget and delete it"
+msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
-msgid "Show date/time at bottom"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
+msgid "Edit Note"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit note for the selected account and period."
+msgid "Edit note for the selected account and period"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák és idÅszakok megjegyzésének szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
#, fuzzy
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#| msgid "Run the budget report."
+msgid "Run the budget report"
+msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Options"
+msgid "Budget _Optionsâ¦"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#| msgid "Edit this budget's options."
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "A költségvetés beállÃtásainak szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Rendezési S_orrend"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
-msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Szabványos"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
-msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Mennyiség"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "A jelentés háttérszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
+msgid "_Enter"
+msgstr "B_evitel"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Háttérkép"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Bejegyzés rögzÃtése"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
-msgid "Plain"
-msgstr "Egyszerű"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
-msgid "Filter Type"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Ãres"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
#, fuzzy
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Részösszeg"
-
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "Számla leÃrásának megjelenÃtése"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Tétel meg_kettÅzése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Tétel másolata"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
-msgid "Date Filter"
-msgstr "%s fájlba mentése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tábla az exportáláshoz"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
+msgid "Manage link of an external document to this item"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+msgid "Open the linked document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Use nearest to transaction date"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
-msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "Ãgyfél s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
#, fuzzy
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "BeszállÃtó s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
#, fuzzy
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
+msgid "Create a new vendor"
msgstr ""
-"Nincs olyan tranzakció, amely a BeállÃtások panelen megadott idÅszaknak és "
-"számlakiválasztásnak megfelel."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
-msgid "Register Order"
-msgstr "FÅkönyvi sorrend"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Ãj alkalmazott létrehozása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
#, fuzzy
-msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ne szűrjön"
+msgid "Show customer report"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "Eladó jelentés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Csak a nem érvénytelen"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
+msgid "Show employee report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
-msgid "Void only"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Ãj számla létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
-#, fuzzy
-msgid "Both (and include void transactions in totals)"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
+msgid "Create a new bill"
msgstr ""
-"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesÃtésekbe)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
#, fuzzy
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+msgid "New _Voucherâ¦"
+msgstr "Bizonylat"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
-#, fuzzy
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
#, fuzzy
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+#| msgid "_Print checks"
+msgid "_Print Cheques"
+msgstr "_Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445
#, fuzzy
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+msgid "Assign as paymentâ¦"
+msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:447
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
-msgid "Cleared only"
-msgstr "Igazolt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451
+msgid "Edit paymentâ¦"
+msgstr "Kifizetés szerkesztéseâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:453
#, fuzzy
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Alap-fÅkönyv"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
-#, fuzzy
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Bevétel és költség"
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Autoosztott-fÅkönyv"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Követelés számlák"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:530
-msgid "Specify date to filter by..."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
-#, fuzzy
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció ér_vénytelenÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
-"műveletekre"
+#| msgid "Record the current transaction"
+msgid "Void the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Tranzakció _érvényesÃtése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
+#| msgid "Record the current transaction"
+msgid "Unvoid the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgid "Add a reversing transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ass_istantâ¦"
+msgstr "Részvénykifejtés részletei"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "_Ugrás dátumhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420
+msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:615
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:627
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "T_ranzakció osztása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
-msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
-msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
-"sensitive."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "_Ãrfolyam szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:430
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
#, fuzzy
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
+#| msgid "Schedule"
+msgid "Sche_duleâ¦"
+msgstr "Ãtemezés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:651
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
-msgstr ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
+
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:304
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:438
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "_Ugrás a másik számlára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#, fuzzy
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "E számlák szűrése"
+#| msgid ""
+#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
+#| "transaction."
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
+msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:685
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
#, fuzzy
-msgid "Filter account."
-msgstr "Számla szűrése"
+#| msgid "_All transactions"
+msgid "All Transactions"
+msgstr "Minden tr_anzakció"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Rendezzük elÅször ezen kritérium szerint"
+#| msgid "_This transaction"
+msgid "This transaction"
+msgstr "Ezen _tranzakció"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
+msgid "Account Report"
+msgstr "Folyószámlajelentés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
#, fuzzy
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
#, fuzzy
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+#| msgid "Sort By"
+msgid "_Sort Byâ¦"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
+msgid "_Print Reportâ¦"
+msgstr "_Jelentés nyomtatásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
+msgid "Print the current report"
+msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209
+msgid "_Report Options"
+msgstr "Jelentés _opciók"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Jelentés-stÃluslapok szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Alösszeg az elsÅdleges kulcs szerint?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284
+msgid "Export as P_DFâ¦"
+msgstr "Exportálás _PDF-fájlkéntâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286
#, fuzzy
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Dátum alösszeg készÃtése"
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "A rendezés elsÅdleges rendje"
+#| msgid "Export _Report"
+msgid "Export _Reportâ¦"
+msgstr "_Jelentés exportálása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
+msgid "Update the current report's saved configuration"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-#, fuzzy
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Egy lépés vissza az elÅzményekben"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
-msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Egy lépés elÅre az elÅzményekben"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169
+msgid "Reload"
+msgstr "Ãjratöltés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "A jelen lap újratöltése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "A másik számla kódjának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184
+msgid "Stop"
+msgstr "LeállÃtás"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
-msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "TeljesÃtetlen HTML-kérések visszavonása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
-msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenÃtése."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Jelentés exportálása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
-#, fuzzy
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:164
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:994
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"A másik számla megjelenÃtése? (ha ez egy osztott tranzakció, akkor ezt a "
-"paramétert kitaláljuk)."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:189
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
+msgid "Import _QIFâ¦"
+msgstr "_QIF-fájl importálásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
-msgid "One split per line"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
+msgid "_General Journal"
+msgstr "_Ãltalános naplófÅkönyv"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
-msgid "One transaction per line"
-msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+msgid "Open general journal window"
+msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_StÃluslapok"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Egyeztetés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
+msgid "_Reconcile Informationâ¦"
+msgstr "_Információ egyeztetéseâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
+msgid "_Finish"
+msgstr "Be_fejezés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Halaszt"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Számla _megnyitása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
#, fuzzy
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése"
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "Nem egyeztet"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Ãtvitel innen/ide"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
-#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
-#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1444
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Balance b/f"
-msgstr "Egyenleg"
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Tranzakció osztása"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Selection"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1859
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a között"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile Selection"
+msgstr "Nem egyeztet"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
-msgid "Company Address"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
+msgid "Open the account"
+msgstr "Folyószámla megnyitása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Ãrvénytelen változó a kifejezésben."
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
-msgid "Company ID"
-msgstr "Adószám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Bezáratlan zárójelek"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Telefonszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Fax"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Verem alulcsordulás"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "WeboldalcÃm"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Nem definiált karakter"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-mail cÃm"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Nem változó"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Kapcsolattartó"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Nem definiált függvény"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
-msgid "custom"
-msgstr "egyéni"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memória"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Adószám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerikus hiba"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "Counters"
-msgstr "Számlálók"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
+msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Customer number format"
-msgstr "Ãgyfélszámformátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
+msgid "Finance::Quote check returned error "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "Customer number"
-msgstr "Ãgyfélszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
+msgid "No Finance::Quote Version"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282
+msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált ügyfélszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300
+msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt ügyfélszámot. Ez lesz megnövelve a következŠ"
-"ügyfélszám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Alkalmazottszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
+msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
+msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "Employee number"
-msgstr "Alkalmazottszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328
+msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált alkalmazottszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348
+msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára generált alkalmazottszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "KimenŠszámlaszámformátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "Invoice number"
-msgstr "KimenŠszámlaszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354
+msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357
+msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált kimenŠszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360
msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt kimenŠszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Bill number format"
-msgstr "BejövŠszámlaszámformátum"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "Bill number"
-msgstr "BejövŠszámlaszám"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363
+msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált bejövŠszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366
msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
+"covert to a number."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt bejövŠszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Költségbizonylatszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error accessing %s."
+msgid "The quote has no error set."
+msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Költségbizonylatszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
+msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456
+msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-"Az automatikusan generált költségbizonylatszámok formátuma. A printf "
-"formázási szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726
+msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Job number format"
-msgstr "MegbÃzásszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728
+msgid "Error message:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "Job number"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#. Translators: Means that the preceding element is required
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Date required."
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "required"
+msgstr "Dátum szükséges."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Az automatikusan generált megbÃzásszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
+#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772
+#, fuzzy
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "recommended"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774
+#, fuzzy
+#| msgid "End of this year"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "one of these"
+msgstr "Jelen naptári év vége"
+
+#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
+#, fuzzy
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "**missing**"
+msgstr "Jutalék"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783
+msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt megbÃzásszámot. Ez lesz megnövelve a következÅ "
-"szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
-msgid "Order number format"
-msgstr "Rendelésszám-formátum"
+#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbol"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "symbol: "
+msgstr "Szimbólum"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
-msgid "Order number"
-msgstr "Rendelésszám"
+#. Translators: The date of the quote.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Date: "
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "date: "
+msgstr "Dátum: "
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Az automatikusan generált rendelésszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
+#. Translators: The quote currency
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "currency: "
+msgstr "Pénznem"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795
+#, fuzzy
+#| msgid "last %s"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "last: "
+msgstr "Utolsó %s"
+
+#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "nav: "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt rendelésszámot. Ez lesz megnövelve a következŠ"
-"szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "BeszállÃtószám-formátum"
+#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799
+#, fuzzy
+#| msgid "Price"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "price: "
+msgstr "Ãr"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
-msgid "Vendor number"
-msgstr "BeszállÃtószám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885
msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált beszállÃtószámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891
msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt beszállÃtószámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
-msgid "The name of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának neve."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897
+msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
-msgid "The address of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának cÃme."
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "A számlákra nyomtatandó kapcsolattartó személy."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának telefonszáma."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1826
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának e-mail cÃme."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
+msgid "n"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "A vállalkozása weboldalának cÃme."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
+msgid "c"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma (pl. 12345678-1-12)."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett vevÅi adótáblázat"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
+msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "A vevÅkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489
+msgctxt "Reconciled flag 'void'"
+msgid "v"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett beszállÃtói adótáblázat"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
+msgid "w"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "A beszállÃtókra alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Az alapértelmezett bÅvÃtett dátumformátum."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:560
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Nyitóegyenlegek"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"Adja meg, hány nap után váljanak Ãrásvédetté a tranzakciók. A "
-"számlaregiszterben vörös vonal választja el Åket a módosÃtható "
-"tranzakcióktól. Nullát megadva a tranzakciók soha nem lesznek Ãrásvédettek."
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "Ãtnevezve erre:"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
+msgid "Notice"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
msgstr ""
-"Jelölje be, ha devizakonverziós számlákat kÃván használni egynél több "
-"valutát vagy árut érintŠtranzakciókhoz."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "Más utasÃtás hiányában ezt a költségvetést fogjuk használni."
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
+msgid "Old location:"
+msgstr "Korábbi hely:"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma"
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
+msgid "New location:"
+msgstr "Ãj hely:"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
-#, scheme-format
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év elsŠnapja"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
+msgid "In addition:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év utolsó napja"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
-msgid "Start of next year"
-msgstr "KövetkezŠév kezdete"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezÅ naptári év elÅs napja"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
+msgid "Deposit"
+msgstr "Betét"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
-msgid "End of next year"
-msgstr "KövetkezŠnaptári év vége"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezŠnaptári év utolsó napja"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Kivét"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
+msgid "Spend"
+msgstr "Kiadás"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Számviteli idÅszak vége"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4396
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Hitelkártya"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4399
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Befektetési alap"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap elsŠnapja"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Követelés"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap utolsó napja"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Kötelezettség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Az elÅzÅ hónap elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4406
+msgid "Root"
+msgstr "Gyök"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Az elÅzÅ hónap utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5118
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ãnálló nyereség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
-msgid "Start of next month"
-msgstr "A következŠhónap kezdete"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5132 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "A következŠhónap elsŠnapja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5134
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
-msgid "End of next month"
-msgstr "KövetkezŠhónap vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
+#, fuzzy
+msgctxt "Commodity Type"
+msgid "All non-currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "A következŠhónap utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Currencies"
+msgctxt "Commodity Type"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Pénznemek"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:86
+msgid "y-m-d"
+msgstr "é-h-n"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1038
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:98
+msgid "d-m-y"
+msgstr "n-h-é"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:110
+msgid "m-d-y"
+msgstr "h-n-é"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1052
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:124
+msgid "d-m"
+msgstr "n-h"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136
+msgid "m-d"
+msgstr "h-n"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:571
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:576
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
-msgid "The current date."
-msgstr "A mai dátum."
+#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:55
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Ez az adatkészlet olyan funkciókat tartalmaz, amelyeket a GnuCash ezen "
+"verziója nem támogat. A GnuCash egy újabb verzióját kell használnia a "
+"következŠfunkciók támogatásához:"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Egy hónapja"
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1727
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "KiegészÃtÅ Költség-hitelkártya"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "Egy hónappal ezelÅtt."
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "Számlából generálva. Próbálja sztornózni a számlát."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
+msgid " (posted)"
+msgstr " (könyvelve)"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
msgid "One Week Ago"
msgstr "Egy hete"
diff --cc po/mk.po
index 561a3b920f,89bfd9cd82..779d8723eb
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@@ -3,13 -3,13 +3,13 @@@
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Automatically generated, 2022.
#
- # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022.
+ # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
diff --cc po/pt.po
index 9f3db9a988,0997aca672..dfd63a93c3
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@@ -2,17 -2,17 +2,17 @@@
# Copyright (C) 2020
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021.
- # Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+ # Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"gnucash/pt/>\n"
+"program-beta/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
commit f40e4118dc4496f659c06d9c29a95579ba91b00f
Merge: 39bac15e99 748497003c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 10 13:12:53 2023 -0800
Merge new translations from Weblate.
commit 748497003cb81e396df2c0e4f38c4b2b135bad65
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Fri Mar 10 15:38:01 2023 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c3790a2836..0997aca672 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -655,9 +655,9 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
-"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
+"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
"cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
-"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
+"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
"cabeçalhos de colunas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Substitui_r"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
msgid "You must select a Security."
-msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
+msgstr "Tem de escolher uma garantia."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
msgid "You must select a Currency."
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de mercadorias"
+msgstr "_Editor de garantias"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Ordenar %s por..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
+msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Ir para data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
+msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "Gravar definições como..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
-msgstr "Criar Pdf"
+msgstr "Criar PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, c-format
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgid ""
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
-"fará com que o saldo recociliado fique errado."
+"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
msgid "You cannot cut this split."
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgid ""
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
-"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:251
#, c-format
msgid "No such price: %s"
-msgstr "Preço não existe: %s"
+msgstr "Sem preço: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
msgid "Business"
@@ -7487,8 +7487,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7542,21 +7541,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
msgid "Select security/currency"
-msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
+msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
msgid "_Security/currency"
-msgstr "_Mercadoria/Moeda"
+msgstr "_Garantia/Moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
msgid "Select security"
-msgstr "Seleccione a mercadoria"
+msgstr "Seleccione a garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
msgid "_Security"
-msgstr "_Mercadoria"
+msgstr "_Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
@@ -7594,16 +7593,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "Edit security"
-msgstr "Editar mercadoria"
+msgstr "Editar garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "New security"
-msgstr "Nova mercadoria"
+msgstr "Nova garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
msgid "Security Information"
-msgstr "Informação da mercadoria"
+msgstr "Informação da garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
@@ -7882,8 +7881,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
+"está em uso."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7922,7 +7921,7 @@ msgid ""
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
-"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -7942,8 +7941,8 @@ msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
-"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
-"criada manualmente para hoje."
+"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"manualmente para hoje."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -9912,7 +9911,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
-msgstr "Mercadoria"
+msgstr "Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
msgid "Status Bar"
@@ -12995,15 +12994,15 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
-"ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
+"\n"
"\n"
"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
"que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
"ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
"\n"
"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
-"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
+"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
"existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
"\n"
"Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@@ -14560,7 +14559,7 @@ msgstr ""
"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
"\n"
"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
-"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
+"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
"ficheiros à área de estágio.\n"
"\n"
"Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@@ -21824,12 +21823,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX account"
@@ -22182,7 +22181,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
msgid "Ignoring security line"
-msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
+msgstr "A ignorar linha de garantia"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -24525,7 +24524,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
+msgstr "Gráfico circular de garantias"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@@ -24639,7 +24638,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
+msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
msgid "Show the percentage in legend?"
commit 25a260f9932e7a7c66c4f6228675be27fdbe4476
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Fri Mar 10 15:38:01 2023 +0100
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 850 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 852 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 852 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.7% (3499 of 5401 strings; 872 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.7% (3497 of 5401 strings; 873 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.4% (3479 of 5401 strings; 895 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3478 of 5401 strings; 900 fuzzy)
165 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 50103f3124..22a5843a8d 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "tÅkefizetés (tÅkerészlet)"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
-msgstr "ár"
+msgstr "ár (egy felosztásban)"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "számlaregiszter"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "nyilvántartási bejegyzés: megosztott tranzakció"
+msgstr "nyilvántartási bejegyzés: felosztott tranzakció"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "megosztás"
+msgstr "felosztás"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr "érték"
+msgstr "érték (egy felosztásban)"
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "beszállÃtó"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
-msgstr "költségbizonylat"
+msgstr "költségbizonylat vagy csak bizonylat"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 49ccea85a7..f355441471 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -727,10 +727,9 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
-"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, "
-"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetÅség a "
-"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a "
-"Tranzakciónaplót."
+"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
+"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
+"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "BejövŠszámla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2869
msgid "Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
@@ -1942,7 +1941,7 @@ msgstr "Alkalmazott szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Költség bizonylatok"
+msgstr "Költségbizonylatok"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
msgid "Employee ID"
@@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
+msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr "LeÃrás mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "Memo Field"
-msgstr "Megosztás jegyzete mezÅ"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
#, fuzzy
@@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr "RögzÃtés folyószámlája"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872
msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Halmozott könyvelések?"
+msgstr "Felosztások összevonása?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:964
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -2516,11 +2515,11 @@ msgstr "Ãj költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat szerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2199
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2521
msgid "Open Linked Document:"
@@ -2537,9 +2536,8 @@ msgid "Bill ID"
msgstr "Számlaszám"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
-#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+msgstr "Bizonylat adatai"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2643 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2870
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3467
@@ -2596,7 +2594,7 @@ msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
msgid "Invoice Owner"
@@ -2605,7 +2603,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474
@@ -2649,15 +2647,15 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
msgid "Bill Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
+msgstr "Bizonylattulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr "Bizonylat megjegyzések"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgstr "Számla keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat keresése"
+msgstr "Költségbizonylat keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3579
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
@@ -2906,7 +2904,7 @@ msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
msgid "Order Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
msgid "Date Closed"
@@ -3260,14 +3258,14 @@ msgstr "Ez az ütemezett tranzakció megváltozott. Biztosan elveti?"
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a terhelés kiszámÃtási-képletét a \"%s\" "
-"részkönyvelésben."
+"felosztásban."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a jóváÃrás kiszámÃtási-képletét a \"%s\" "
-"részkönyvelésben."
+"felosztásban."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:880
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
@@ -3368,12 +3366,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhetŠa \"%s\" felosztáshoz."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "%s jegyzettel rendelkezŠfelosztás számlája érvénytelen."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:748
-#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:760
#, c-format
@@ -4029,19 +4026,19 @@ msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Ãj _kiadási bizonylat..."
+msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
+msgstr "Az Ãj költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "_Kiadási bizonylat keresése..."
+msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
@@ -4335,7 +4332,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása a "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
"számlán"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
@@ -4347,7 +4344,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása e "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
"számlán és alszámláin"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
@@ -4359,7 +4356,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
"minden számlán"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
@@ -4581,13 +4578,12 @@ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-#, fuzzy
msgid "Edit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák és idÅszakok megjegyzésének szerkesztése."
+msgstr "A kiválasztott folyószáma és idÅszak megjegyzésének szerkesztése."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@@ -4620,7 +4616,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "IdÅszak"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzések"
@@ -4900,37 +4895,32 @@ msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
-#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Utalvány s_zerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Utalvány meg_kettÅzése"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Ãj _költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -4941,9 +4931,8 @@ msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "_Edit Credit Note"
@@ -4954,24 +4943,20 @@ msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "JóváÃrás meg_kettÅzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
@@ -5089,18 +5074,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj nyugta létrehozása a jelenlegi másolataként"
+msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
#, fuzzy
@@ -5108,29 +5091,25 @@ msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
-#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek az utalványnak a tulajdonosa számára"
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
@@ -5144,48 +5123,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
-#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
@@ -5279,14 +5250,12 @@ msgid "Create a new invoice"
msgstr "Ãj számla létrehozása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Ãj _kiadási bizonylat..."
+msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
@@ -5342,9 +5311,8 @@ msgid "Show employee report"
msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
-#, fuzzy
msgid "New Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Ãj költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
#, fuzzy
@@ -5418,7 +5386,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "_Paste Split"
-msgstr ""
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
@@ -5430,7 +5398,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
-msgstr "Kifejtés _törlése"
+msgstr "Felosztás _törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
@@ -5459,33 +5427,28 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
-#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
@@ -5528,14 +5491,13 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Ãsszes felosztás tö_rlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban"
+msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
@@ -5691,7 +5653,7 @@ msgstr "_Kétsoros"
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr "Kétsoros tranzakció-információ."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
#, fuzzy
@@ -5711,7 +5673,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes osztás megjelenÃtése e tranzakcióban"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
@@ -5743,13 +5705,13 @@ msgstr "Tranzakció_napló"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes osztással"
+msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
msgid "Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Felosztás"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
@@ -5943,8 +5905,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-"Nem lehet érvénytelenÃteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkezÅ "
-"tranzakciót."
+"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciókat nem lehet "
+"érvénytelenÃteni."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
@@ -5975,12 +5937,11 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó szállÃtói vagy kimenÅ számlára, vagy utalványra"
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -6002,11 +5963,8 @@ msgid "_Go to Date"
msgstr "_Ugrás dátumhoz"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
-#, fuzzy
msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr ""
-"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesÃtésekbe)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
msgid ""
@@ -6585,41 +6543,38 @@ msgid "Filtered"
msgstr "SzűrÅtÃpus"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborÃtaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhetÅ."
+msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterbÅl."
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
@@ -6635,13 +6590,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
msgid "_Cut Transaction"
@@ -6662,7 +6616,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?"
+msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6670,14 +6624,14 @@ msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosÃtana. Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
#, fuzzy
@@ -6688,7 +6642,7 @@ msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
@@ -6696,13 +6650,13 @@ msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborÃtaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhetÅ."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6712,10 +6666,10 @@ msgid ""
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterbÅl."
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -6728,8 +6682,8 @@ msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
#, c-format
@@ -7175,6 +7129,8 @@ msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
@@ -7183,6 +7139,10 @@ msgid ""
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
#: gnucash/gnome/window-report.c:112
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -7220,7 +7180,7 @@ msgstr "Ãj tranzakció"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
msgid "New Split"
-msgstr "Ãj Kifejtés"
+msgstr "Ãj felosztás"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
msgctxt ""
@@ -7408,7 +7368,7 @@ msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
@@ -8238,7 +8198,7 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8266,7 +8226,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
#, fuzzy
@@ -8275,8 +8235,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetÅséget is találtak."
+msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
@@ -9322,12 +9281,12 @@ msgstr "BÅvÃtse GnuC_ash kiegyenlÃtÅ kifejtéssel"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazÃtása"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazÃtása"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
@@ -9356,9 +9315,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-#, fuzzy
msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Kifejtés információ</b>"
+msgstr "Ãj felosztás adatai"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
msgid ""
@@ -9405,7 +9363,7 @@ msgstr "MegtérülÅ tÅke"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
@@ -9413,8 +9371,8 @@ msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Biztosan nem-egyeztetettnek kÃvánja minÅsÃteni e kifejtést? Ezzel "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változással?"
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
@@ -9424,7 +9382,7 @@ msgstr "Nem e_gyeztet"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
msgid ""
@@ -9432,26 +9390,24 @@ msgid ""
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
-"késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
+"késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "MódosÃtja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
-"késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
+"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosÃtására készül. Ezzel "
+"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása"
+msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
@@ -9728,12 +9684,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
#: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott könyvelés --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Részvénykifejtés"
+msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
#. Translators: This is a date format, see i.e.
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
@@ -10153,18 +10108,16 @@ msgid "Number / Action"
msgstr "Szám beállÃtások"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Customer / Memo"
-msgstr "VevÅjelentés"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Eladó jelentés"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "LeÃrás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -10272,14 +10225,14 @@ msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a megosztás leÃrását"
+msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
@@ -10853,7 +10806,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több kifejtés halmozása egybe"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
@@ -10861,8 +10814,6 @@ msgid ""
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe "
-"halmozódnak. E mezÅ számlánként felülbÃrálható."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
@@ -11032,9 +10983,8 @@ msgstr ""
"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
@@ -11043,12 +10993,12 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megosztás jegyzete sor pozÃciója"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -11083,49 +11033,37 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
@@ -12206,16 +12144,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenÃtéséhez."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
-"dokumentummal minden mozzanathoz."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
msgid ""
@@ -12248,11 +12183,10 @@ msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -12276,9 +12210,8 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
-#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
@@ -12582,7 +12515,7 @@ msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert.
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
@@ -14548,7 +14481,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_LeÃrás"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
msgid "Stock Split"
@@ -14592,7 +14525,7 @@ msgstr "_Ãsszeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo"
-msgstr "_Megosztás jegyzete"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -16284,9 +16217,8 @@ msgid "Show _Account column"
msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-#, fuzzy
msgid "Show _Memo column"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
#, fuzzy
@@ -16423,7 +16355,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Adjon bármilyen megjegyzést, ehhez a tételhez."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -17821,7 +17753,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
@@ -18995,14 +18927,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés neve"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-#, fuzzy
msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr ""
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19148,7 +19078,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
msgid "Sort by description."
@@ -19608,9 +19538,8 @@ msgid "Con_firm Password"
msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
#, fuzzy
@@ -19766,9 +19695,8 @@ msgstr ""
"végeztével. Különben nyitva marad."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19858,9 +19786,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "egy folyószámla"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online jóváÃrás-megjegyzés bevitele"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
msgid "Debited Account Owner"
@@ -20307,11 +20234,10 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "_Direkt jóváÃrás..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
-msgstr "Ãj online direkt jóváÃrás intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -20589,14 +20515,12 @@ msgid "Tax-table"
msgstr "Adóköteles"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
msgid "Account-posted"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
msgid "Memo-posted"
-msgstr "(könyvelve)"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
@@ -21244,9 +21168,8 @@ msgid "Transfer Action"
msgstr "Származási folyószámla"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Ãtvitel ide"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
#, fuzzy
@@ -21478,7 +21401,7 @@ msgstr "Ãtviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
@@ -22488,9 +22411,8 @@ msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -22627,10 +22549,9 @@ msgid "999,999.000"
msgstr "példa:999.999,000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "példa:Közlemény mezŠmintaszövege"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
#, fuzzy
@@ -22639,10 +22560,9 @@ msgid "T"
msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "példa:Megjegyzés mezŠmintaszövege"
+msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
#, fuzzy
@@ -24258,9 +24178,8 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
-#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
@@ -24695,7 +24614,7 @@ msgstr "Számla megjegyzései"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzésének megjelenÃtése."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
@@ -25298,7 +25217,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr "Extra megjegyzések"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
@@ -25928,13 +25847,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Show Budget"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
msgid "Show Actual"
@@ -27012,7 +26930,7 @@ msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlaközlemények megjelenÃtése?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Payments"
@@ -27896,7 +27814,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
msgid "Display the account?"
@@ -28374,9 +28292,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Invoice No."
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
commit ed54a89cd9765214d8fca79d6900b3eece41af8d
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Fri Mar 10 15:38:00 2023 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 99.9% (5400 of 5401 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7c1a1afb50..cffdee28fa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizualni Hebrejski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizualni hebrejski (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Prazna transakcija"
+msgstr "Pra_zna transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
@@ -21706,7 +21706,7 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u â%sâ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos â%sâ je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
#, c-format
@@ -23420,9 +23420,9 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
-"Jedan od tvojih izvještaja ima globalan jedinstveni identifikator izvještaja "
-"koji je duplikat. Provjeri u sustavu izvjeÅ¡taja, a naroÄito u spremljenim "
-"izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
+"Jedan od tvojih izvještaja ima dupli globalan jedinstveni identifikator "
+"izvjeÅ¡taja. Provjeri sustav izvjeÅ¡taja, naroÄito tvoje spremljene "
+"izvještaje, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
"identifikatorom: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
commit 39bac15e99cddf70cbc4ad75911d97c1d48e5331
Merge: 57d680912e 9606320c73
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Tue Mar 7 15:33:24 2023 -0800
Merge latest weblate translations (including glossary) into maint.
commit 9606320c73210c9dffaa7d0017af9f3bea6141bf
Author: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>
Date: Tue Mar 7 22:42:07 2023 +0100
Translation update by Vin <k3kelm4vw at mozmail.com> using Weblate
po/ru.po: 78.0% (4215 of 5401 strings; 812 fuzzy)
324 failing checks (5.9%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 71f5fc0557..8bd196a99f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
# For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see
@@ -2209,13 +2209,12 @@ msgid "Bayesian"
msgstr "ÐайеÑовÑкий"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
msgid "Description Field"
-msgstr "ÐпиÑание"
+msgstr "Ðоле опиÑаниÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоле памÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
#, fuzzy
@@ -2223,14 +2222,12 @@ msgid "CSV Account Map"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
-#, fuzzy
msgid "Online Id"
-msgstr "Ðнлайн"
+msgstr "Ðнлайн-иденÑиÑикаÑоÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
-msgstr "Ðнлайн"
+msgstr "Ðнлайн HBCI"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
commit be80e6cdfa7577d84468a909c37949cf6b368f9f
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Tue Mar 7 22:42:06 2023 +0100
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/glossary/sv.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 705bb17a1d..245ebe9718 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"sv/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "källa"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "del"
+msgstr "split"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
commit fa4de5fd36b8013aa240fbb4630df103db4141ed
Author: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>
Date: Tue Mar 7 22:42:06 2023 +0100
Translation update by Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de> using Weblate
po/glossary/de.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/
Co-authored-by: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>
diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index d0694c1040..9ca505903b 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -11,14 +11,15 @@
# Moritz Höppner <moritz.hoeppner at resourcify.de>, 2021.
# Tobias Mohr <tobias_mohr_1991 at gmx.de>, 2021.
# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2022.
+# Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -414,7 +415,6 @@ msgid "document link"
msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
#. "The last day to pay an invoice in time."
-#, fuzzy
msgid "due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
commit 7c870638c07091630ab2ca32f7d35dddb1850972
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date: Tue Mar 7 22:42:05 2023 +0100
Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
po/uk.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 424fcdfa3b..c3de6ff449 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-13 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/uk/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: default\n"
@@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ даниÑ
SQL. Gnucash не вÑдкÑиваÑиме Ñ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑиме "
"Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ баз даниÑ
SQL, аж доки Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде випÑавлено вÑÑановленнÑм "
"ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Â«libdbi». Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ "
-"ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
+"ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
msgid ""
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr ""
"наÑвнÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð´Ð¸ Ñ Ð±ÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi». Це може бÑÑи ÑпÑиÑинено помилковим "
"налаÑÑовÑваннÑм пÑав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
SQL. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, "
"бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом ÑÑоÑÑнки https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=645216"
+"show_bug.cgi?id=645216 ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
msgid ""
commit d031b2738f8cdf18fe464cc229653e5edb2a8248
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Tue Mar 7 22:42:04 2023 +0100
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
163 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
163 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 938 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 939 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 29971e7d58..50103f3124 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
-msgstr "Feljegyzés, emlékeztetÅ"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "nettó vagyon"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
-msgstr "jegyzetek (könyvelés)"
+msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
-msgstr "osztalék"
+msgstr "részvény(ek darabszáma)"
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
msgid "source"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "rész (tétel)"
+msgstr "megosztás"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b8b40f3257..49ccea85a7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
# src/trans.h:283
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz tartozik egy âMegjegyzésâ mezÅ ahol hasznos "
+"Minden tranzakcióhoz tartozik egy âMegjegyzésekâ mezÅ ahol hasznos "
"információkat tárolhat.\n"
"\n"
"Láthatóvá tételéhez\n"
@@ -752,8 +752,8 @@ msgid ""
"was last entered."
msgstr ""
"A gyorskitöltÅ megkönnyÃti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beÃrja egy "
-"gyakori tranzakció elsÅ néhány betűjét, a GnuCash kiegészÃti a tranzakció "
-"maradékát az utolsó bevitel szerint."
+"gyakori tranzakció leÃrásának elsÅ betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
+"a GnuCash kiegészÃti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Szimbólum"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255
msgid "Shares"
-msgstr "Részvények"
+msgstr "Részvények darabszáma"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Szerkesztés..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119
msgid "Bill"
-msgstr "Számla"
+msgstr "BejövŠszámla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Bizonylat"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117
msgid "Invoice"
-msgstr "Számla"
+msgstr "KimenŠszámla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213
msgid "Description"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "LeÃrás"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093
msgid ""
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Minden folyószámla"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
-msgstr "KiegyenlÃtve"
+msgstr "Nullára kiegyenlÃtve"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
@@ -2157,9 +2157,8 @@ msgstr "RögzÃtés dátuma"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
-#, fuzzy
msgid "Number/Action"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+msgstr "Szám/Művelet"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
@@ -2222,7 +2221,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
+msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
msgid "Memo"
-msgstr "Feljegyzés, emlékeztetÅ"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+msgstr "Egyeztetés dátuma"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
@@ -2335,13 +2334,12 @@ msgid "Bayesian"
msgstr "bayesi"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
msgid "Description Field"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "LeÃrás mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "Memo Field"
-msgstr "JegyzetmezÅ"
+msgstr "Megosztás jegyzete mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
#, fuzzy
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641
msgid "New Invoice"
-msgstr "Ãj számla"
+msgstr "Ãj kimenÅ számla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
@@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Bill"
-msgstr "Ãj számla"
+msgstr "Ãj bejövÅ számla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
msgid "Edit Bill"
@@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Ãj költség bizonylat"
+msgstr "Ãj költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
msgid "Edit Expense Voucher"
@@ -2733,7 +2731,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
msgid "Find Invoice"
@@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr[0] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgstr "Tranzakció"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667
@@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "M_agyarázat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description"
-msgstr "Rendezés magyarázat szerint"
+msgstr "Rendezés leÃrás szerint"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
#, fuzzy
@@ -5419,9 +5417,8 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
-msgstr "Kifejtés törlése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
@@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
msgid "Cleared"
-msgstr "Igazolt"
+msgstr "Elszámolt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
@@ -6057,7 +6054,7 @@ msgstr "Egyeztetett"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
msgid "Frozen"
-msgstr "Zárolt"
+msgstr "Befagyasztott"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
@@ -6622,12 +6619,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet)"
+msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs magyarázat)"
+msgstr "(nincs leÃrás)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
msgid "_Cut Split"
@@ -6900,12 +6897,12 @@ msgstr "MegbÃzás"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
msgid "is"
-msgstr "van"
+msgstr "legyen"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
msgid "is not"
-msgstr "nem"
+msgstr "ne legyen"
#: gnucash/gnome/top-level.c:106
#, c-format
@@ -7205,7 +7202,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
msgid "_Remove"
-msgstr "<< El_távolÃtás"
+msgstr "_Töröl"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#, fuzzy
@@ -7222,31 +7219,30 @@ msgid "New Transaction"
msgstr "Ãj tranzakció"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#, fuzzy
msgid "New Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Ãj Kifejtés"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
-msgstr "_Ãj tétel"
+msgstr "Ãj tétel"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
msgid "_Add"
-msgstr "_Hozzáadás"
+msgstr "Ãj _hozzáadása"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
msgid "all criteria are met"
-msgstr "minden feltétel kielégÃtése"
+msgstr "minden feltétel teljesül"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
msgid "any criteria are met"
-msgstr "bármely feltétel kielégitése"
+msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
msgid "You have not selected any accounts"
@@ -7254,15 +7250,15 @@ msgstr "Nem választott számlát"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
msgid "matches all accounts"
-msgstr "minden számlára illeszkedés"
+msgstr "legyen a találatokban"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
msgid "matches any account"
-msgstr "valamely számlára illeszkedés"
+msgstr "a kiválasztottak között legyen"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
msgid "matches no accounts"
-msgstr "nem illeszkedik számlára"
+msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
@@ -7283,27 +7279,27 @@ msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before"
-msgstr "ez elÅtt van"
+msgstr "korábbi, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is before or on"
-msgstr "megelÅzi vagy egyidÅben van"
+msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is on"
-msgstr "egy idÅben van"
+msgstr "ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is not on"
-msgstr "nincs egy idÅben"
+msgstr "nem ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is after"
-msgstr "ez után van"
+msgstr "késÅbbi, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
msgid "is on or after"
-msgstr "egy idÅben van vagy követi"
+msgstr "ezen a napon vagy késÅbb"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
@@ -7334,7 +7330,7 @@ msgstr "nem egyenlÅ"
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "is greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
+msgstr "nagyobb, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
@@ -7344,7 +7340,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
msgid "less than"
-msgstr "kisebb mint"
+msgstr "kisebb, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than or equal to"
@@ -7368,19 +7364,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "has credits or debits"
-msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváÃrást"
+msgstr "terhelés vagy jóváÃrás"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "has debits"
-msgstr "tartalmaz jóváÃrást"
+msgstr "jóváÃrás"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
msgid "has credits"
-msgstr "tartalmaz terhelést"
+msgstr "terhelés"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nem igazolt"
+msgstr "Nem elszámolt"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
msgid "You need to enter some search text."
@@ -7404,15 +7400,15 @@ msgstr "tartalmazza"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
msgid "matches regex"
-msgstr "reg.kif. illik"
+msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
msgid "does not match regex"
-msgstr "reg.kif. nem illik"
+msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
-msgstr "Illeszkedés"
+msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
@@ -10283,7 +10279,7 @@ msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása"
+msgstr "Adja meg a megosztás leÃrását"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
@@ -10293,7 +10289,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása"
+msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
@@ -11052,7 +11048,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozÃciója"
+msgstr "A megosztás jegyzete sor pozÃciója"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -14379,11 +14375,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
-msgstr "Kedvezményezettek és közlemények"
+msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal"
+msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid ""
@@ -14548,7 +14544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatÃv értéket adjon meg. A "
-"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet."
+"tranzakcióhoz leÃrást is fűzhet."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
@@ -14596,7 +14592,7 @@ msgstr "_Ãsszeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_Megosztás jegyzete"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -15003,7 +14999,7 @@ msgstr "Száml_aszám"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
msgid "_Description"
-msgstr "_Magyarázat"
+msgstr "_LeÃrás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
msgid "Smallest _fraction"
@@ -17825,7 +17821,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Részkönyvelés megjegyzés"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
@@ -17955,11 +17951,11 @@ msgstr "_Keresés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
-msgstr " Keresés "
+msgstr " keresése "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
msgid "Search for items where"
-msgstr "Olyan tételek keresése, hogy"
+msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
msgid "<b>Match all entries</b>"
@@ -17979,11 +17975,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomÃtása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
msgid "Add results to current search"
-msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé"
+msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésbÅl"
+msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeibÅl"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
msgid "Search only active data"
@@ -17993,7 +17989,7 @@ msgstr "Csak aktÃv adatok keresése"
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
-"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
+"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
msgid "Type of search"
@@ -18971,9 +18967,8 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-#, fuzzy
msgid "Show Description"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "LeÃrás megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -19090,7 +19085,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "ÃrvénytelenÃtés magyarázata"
+msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
#, fuzzy
@@ -19153,11 +19148,11 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
+msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
msgid "Sort by description."
-msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
+msgstr "Rendezés leÃrás szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
msgid "_Action"
@@ -21132,9 +21127,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát."
+msgstr "Válasszon ki egy leÃrás oszlopot."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
#, fuzzy
@@ -21460,9 +21454,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "é/n/h"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
-#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
@@ -21485,7 +21478,7 @@ msgstr "Ãtviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "LeÃrás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése"
+msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
@@ -21717,10 +21710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Név vagy magyarázat"
+msgstr "_Név vagy leÃrás"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -21867,7 +21858,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény"
+msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
@@ -22246,10 +22237,9 @@ msgid "12/12/2000"
msgstr "sample: 2000-12-12"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
-msgstr "sample:Tétel magyarázata"
+msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
@@ -22421,7 +22411,7 @@ msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát"
+msgstr "Adja meg a tétel leÃrását"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
msgid "Enter the Discount Amount"
@@ -22607,10 +22597,9 @@ msgid "99999"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
-msgstr "példa:Egy tranzakció leÃrása"
+msgstr "Egy tranzakció leÃrása"
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
@@ -23425,10 +23414,8 @@ msgstr "Cégnév"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl."
+msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -23489,21 +23476,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display Phone."
-msgstr "MegjelenÃtés"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Display Fax."
-msgstr "MegjelenÃtés"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Display Email."
-msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
@@ -23620,9 +23604,8 @@ msgstr "Rajzmagasság"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve"
+msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
@@ -23631,9 +23614,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról"
+msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
@@ -23666,9 +23648,8 @@ msgid "Plot Type"
msgstr "RajztÃpus"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "A készÃtendÅ rajz tÃpusa"
+msgstr "A készÃtendÅ grafikon tÃpusa."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
@@ -23756,7 +23737,7 @@ msgstr "Jelentés készÃtése e számlákról, ha a választott számlaszint en
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a magyarázatban?"
+msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
@@ -23821,9 +23802,8 @@ msgid "String Option"
msgstr "String opció"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-#, fuzzy
msgid "This is a string option."
-msgstr "Ez egy string opció"
+msgstr "Ez egy string opció."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
@@ -23836,27 +23816,24 @@ msgid "Just a Date Option"
msgstr "Csak egy dátum-opció"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
-#, fuzzy
msgid "This is a date option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció"
+msgstr "Ez egy dátum-opció."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Kombi dátum extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
-#, fuzzy
msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
msgid "Relative Date Option"
msgstr "RelatÃv dátum extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
-#, fuzzy
msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Ez egy relatÃv dátum extra"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
msgid "Number Option"
@@ -23874,9 +23851,8 @@ msgid "Background Color"
msgstr "HáttérszÃn"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
-#, fuzzy
msgid "This is a color option."
-msgstr "Ez egy szÃn extra"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
@@ -23889,18 +23865,16 @@ msgid "An account list option"
msgstr "Egy számlalista extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
-#, fuzzy
msgid "This is an account list option."
-msgstr "Ez egy számlalista extra"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
msgid "A list option"
msgstr "Egy lista extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
-#, fuzzy
msgid "This is a list option."
-msgstr "Ez egy lista extra"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
@@ -23934,9 +23908,8 @@ msgstr ""
"opciója legyen."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-#, fuzzy
msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
msgid "Good option."
@@ -24489,12 +24462,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenÃtett szintek maximális száma."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a magyarázatban?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
-#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a magyarázatban?"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -26377,8 +26349,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosÃtója"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"TetszÅleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
+msgstr "TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
@@ -27220,7 +27191,7 @@ msgstr "TranzakciótÃpus megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenÃtése?"
+msgstr "TranzakcióleÃrás megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
@@ -27925,7 +27896,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megjegyzés megjelenÃtése?"
+msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
msgid "Display the account?"
@@ -28293,8 +28264,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
-"TetszÅleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló "
-"tételeket."
+"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló tételeket."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -28907,9 +28877,8 @@ msgid "Subtotal Table"
msgstr "Részösszeg"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
-msgstr "Számla leÃrása"
+msgstr "Számla leÃrásának megjelenÃtése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
@@ -29181,9 +29150,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
-#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
commit 3bc96d64968d0434449aacc37930e07c1cbd6fd5
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Tue Mar 7 22:42:03 2023 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 488b852fc8..7c1a1afb50 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -1677,15 +1677,15 @@ msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259
msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "PostojeÄa poveznica dokumenta je"
+msgstr "PostojeÄa poveznica na dokument je"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:530 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:575
msgid "File Found"
-msgstr "Datoteka je naÄena"
+msgstr "Datoteka je pronaÄena"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:532
msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteka nije naÄena"
+msgstr "Datoteka nije pronaÄena"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:545
msgid "Address Found"
commit a723ea1bdaa77e966e6a6b6824184ac08463265d
Author: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
Date: Tue Mar 7 22:42:03 2023 +0100
Translation update by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
po/en_NZ.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
Translation update by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
po/en_GB.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
Co-authored-by: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index b61534acd9..69f2208c18 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
-# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
"Mike Evans, 2010, 2013\n"
"Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
"Neil Williams, 2006"
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index fa03ebc22d..e2aa96f26f 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
-# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
"Mike Evans, 2010, 2013\n"
"Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
"Neil Williams, 2006"
commit e5af51c29e424c3d9ce439dc2fef1f0f8258cd65
Author: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
Date: Tue Mar 7 22:42:02 2023 +0100
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 2.1% (116 of 5401 strings; 0 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 2.1% (114 of 5401 strings; 0 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index fee60d3225..89bfd9cd82 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Automatically generated, 2022.
#
-# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022.
+# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "ÐаÑока на конвеÑзиÑа"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "Ðваа вÑедноÑÑ Ð´ÐµÑеÑминиÑа ÐºÐ¾Ñ iconv ÑеÑÑ Ð´Ð° Ñе ÑпоÑÑеби."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "Menu"
@@ -433,13 +433,15 @@ msgstr "Ðени"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "Ðени на опÑии"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:3
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑкоÑо ÑпаÑÑÑво за GnuCash има Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑни инÑоÑмаÑии. Ðо ÑпаÑÑвоÑо "
+"може да пÑиÑÑÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÐºÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÐ¾Ñ ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´ главноÑо Ðени."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:7
@@ -448,6 +450,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
+"ÐиÑÑаÑа на e-mail адÑеÑи е пÑеÑеÑиÑан наÑин на комÑникаÑиÑа во GnuCash "
+"заедниÑаÑа. ÐнÑоÑмаÑииÑе за e-mail лиÑÑиÑе Ñе доÑÑапни на: https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@@ -455,6 +460,9 @@ msgid ""
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
+"ÐеÑно е да Ñе воÑпоÑÑави конÑÐ°ÐºÑ Ñо GnuCash девелопеÑиÑе. ÐокÑÐ°Ñ Ð¿ÑÐµÐºÑ e-"
+"mail лиÑÑиÑе доÑÑапни Ñе и за live chat. ÐÑидÑÑжеÑе им Ñе на #gnucash at irc."
+"gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -463,6 +471,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
+"Ðоже едноÑÑавно да ги имоÑÑиÑаÑе поÑÑоеÑкиÑе ÑинанÑиÑки инÑоÑмаÑии од "
+"Quicken, MS Money или дÑÑги пÑогÑами кои екÑпоÑÑиÑÐ°Ð°Ñ QIF и OFX даÑоÑеки. "
+"Ðод елеменÑÐ¾Ñ ÐÐТÐТÐÐРод главноÑо мени, избеÑеÑе го подмениÑо ÐÐÐÐРТ и "
+"пÑиÑиÑнеÑе на QIF или OFX даÑоÑека. ÐоÑоа, ÑледеÑе ги добиениÑе инÑÑÑÑкÑии."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@@ -471,6 +483,9 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Ðко ÑакаÑе да знаеÑе во ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм Ñе ÑоÑÑвани ваÑиÑе ÑкоÑеÑни GnuCash "
+"даÑоÑеки, погледнеÑе под елемеÑÐ¾Ñ ÐÐТÐТÐÐРод главноÑо мени. \n"
+"Ð¢Ð°Ð¼Ñ Ðµ забележена ÑелаÑа паÑека на даÑоÑекиÑе."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -479,6 +494,10 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
+"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑÑе запознаени Ñо дÑÑги ÑинанÑиÑки пÑогÑами, како на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Quicken, "
+"имаÑÑе во пÑедвид дека GnuCash коÑиÑÑи ÑмеÑки намеÑÑо каÑегоÑии за ÑледеÑе "
+"на пÑиÑ
одиÑе и ÑаÑÑ
одиÑе. ÐовеÑе инÑоÑмаÑии за пÑиÑ
одниÑе и ÑаÑÑ
одни конÑа, "
+"може да добиеÑе од коÑиÑниÑкоÑо ÑпаÑÑÑво."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
commit 654f84a107c11e9c5264bc29f3ab20c725653222
Author: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>
Date: Tue Mar 7 22:42:01 2023 +0100
Translation update by gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com> using Weblate
po/pl.po: 73.3% (3964 of 5401 strings; 1006 fuzzy)
241 failing checks (4.4%)
Translation: GnuCash/Program (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
Co-authored-by: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 666fdfa3ca..bcd1c8e808 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>, 2021.
# 154pinkchairs <ovehis at riseup.net>, 2022.
# WaldiS <sto at tutanota.de>, 2022.
-# gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>, 2022.
+# gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>, 2022, 2023.
# Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-31 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
+"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -1725,9 +1725,8 @@ msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Transakcja nie może zostaÄ zmodyfikowana."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:820 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+msgstr "Niezdefiniowane"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
@@ -2213,9 +2212,8 @@ msgid "Memo Field"
msgstr "Pole notatek"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
-#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgstr "Mapa konta CSV"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
msgid "Online Id"
@@ -2688,9 +2686,8 @@ msgid "Find Job"
msgstr "Znajdź zadanie"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
-#, fuzzy
msgid "Empty"
-msgstr "PrzestrzeÅ nazw"
+msgstr "Puste"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
msgctxt "Adjective"
@@ -4325,7 +4322,7 @@ msgstr "_Wybierz konto transferowe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj mimo to (_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
@@ -4480,7 +4477,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "Wszystkie okresy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Notatki"
@@ -4743,14 +4739,12 @@ msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_WyksiÄguj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
msgid "New _Bill"
-msgstr "Nowy rachunek"
+msgstr "Nowy rachunek (_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "ZapÅaÄ rachunek"
+msgstr "Za_pÅaÄ rachunek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -5087,9 +5081,8 @@ msgid "Unpost"
msgstr "WyksiÄguj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "DzieÅ"
+msgstr "ZapÅaÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
@@ -5224,28 +5217,24 @@ msgid "New Voucher"
msgstr "Kwit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
-#, fuzzy
msgid "Owners"
-msgstr "Nazwa wÅaÅciciela"
+msgstr "WÅaÅciciele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
-#, fuzzy
msgid "Customers"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Klienci"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
msgid "Jobs"
msgstr "Zawody"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
-#, fuzzy
msgid "Vendors"
-msgstr "Dostawca"
+msgstr "Dostawcy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
-#, fuzzy
msgid "Employees"
-msgstr "Pracownik"
+msgstr "Pracownicy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
#, c-format
@@ -6054,7 +6043,7 @@ msgstr "Zapisz _jako..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj plik Pdf"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, fuzzy, c-format
@@ -6441,9 +6430,8 @@ msgid "Standard Order"
msgstr "_Standardowa kolejnoÅÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
-#, fuzzy
msgid "Date of Entry"
-msgstr "Data _wpisania"
+msgstr "Data wpisania"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
@@ -7099,9 +7087,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "Identyfikator zamówienia"
+msgstr "KolejnoÅÄ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -7113,9 +7100,8 @@ msgid "New Transaction"
msgstr "Nowa transakcja"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#, fuzzy
msgid "New Split"
-msgstr "PodziaÅ"
+msgstr "Nowy podziaÅ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
msgctxt ""
@@ -7670,9 +7656,8 @@ msgstr "Wybierz papier wartoÅciowy"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
-#, fuzzy
msgid "_Security"
-msgstr "P_apiery wartoÅciowe"
+msgstr "BezpieczeÅ_stwo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
@@ -8007,9 +7992,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Należy wybraÄ konto podatkowe."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
@@ -8017,9 +8001,8 @@ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowÄ
nazwÄ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "_Przenumeruj"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ (_R)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
@@ -8329,9 +8312,8 @@ msgid "1 month"
msgstr "1 miesiÄ
c"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Widok"
+msgstr "Widok"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
@@ -8468,14 +8450,15 @@ msgstr ""
"chcesz jednak kontynuowaÄ eksport bazÄ danych?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"GnuCash nie mógÅ zapisaÄ do %s. Ta baza danych może byÄ tylko do odczytu lub "
-"możesz nie mieÄ praw zapisu do katalogu, w którym siÄ znajduje."
+"możesz nie mieÄ praw zapisu do katalogu, w którym siÄ znajduje bÄ
dź twój "
+"program antywirusowy blokuje tÄ akcjÄ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
#, c-format
@@ -10104,9 +10087,8 @@ msgstr "_Zapisz zmiany"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
#: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
-#, fuzzy
msgid "Date Entered"
-msgstr "Data ksiÄgowania"
+msgstr "Podana data"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -10481,7 +10463,7 @@ msgstr "Aby znaleÅºÄ najnowszÄ
stabilnÄ
wersjÄ, przejdź do"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Åadowanie systemowych rozszerzeÅ Guileâ¦"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
@@ -10496,19 +10478,16 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "Åcieżki GnuCash"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s wersja deweloperska"
+msgstr "GnuCash {1} wersja deweloperska"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
#, fuzzy
@@ -12144,9 +12123,8 @@ msgstr ""
"\"Num\" na rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"num\" transakcji."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
-#, fuzzy
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu systemu"
+msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu gnucash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
msgid ""
@@ -13368,9 +13346,8 @@ msgid "Export Now..."
msgstr "Eksportuj terazâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "Pasek _podsumowania"
+msgstr "Podsumowanie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
msgid "Export Summary"
@@ -15198,9 +15175,8 @@ msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "WyÅwietlaj wy_zerowane konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
-#, fuzzy
msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Ukryj konta, które majÄ
zerowe podsumowania."
+msgstr "Pokaż konta, które majÄ
zerowe wartoÅci podsumowania."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
@@ -15489,9 +15465,8 @@ msgstr "5. NastÄpnie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
msgid "window1"
-msgstr "Okno _1"
+msgstr "okno1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
msgid "Due Days"
@@ -15523,9 +15498,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Liczba dni na pÅatnoÅÄ rachunku po dacie ksiÄgowania."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
msgid "Due Day"
-msgstr "Terminy pÅatnoÅci"
+msgstr "Do dnia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
#, fuzzy
@@ -15984,9 +15958,8 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
-#, fuzzy
msgid "_Reload"
-msgstr "OdÅwież"
+msgstr "OdÅwież (_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
#, fuzzy
@@ -16330,9 +16303,8 @@ msgstr ""
"konta', z uwzglÄdnieniem wielkoÅci liter."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "_Plik"
+msgstr "_Filtr"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
@@ -16774,9 +16746,8 @@ msgid "Order Entry"
msgstr "Pozycja zamówienia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
msgid "_Invoices"
-msgstr "Faktury"
+msgstr "Faktury (_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
#, fuzzy
@@ -16813,9 +16784,8 @@ msgid "Post To"
msgstr "KsiÄguj na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Korekty"
+msgstr "Dokumenty"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
@@ -16879,9 +16849,8 @@ msgstr "_Anglia"
#. Date format label for 31.07.2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
msgid "Europe"
-msgstr "Europejski"
+msgstr "Europa"
#. Date format label for 2013-07-31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
@@ -17163,7 +17132,7 @@ msgstr "Jak wiele automatycznych miejsc dziesiÄtnych bÄdzie wypeÅnianych."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Numery, data, czas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -17260,9 +17229,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
msgid "For"
-msgstr "Formularz"
+msgstr "Dla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -17582,9 +17550,8 @@ msgstr "Pokaż pionowe brzegi komórek."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "<b>_Konta</b>"
+msgstr "UkÅad"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
#, fuzzy
@@ -17783,9 +17750,8 @@ msgid "characters"
msgstr "znaków"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "_SzerokoÅÄ"
+msgstr "SzerokoÅÄ (_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
@@ -17814,9 +17780,8 @@ msgid "Ask"
msgstr "Zapytaj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Ostatni numer"
+msgstr "Ostatnie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
msgid "Net Asset Value"
@@ -17887,7 +17852,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
msgid "_Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "_Skalowane"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
msgid ""
@@ -17897,9 +17862,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
-#, fuzzy
msgid "First Date"
-msgstr "Data ksiÄgowania"
+msgstr "Pierwsza data"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
#, fuzzy
@@ -18239,9 +18203,8 @@ msgid "_New item..."
msgstr "_Nowa pozycja..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "_Znajdź..."
+msgstr "_Znajdź"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
@@ -18311,9 +18274,8 @@ msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Tygodniowe"
+msgstr "Dwutygodniowo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
@@ -18549,9 +18511,8 @@ msgid "Ne_w"
msgstr "No_wy"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
-#, fuzzy
msgid "Value $"
-msgstr "WartoÅÄ"
+msgstr "WartoÅÄ $"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
msgid "Percent %"
@@ -18566,9 +18527,8 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "GnuCash Porada dnia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
msgid "_Previous"
-msgstr "Pierwsza opcja"
+msgstr "_Poprzednie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
@@ -18635,15 +18595,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "US (12/31/2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "UK (31/12/2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa (31.12.2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
msgid "ISO (2001-12-31)"
@@ -18685,9 +18645,8 @@ msgstr "1-szy"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-#, fuzzy
msgid "2nd"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "drugie"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
@@ -18935,9 +18894,8 @@ msgstr "Co dwa tygodnie"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-#, fuzzy
msgid "No change"
-msgstr "Zmiana netto"
+msgstr "Bez zmiany"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
@@ -19260,9 +19218,8 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "Pokaż kod konta"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-#, fuzzy
msgid "Show Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Pokaż opis"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -19366,9 +19323,8 @@ msgstr "Zam_rożone"
#. Filter By Dialog, below tabs
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Zapisz %s do pliku"
+msgstr "Zapisz filtr"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
@@ -19408,14 +19364,12 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "Zachowaj normalnÄ
kolejnoÅÄ kont"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
-#, fuzzy
msgid "Sort by date."
-msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug daty"
+msgstr "Sortuj wedÅug daty."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
-#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug daty wpisania"
+msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug daty wpisania."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
msgid "S_tatement Date"
@@ -19432,52 +19386,44 @@ msgid "Num_ber"
msgstr "_Numer"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-#, fuzzy
msgid "Sort by number."
-msgstr "Sortuj wedÅug numeru"
+msgstr "Sortuj wedÅug numeru."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
msgid "Amo_unt"
msgstr "_Kwota"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
-#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
-msgstr "Sortuj po iloÅci"
+msgstr "Sortuj po iloÅci."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
-#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
-msgstr "Sortuj po notatce"
+msgstr "Sortuj po notatce."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
-#, fuzzy
msgid "Sort by description."
-msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug opisu"
+msgstr "Sortuj wedÅug opisu."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
msgid "_Action"
msgstr "Ak_cja"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
-#, fuzzy
msgid "Sort by action field."
-msgstr "Sortuj wedÅug pola dziaÅania"
+msgstr "Sortuj wedÅug pola dziaÅania."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
-#, fuzzy
msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Sortuj wedÅug pola notatek"
+msgstr "Sortuj wedÅug pola notatek."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "PorzÄ
dek sortowania"
+msgstr "Zapisz kolejnoÅÄ sortowania"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
-#, fuzzy
msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Modyfikuje gÅówne konto dla tego rejestru"
+msgstr "Zapisz kolejnoÅÄ sortowania dla tego rejestru."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
#, fuzzy
@@ -19485,23 +19431,20 @@ msgid "_Reverse Order"
msgstr "PorzÄ
dek rejestru"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
-#, fuzzy
msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Sortuj kolumny rosnÄ
co lub malejÄ
co"
+msgstr "Sortuj malejÄ
co"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
msgstr "dzieÅ(dni)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni."
+msgstr "tygodni(e)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "miesiÄcy."
+msgstr "miesiÄcy"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
@@ -19829,9 +19772,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Okno poÅÄ
czenia z bankiem online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_Anuluj"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -20070,18 +20012,16 @@ msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "PrzesuÅ wybrany szablon transakcji jeden wiersz w dóÅ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
msgid "_Sort"
-msgstr "Sortuj"
+msgstr "_Sortuj"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Sortuj alfabetycznie listÄ szablon transakcji"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
-#, fuzzy
msgid "D_elete"
-msgstr "UsuÅ"
+msgstr "UsuÅ (_e)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -20912,14 +20852,12 @@ msgstr "Nie ma żadnych ostrzeżeŠdo wyzerowania.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "ID #"
+msgstr "ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-#, fuzzy
msgid "Owner-ID"
-msgstr "Nazwa wÅaÅciciela"
+msgstr "ID-wÅaÅciciela"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
msgid "Billing-ID"
@@ -20949,14 +20887,12 @@ msgid "Taxable"
msgstr "PodlegajÄ
cy opodatkowaniu"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
msgid "Taxincluded"
-msgstr "Podatek w_liczony"
+msgstr "Podatek wliczony"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
msgid "Tax-table"
-msgstr "PodlegajÄ
cy opodatkowaniu"
+msgstr "Tabela podatkowa"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
@@ -21570,7 +21506,7 @@ msgstr "Oblicz cenÄ tego typu Årodków."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅÄ kolumny nie może byÄ pusta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
msgid "'From Symbol' can not be empty."
@@ -21667,7 +21603,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅÄ konta nie może byÄ pusta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
msgid "Transfer account value can't be empty."
@@ -21768,9 +21704,8 @@ msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Zadania klienta"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
-#, fuzzy
msgid "customers"
-msgstr "Klient"
+msgstr "klienci"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
msgid "vendors"
@@ -21857,9 +21792,8 @@ msgstr "Konto docelowe automatycznie bilansujÄ
cego podziaÅu."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Aktywna"
+msgstr "WyÅÄ
czone"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
@@ -22115,9 +22049,8 @@ msgid "(split)"
msgstr "(podziaÅ)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ
Ä \"%s\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz to anulowaÄ?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
msgid "Please select a file to load."
@@ -22705,7 +22638,7 @@ msgstr "999,00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "BI"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
msgctxt "sample"
@@ -23231,7 +23164,7 @@ msgstr "Nie można odczytaÄ pliku szablonu \"~a\""
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅaduj"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
@@ -23379,7 +23312,7 @@ msgstr "OdstÄp czasowy pomiÄdzy punktami danych"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
msgid "One Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden dzieÅ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
@@ -23408,9 +23341,8 @@ msgstr "PóÅrocze"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
-#, fuzzy
msgid "One Year"
-msgstr "Rok temu"
+msgstr "Jeden rok"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
msgid "All"
@@ -23484,7 +23416,7 @@ msgstr "Wybierz znacznik dla punktów danych."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diament"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
msgid "Circle"
@@ -23500,7 +23432,7 @@ msgstr "Krzyż"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
msgid "Dash"
@@ -23595,9 +23527,8 @@ msgid "_Taxes"
msgstr "_Podatki"
#: gnucash/report/report-core.scm:155
-#, fuzzy
msgid "E_xamples"
-msgstr "PrzykÅady"
+msgstr "PrzykÅady (_x)"
#: gnucash/report/report-core.scm:156
msgid "_Experimental"
@@ -23899,9 +23830,8 @@ msgstr "WyÅwietl stan Aktywny."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
-#, fuzzy
msgid "Current"
-msgstr "Waluta"
+msgstr "Obecne"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
@@ -24479,7 +24409,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrzucenie:"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
#, scheme-format
@@ -24827,14 +24757,12 @@ msgid "Liabilities"
msgstr "Pasywa"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
-#, fuzzy
msgid "Show long names"
-msgstr "WyÅwietlanie dÅugich nazw kont"
+msgstr "WyÅwietlanie dÅugich nazw"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
-#, fuzzy
msgid "Show Percents"
-msgstr "Pokaż ceny"
+msgstr "Pokaż procenty"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
msgid "Maximum Slices"
@@ -25427,7 +25355,7 @@ msgstr "Raport z tych kont"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki danych?"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
@@ -25478,13 +25406,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "ObciÄ
żenie"
+msgstr "Cel"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "OdkÅadanie"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
@@ -25902,14 +25829,12 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "Czy dodaÄ liniÄ podsumowania kwot."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
-#, fuzzy
msgid "Enable chart"
-msgstr "Diagram sÅupkowy wartoÅci netto"
+msgstr "WÅÄ
cz wykres"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Enable link to chart"
-msgstr "OdnoÅniki"
+msgstr "WÅÄ
cz odnoÅniki od wykresu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
@@ -25944,7 +25869,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
@@ -25953,9 +25878,8 @@ msgid "Total For "
msgstr "Razem dla "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
-#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "Prowizja"
+msgstr "brakujÄ
ce"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
@@ -25978,9 +25902,8 @@ msgid "Exchange Rates"
msgstr "Kursy wymiany"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
-#, fuzzy
msgid "Barchart"
-msgstr "Wykres sÅupkowy aktywów"
+msgstr "Wykres sÅupkowy"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
msgid " to "
@@ -26077,9 +26000,8 @@ msgid "New Equity"
msgstr "Nowy kapitaÅ wÅasny"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budżet: wykres sÅupkowy"
+msgstr "Wykres budżetu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
msgid "Running Sum"
@@ -26087,9 +26009,8 @@ msgstr "Suma bieżÄ
ca"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Chart Type"
-msgstr "Typ obciÄ
żenia"
+msgstr "Typ wykresu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
@@ -26178,15 +26099,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
-msgstr "Wykres sÅupkowy aktywów"
+msgstr "Wykres sÅupkowy"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
-#, fuzzy
msgid "Line Chart"
-msgstr "Wykres przychodów"
+msgstr "Wykres liniowy"
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
@@ -26211,7 +26130,7 @@ msgstr "Pozycja zamówienia"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
@@ -26375,7 +26294,6 @@ msgid "Show Budget"
msgstr "Pokaż budżet"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "WyÅwietl kolumnÄ dla wartoÅci budżetu"
@@ -26394,7 +26312,6 @@ msgid "Show Actual"
msgstr "Pokaż obecne"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "WyÅwietl kolumnÄ dla wartoÅci bieżÄ
cych"
@@ -26493,14 +26410,12 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Pokaż _sumÄ caÅkowitÄ
"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Show Money In"
-msgstr "PieniÄ
dze przychodzÄ
ce"
+msgstr "Pokaż pieniÄ
dze przychodzÄ
ce"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Show Money Out"
-msgstr "PieniÄ
dze wychodzÄ
ce"
+msgstr "Pokaż pieniÄ
dze wychodzÄ
ce"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
#, fuzzy
@@ -26508,7 +26423,6 @@ msgid "Show Net Flow"
msgstr "Pokaż paski wartoÅci netto"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "Pokaż tabelÄ"
@@ -26657,9 +26571,8 @@ msgstr "Maksymalna liczba sÅupków na wykresie"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
-#, fuzzy
msgid "Percentage chart"
-msgstr "Diagram sÅupkowy wartoÅci netto"
+msgstr "Wykres procentowy"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
msgid ""
@@ -26676,9 +26589,8 @@ msgid "Start date must be earlier than End date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
-#, fuzzy
msgid "Daily Average"
-msgstr "Årednia roczna"
+msgstr "Årednia dzienna"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
#, scheme-format
@@ -26693,9 +26605,8 @@ msgstr "Suma caÅkowita"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
-#, fuzzy
msgid "No exportable data"
-msgstr "Raport zadania"
+msgstr "Brak danych możliwych do eksportu"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
@@ -26747,9 +26658,8 @@ msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Pokaż konta, które zostaÅy oznaczone jako ukryte."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
-#, fuzzy
msgid "Sort Column"
-msgstr "Wybierz kolumny"
+msgstr "Sortuj kolumny"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
#, fuzzy
@@ -26772,14 +26682,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-#, fuzzy
msgid "Sales"
-msgstr "UdziaÅy"
+msgstr "Sprzedaż"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
#, fuzzy
@@ -26787,7 +26696,6 @@ msgid "No valid customer found."
msgstr "Brak zaznaczonych kont"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
-#, fuzzy
msgid "Markup"
msgstr "Znacznik"
@@ -27022,9 +26930,8 @@ msgstr "WyciÄ
g z przychodów"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Rodzaj filtru"
+msgstr "Filtr"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid ""
@@ -27126,9 +27033,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Purchases"
-msgstr "Cena netto"
+msgstr "Zakupy"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
#, fuzzy
@@ -27171,7 +27077,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Australia BAS"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
#, fuzzy
@@ -27273,19 +27179,17 @@ msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
-#, fuzzy
msgid "Today's date"
-msgstr "Format dzisiejszej daty"
+msgstr "Dzisiejsza data"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
-#, fuzzy
msgid "Empty space"
-msgstr "PrzestrzeÅ nazw"
+msgstr "Pusta przestrzeÅ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
msgid "Custom Title"
@@ -27300,7 +27204,7 @@ msgstr "Tekst wÅasny zastÄpujÄ
cy fakturÄ, rachunek lub kwit wydatków"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
msgid ""
@@ -27634,7 +27538,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a #~a"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
@@ -27748,9 +27652,8 @@ msgid "Show Net Worth"
msgstr "Pokaż paski wartoÅci netto"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "SzerokoÅÄ faktury"
+msgstr "SzerokoÅÄ linii"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
#, fuzzy
@@ -27759,7 +27662,7 @@ msgstr "WysokoÅÄ rysunku w pikselach."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
msgid "Show Income and Expenses?"
@@ -27779,7 +27682,7 @@ msgstr "PokazywaÄ paski wartoÅci netto?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj linie na siatce"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
@@ -27832,7 +27735,7 @@ msgstr "Niektóre transakcje nie zostaÅy przetworzone"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅowy typ Txn ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
#, fuzzy
@@ -27864,9 +27767,8 @@ msgstr "Wiek należnoÅci"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Sale"
-msgstr "UdziaÅy"
+msgstr "Sprzedaż"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
@@ -27919,14 +27821,14 @@ msgstr "Konto _nadrzÄdne"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a Historia"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
#, fuzzy
@@ -28002,9 +27904,8 @@ msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "Nieudany"
+msgstr "SzczegóÅowe"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
msgid "Display document link?"
@@ -28494,14 +28395,12 @@ msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
-#, fuzzy
msgid "Elements"
-msgstr "Inwestycje"
+msgstr "Elementy"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
msgid "column: Date"
-msgstr "Termin pÅatnoÅci"
+msgstr "kolumna: data"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
#, fuzzy
@@ -28539,7 +28438,7 @@ msgstr "Numer faktury"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "Do tekstu"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
msgid "Ref text"
@@ -28694,12 +28593,10 @@ msgstr ""
"WyÅwietl fakturÄ klienta z kolumnami podatkowymi (używajÄ
c szablonu eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Jednostki"
+msgstr "Jednostka"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
-#, fuzzy
msgid "GST Rate"
msgstr "Stopa podatkowa"
@@ -28911,7 +28808,7 @@ msgstr "Opis faktury"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -28987,9 +28884,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" ..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:722
-#, fuzzy
msgid "Untitled"
-msgstr "Do"
+msgstr "Nienazwane"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@@ -29290,9 +29186,8 @@ msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
-#, fuzzy
msgid "Show date"
-msgstr "Pokaż tabelÄ"
+msgstr "Pokaż datÄ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
#, fuzzy
@@ -29429,9 +29324,8 @@ msgid "Add indenting columns"
msgstr "_RozciÄ
gnij kolumnÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
msgid "Date Filter"
-msgstr "Zapisz %s do pliku"
+msgstr "Filtruj daty"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Table for Exporting"
@@ -29660,9 +29554,8 @@ msgid "Filter account."
msgstr "Filtr dla konta"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Sortuj po tym kryterium najpierw"
+msgstr "Sortuj wedÅug tego kryterium najpierw."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
#, fuzzy
@@ -29701,23 +29594,20 @@ msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Podsumuj wedÅug daty"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
-#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "KolejnoÅÄ pierwszego sortowania"
+msgstr "KolejnoÅÄ pierwszego sortowania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sortuj po tym kryterium w drugiej kolejnoÅci"
+msgstr "Sortuj wedÅug tego kryterium w drugiej kolejnoÅci."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Podsumowanie wedÅug klucza pomocniczego?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "KolejnoÅÄ drugiego sortowania"
+msgstr "KolejnoÅÄ drugiego sortowania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
msgid "Display the reconciled date?"
@@ -29776,7 +29666,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden podziaÅ na liniÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "One transaction per line"
@@ -30534,7 +30424,7 @@ msgstr "z"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
@@ -30581,7 +30471,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy na:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:674
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
commit 9a5ad8135ba554ae5579aa284fd90458f2f6952b
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Tue Mar 7 22:42:00 2023 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5e6c946e6c..c3790a2836 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021.
-# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindu (MacDevanagari)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreu Visual (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Parcelas"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
msgid "Error adding price."
-msgstr "Erro ao adicionar cotação."
+msgstr "Erro ao adicionar preço."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Nº"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:943
msgid "Find Customer"
-msgstr "Procurar cliente"
+msgstr "Localizar cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
#, c-format
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tente novamente."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Conta marcadora de posição seleccionada. Tente novamente."
+msgstr "Marcador de posição seleccionado. Tente novamente."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Número do empregado"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
msgid "Employee Username"
-msgstr "Nome de utilizador do empregado"
+msgstr "Identificador do empregado"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:709 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3463
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Nome"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:742
msgid "Find Employee"
-msgstr "Procurar empregado"
+msgstr "Localizar empregado"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
msgid ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Reconciliar"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
msgid "Share Price"
-msgstr "Cotação de acção"
+msgstr "Preço da acção"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "PAGO"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2102
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
msgid "UNPAID"
-msgstr "NÃO PAGO"
+msgstr "PENDENTE"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2150 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2169
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2188
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Ver/Editar vale"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
msgid "Invoice Owner"
-msgstr "TÃtular da factura"
+msgstr "Titular da factura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Nº"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
msgid "Find Bill"
-msgstr "Localizar pagamentos"
+msgstr "Localizar pagamento"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
msgid "Find Expense Voucher"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Saldo"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946
msgid "Gains"
-msgstr "Ganho"
+msgstr "Ganhos"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1026
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
@@ -2933,12 +2933,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a cotação seleccionada?"
-msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d cotações seleccionadas?"
+msgstr[0] "Deseja realmente eliminar o preço seleccionado?"
+msgstr[1] "Deseja realmente eliminar os %d preços seleccionados?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:212
msgid "Delete prices?"
-msgstr "Eliminar cotações?"
+msgstr "Eliminar preços?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:438
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:617
@@ -2950,15 +2950,15 @@ msgstr "Entradas"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:468
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
-msgstr "Deseja realmente eliminar estas cotações?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar estes preços?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Deseja realmente substituir a cotação existente?"
+msgstr "Deseja realmente substituir o preço existente?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "Replace price?"
-msgstr "Substituir cotação?"
+msgstr "Substituir preço?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Tem de inserir uma quantia válida."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823
msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "ImpossÃvel gravar ficheiro de formato de cheque."
+msgstr "ImpossÃvel gravar ficheiro de formato do cheque."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
#, c-format
@@ -3002,8 +3002,8 @@ msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
-"Os GUID no cheque %s do ficheiro de formato \"%s\" e o cheque %s do ficheiro "
-"de formato \"%s\" coincidem."
+"Os GUIDs do formato %s do ficheiro de cheque \"%s\" e o formato %s do "
+"ficheiro de cheque \"%s\" coincidem."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "N.º de fornecedor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
msgid "Find Vendor"
-msgstr "Procurar fornecedor"
+msgstr "Localizar fornecedor"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
@@ -3669,10 +3669,10 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Não há Transacções agendadas para registar, por agora. (%d transacção criada "
-"automaticamente)"
+"De momento, não há transacções agendadas para registar. (%d transacção "
+"criada automaticamente)"
msgstr[1] ""
-"Não há transacções agendadas para registar, por agora. (%d transacções "
+"De momento, não há transacções agendadas para registar. (%d transacções "
"criadas automaticamente)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Deseja realmente eliminar esta linha?"
+msgstr "Deseja realmente fazer isto?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
msgid "Open the selected account."
@@ -4689,11 +4689,11 @@ msgstr "Abri d_ocumento ligado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de cliente"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de cliente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de cliente"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de cliente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
@@ -4725,11 +4725,11 @@ msgstr "_Pagar factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de fornecedor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de fornecedor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
@@ -4761,11 +4761,11 @@ msgstr "_Pagar vale"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de empregado"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de empregado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de empregado"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de empregado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
@@ -4843,15 +4843,15 @@ msgstr "Abrir documento ligado"
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
-"crédito de cliente"
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todas as facturas e notas "
+"de crédito de cliente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de "
+"Repor disposição interna pré-definida para todas as facturas e notas de "
"crédito de cliente e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
@@ -4894,15 +4894,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
-"crédito de fornecedor"
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todas as facturas e notas "
+"de crédito de fornecedor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"Repor disposição predefinida para todas as facturas e notas de crédito de "
+"Repor disposição pré-definida para todas as facturas e notas de crédito de "
"fornecedor e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Abrir uma janela de relatório de empregados para o titular deste vale"
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todos os vales e notas de "
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todos os vales e notas de "
"crédito de empregado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"Repor disposição predefinida para todos os vales e notas de crédito de "
+"Repor disposição pré-definida para todos os vales e notas de crédito de "
"empregado e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "An_ular transacção"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Resta_urar transacção"
+msgstr "Re_validar transacção"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
@@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "GCCP"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Distribuição"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
msgid "_Shares"
-msgstr "_Acções"
+msgstr "Acçõe_s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
@@ -17816,11 +17816,11 @@ msgstr "Meio"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Letra US Quicken/QuickBooks (tm)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Letra US Deluxe(tm) Personal Checks"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
@@ -19292,8 +19292,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" "
-"de cada mês)?"
+"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (e.g., \"2ª Terça\" de "
+"cada mês)?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
msgid "T-Ref"
@@ -22888,7 +22888,7 @@ msgstr "Out. moeda"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
#, c-format
msgid "Tot %s"
-msgstr "Tot %s"
+msgstr "Total %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
msgid "Tot Credit"
@@ -25903,7 +25903,7 @@ msgstr "Orç: ~a Act: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
msgid "Actual"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Real"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
msgid "Budget Flow"
@@ -26165,7 +26165,7 @@ msgstr "Orç"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
msgid "Act"
-msgstr "Act"
+msgstr "Real"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
@@ -29403,7 +29403,7 @@ msgstr "URL da empresa"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
msgid "Company Email Address"
-msgstr "Correio da empresa"
+msgstr "Correio electrónico da empresa"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
msgid "Company Contact Person"
@@ -29703,7 +29703,7 @@ msgstr "Orçamento a usar quando nenhum outro foi especificado."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa."
+msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
#, scheme-format
@@ -29717,19 +29717,19 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário actual."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil actual."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Ãltimo dia do ano do calendário actual."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil actual."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário anterior."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Ãltimo dia do ano do calendário anterior."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil anterior."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next year"
commit 8ca3e9e7e872e1a135a9ea64ebb612d42a099e8c
Author: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
Date: Tue Mar 7 22:42:00 2023 +0100
Translation update by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 08fa81759f..ab74e0f277 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
# Eric <alchemillatruth at purelymail.com>, 2022.
# YTX <ytx.cash at gmail.com>, 2022.
+# J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 06:39+0000\n"
+"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
# ç¿»è¯äººå好ï¼è¿ä¸ªæ¯ä¸ä¼è¢«æç»ç¨æ·æè§çãè¿æ¯ä¸ºäºæ¨ï¼ä¹å°±æ¯ç¿»è¯äººåææä¾çä¸ä¸ªå·¥å
·ãGnuCash æ¯ä¸ä¸ªä¸ªäººæå°åä¼ä¸çè´¢çè½¯ä»¶ï¼æ¯ä¸ä¸ªä¼è®¡ä¸ä¸æ§æ¯è¾å¼ºç软件ï¼å
¶ä¸å
å«äºå¾å¤çæ¯è¯ãèè¿éå°±æ¯é对å¾å¤æ¯è¯çè§£éã
# 请大家å¡å¿
å¨ç¿»è¯åå
æµè§æ¤æä»¶ï¼å¦åå¾å®¹æåºç°ç¿»è¯ä¸ä¸è´çå°æ¹ã妿æå¿
须修æ£çæ¯è¯é误ï¼ä¹è¯·å
ä¿®æ¹è¿ä¸ªæä»¶ï¼ç¶ååä¿®æ¹è½¯ä»¶ç poï¼è¿æ ·åæ¥çç¿»è¯äººåå°±ä¸ä¼ç¯åæ ·çåºéäºã请大家å¨ç¿»è¯æ¯è¯çæ¶åï¼å°½éåèå½å
ä¼è®¡è¡ä¸æ¯è¯ï¼ä»¥æ¹ä¾¿ä¸ä¸äººå£«ä½¿ç¨ã谢谢ï¼
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "å°è®¡"
# ç§ç®çä¸ä¸ªå段
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
-msgstr "ç¨æ³"
+msgstr "ç¨å·"
# ç§ç®çä¸ä¸ªå段
#. "field of an account"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2178804515..cc59afedfd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "ç´æ¥åè®°"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
msgid "Buy"
-msgstr "éè´"
+msgstr "ä¹°å
¥"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
@@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "éè´"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
msgid "Sell"
-msgstr "éå®"
+msgstr "ååº"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
@@ -18623,8 +18623,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
-"æ¥ç <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
-".org/wiki/AqBanking</a> æ´å¤è¯¦æ
"
+"ç¹å» <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
+".org/wiki/AqBanking</a> æ¥çæ´å¤è¯¦ç»ä¿¡æ¯"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
commit 395c60fc711f4e99799594a060fe5995f5a5d19a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Tue Mar 7 22:41:59 2023 +0100
Translation update by John Ralls <jralls at ceridwen.us> using Weblate
po/en_AU.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
Translation update by John Ralls <jralls at ceridwen.us> using Weblate
po/en_AU.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
Co-authored-by: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index ff3c65b390..b54f204ce1 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:47+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
"Language: en_AU\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9009,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
"Mike Evans, 2010, 2013\n"
"Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
"Neil Williams, 2006"
commit 57d680912ee745d6f0158a961a046fd6a925f879
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Sun Mar 5 08:59:53 2023 +0800
Bug 798765 - Increase the limit for Maximum Slices in the Expense Piechart
diff --git a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
index 76f660e4e6..fb95e337b6 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
@@ -163,7 +163,7 @@ balance at a given time"))
(gnc:make-number-range-option
gnc:pagename-display optname-slices
"c" (N_ "Maximum number of slices in pie.") 7
- 2 24 0 1))
+ 2 255 0 1))
(gnc:options-add-plot-size!
options gnc:pagename-display
Summary of changes:
po/en_AU.po | 1 +
po/en_GB.po | 2 +-
po/en_NZ.po | 2 +-
po/glossary/de.po | 8 ++++----
po/glossary/hu.po | 22 +++++++++++-----------
po/glossary/sv.po | 6 +++---
po/glossary/zh_CN.po | 9 +++++----
po/hu.po | 2 +-
po/mk.po | 2 +-
po/pl.po | 2 +-
po/pt.po | 2 +-
11 files changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list