gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Mar 10 16:27:30 EST 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bc26f0b9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f40e4118 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/74849700 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/25a260f9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ed54a89c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/39bac15e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9606320c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be80e6cd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fa4de5fd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c870638 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d031b273 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3bc96d64 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a723ea1b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e5af51c2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/654f84a1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9a5ad813 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8ca3e9e7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/395c60fc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/57d68091 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f39cf68 (commit)



commit bc26f0b9ba0fbc278c564d55e23ddb4370e0d397
Merge: 0f39cf68ca f40e4118dc
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Mar 10 13:22:02 2023 -0800

    Merge branch 'maint'

diff --cc po/en_AU.po
index b3ce448329,b54f204ce1..beddbeec95
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@@ -7,16 -7,17 +7,17 @@@
  # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
  # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
  # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
 +"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
  "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
 -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n"
 -"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
 +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
 +"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
  "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 -"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
 +"gnucash/program-beta/en_AU/>\n"
  "Language: en_AU\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/en_GB.po
index 937822b153,69f2208c18..04c866ab1a
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@@ -6,17 -6,17 +6,17 @@@
  # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
  # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
  # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
- # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
 +"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
  "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
 -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
  "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
  "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 -"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
 +"gnucash/program-beta/en_GB/>\n"
  "Language: en_GB\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/en_NZ.po
index 7bf381c737,e2aa96f26f..def6e9cfb6
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@@ -6,17 -6,17 +6,17 @@@
  # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
  # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
  # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
- # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+ # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
 +"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
  "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
 -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
  "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
  "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 -"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
 +"gnucash/program-beta/en_NZ/>\n"
  "Language: en_NZ\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --cc po/hu.po
index c459e530f2,f355441471..a262d4b7ab
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@@ -4197,26170 -3606,26088 +4197,26170 @@@ msgstr "Meglévő költségvetés kinyi
  msgid "Total"
  msgstr "Összesen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 -msgid "New Accounts _Page"
 -msgstr "_Új folyószámlák oldal"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 -msgid "Open a new Account Tree page"
 -msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 -msgid "New _File"
 -msgstr "_Új"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
 -msgid "Create a new file"
 -msgstr "Új fájl létrehozása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 -msgid "_Open..."
 -msgstr "_Megnyitás..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:487
 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 +msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 -msgid "Open an existing GnuCash file"
 -msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása"
 +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 +#. ngettext(3) message.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:522
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 +"transaction automatically created)"
 +msgid_plural ""
 +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 +"transactions automatically created)"
 +msgstr[0] ""
 +"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
 +"létrehozva)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:99 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:665
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1342
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 -msgid "_Save"
 -msgstr "Menté_s"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
 +msgid "Select a Budget"
 +msgstr "Költségvetés kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 -msgid "Save the current file"
 -msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
 +msgid "Open"
 +msgstr "Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 -msgid "Save _As..."
 -msgstr "Mentés _másként..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Szerkesztés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 -msgid "Save this file with a different name"
 -msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 +msgid "New"
 +msgstr "Új"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 -msgid "Re_vert"
 -msgstr "_Változtatások visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Törlés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 -msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1895
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1797
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4935
 +msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
  msgstr ""
 -"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás "
 -"visszaállításával"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 -msgid "Export _Accounts"
 -msgstr "Számlák exportálás_a"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 -msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
 -msgid "_Find..."
 -msgstr "_Keresés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 -msgid "Find transactions with a search"
 -msgstr "Tranzakció keresése"
 -
 -#. Translators: remember to reuse this
 -#. translation in dialog-account.glade
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 -msgid "Ta_x Report Options"
 -msgstr "_Adókimutatás beállítások"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
 +#: gnucash/report/report-core.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:282
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:532
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
 +msgid "Accounts"
 +msgstr "Folyószámlák"
  
 -#. Translators: currently implemented are
 -#. US: income tax and
 -#. DE: VAT
 -#. So adjust this string
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 -msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 +"transactions from.\n"
 +"Are you sure you want to do this?"
  msgstr ""
 +"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
 +"mozgatnád.\n"
 +"Biztosan meg akarod csinálni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 -msgid "_Scheduled Transactions"
 -msgstr "_Ütemezett tranzakciók"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 -msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció-szerke_sztő"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
 -msgid "The list of Scheduled Transactions"
 -msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 -msgid "Since _Last Run..."
 -msgstr "_Utolsó futás óta..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 -msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 -msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 -msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 -msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1306
 +msgid "_Pick another account"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
 -#: gnucash/report/report-core.scm:153
 -msgid "B_udget"
 -msgstr "_Költségvetés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1307
 +msgid "_Do it anyway"
 +msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
 -msgid "Close _Books"
 -msgstr "_Könyvek lezárása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1529
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1046
 +msgid "(no name)"
 +msgstr "(nincs név)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:185
 -msgid "Archive old data using accounting periods"
 -msgstr "Régi adatok archíválása könyvelési időszakok használatával"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1402
 +#, c-format
 +msgid "Deleting account %s"
 +msgstr "%s számla törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 -msgid "_Price Database"
 -msgstr "_Árfolyam-adatbázis"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
 +msgid ""
 +"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 +"delete.\n"
 +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
 +"modify them so they make use\n"
 +"of another account"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
 +"\n"
 +"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
  msgstr ""
 -"Értékpapírok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
 -"szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 -msgid "_Security Editor"
 -msgstr "Értékpapír-szerke_sztő"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1594
 +#, c-format
 +msgid "The account %s will be deleted."
 +msgstr "%s számla törölésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 -msgstr ""
 -"Értékpapírok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1603
 +#, c-format
 +msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 +msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 -msgid "_Loan Repayment Calculator"
 -msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1610
 +#, c-format
 +msgid "All transactions in this account will be deleted."
 +msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
 -msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 -msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1619
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
 +msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 -msgid "_Close Book"
 -msgstr "_Könyv lezárása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "Its subaccount will be deleted."
 +msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:208
 -msgid "Close the Book at the end of the Period"
 -msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1629
 +#, c-format
 +msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 +msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 -msgid "_Import Map Editor"
 -msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1636
 +#, c-format
 +msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 +msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
 -msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
 -msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1642
 +msgid "Are you sure you want to do this?"
 +msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 -msgid "_Transaction Linked Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
 +msgid "Options"
 +msgstr "Beállítások"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 +msgid "Estimate"
 +msgstr "Becslés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:218
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:184
  #, fuzzy
 -msgid "View all Transaction Linked Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +msgid "All Periods"
 +msgstr "Időszak"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 -msgid "_Tips Of The Day"
 -msgstr "A nap _tippjei"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
 +msgid "Note"
 +msgstr "Megjegyzések"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:226
 -msgid "View the Tips of the Day"
 -msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
 +msgid "Run Report"
 +msgstr "Kimutatás elkészítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
 -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 -msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:201
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
 +msgid "Budget"
 +msgstr "Költségvetés"
  
 -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 -#. ngettext(3) message.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:581
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
 +#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
 +msgid "Unnamed Budget"
 +msgstr "Névtelen költségvetés"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
  #, c-format
 -msgid ""
 -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 -"transaction automatically created)"
 -msgid_plural ""
 -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 -"transactions automatically created)"
 -msgstr[0] ""
 -"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
 -"létrehozva)"
 +msgid "Delete %s?"
 +msgstr "%s törlés?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1047
 +msgid "You must select at least one account to estimate."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1176
  #, fuzzy
 -msgid "_New Budget"
 -msgstr "Új költségvetés"
 +msgid "You must select at least one account to edit."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
 -msgid "Create a new Budget."
 -msgstr "Új költségvetés létrehozása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1277
 +#, fuzzy
 +msgid "You must select one budget cell to edit."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
  #, fuzzy
 -msgid "_Open Budget"
 -msgstr "Költségvetés megnyitása"
 +msgid "_Print Invoice"
 +msgstr "Számla nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 -msgid ""
 -"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 -"created."
 -msgstr ""
 -"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
 -"költségvetés jön létre."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
 +msgid "Make a printable invoice"
 +msgstr "Nyomtatható számla készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
 -msgid "_Copy Budget"
 -msgstr "Költségvetés _másolása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
 +msgid "_Edit Invoice"
 +msgstr "Számla s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
 -msgid "Copy an existing Budget."
 -msgstr "Meglévő költségvetés másolása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
 +msgid "Edit this invoice"
 +msgstr "E számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 -msgid "_Delete Budget"
 -msgstr "Költségvetés _törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
 +msgid "_Duplicate Invoice"
 +msgstr "Számla meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
 -msgid "Delete an existing Budget."
 -msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
 +msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 -msgid "Select a Budget"
 -msgstr "Költségvetés kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
 +msgid "_Post Invoice"
 +msgstr "_Számla könyvelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
 -msgid "_Business"
 -msgstr "_Vállalkozás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
 +#, fuzzy
 +msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 -msgid "_Customer"
 -msgstr "_Ügyfél"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
 +msgid "_Unpost Invoice"
 +msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
  #, fuzzy
 -msgid "Customers Overview"
 -msgstr "Ügyfél számlái"
 +msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 +msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a Customer overview page"
 -msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
 +msgid "New _Invoice"
 +msgstr "Új _számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 -msgid "_New Customer..."
 -msgstr "_Új ügyfél..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
 +msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
 -msgid "Open the New Customer dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 +msgid "Blank"
 +msgstr "Üres"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
 -msgid "_Find Customer..."
 -msgstr "_Ügyfelek keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
 +#, fuzzy
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
 -msgid "Open the Find Customer dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
 +msgid "_Pay Invoice"
 +msgstr "S_zámla kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 -msgid "New _Invoice..."
 -msgstr "Új _számla..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 +msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
 -msgid "Open the New Invoice dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
 +msgid "_Company Report"
 +msgstr "_Cégjelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
 -msgid "Find In_voice..."
 -msgstr "Számla _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
 -msgid "Open the Find Invoice dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
 +#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
 +#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
 +#. removing such an link.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Manage Document Link"
 +msgid "_Manage Document Link…"
 +msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
 -msgid "New _Job..."
 -msgstr "Ú_j megbízás..."
 +#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 +#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
 +#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:399
 +#, fuzzy
 +msgid "_Open Linked Document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
 -msgid "Open the New Job dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
 +#, fuzzy
 +msgid "Open Linked Document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
 -msgid "Find Jo_b..."
 -msgstr "Meg_bízás keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
 +msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
 -msgid "Open the Find Job dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
 +msgid ""
 +"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
 -msgid "_Process Payment..."
 -msgstr "_Kifizetés lebonyolítása..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 +msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
 -msgid "Open the Process Payment dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 +"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
  #, fuzzy
 -msgid "Vendors Overview"
 -msgstr "Áttekintés"
 +msgid "_Print Bill"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
  #, fuzzy
 -msgid "Open a Vendor overview page"
 -msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 -msgid "_Vendor"
 -msgstr "_Beszállító"
 +msgid "Make a printable bill"
 +msgstr "Nyomtatható számla készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 -msgid "_New Vendor..."
 -msgstr "_Új beszállító..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
 +msgid "_Edit Bill"
 +msgstr "Számla s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
 -msgid "Open the New Vendor dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
 +#, fuzzy
 +msgid "Edit this bill"
 +msgstr "E számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
 -msgid "_Find Vendor..."
 -msgstr "Beszállító _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
 +msgid "_Duplicate Bill"
 +msgstr "Számla meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
 -msgid "Open the Find Vendor dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
 +msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 -msgid "New _Bill..."
 -msgstr "Új _számla..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
 +#, fuzzy
 +msgid "_Post Bill"
 +msgstr "Számla kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
 -msgid "Open the New Bill dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
 +#, fuzzy
 +msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
 -msgid "Find Bi_ll..."
 -msgstr "Szám_la keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
 +#, fuzzy
 +msgid "_Unpost Bill"
 +msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
 -msgid "Open the Find Bill dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
 +#, fuzzy
 +msgid "Unpost this bill and make it editable"
 +msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
 -msgid "Employees Overview"
 -msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 +#, fuzzy
 +msgid "New _Bill"
 +msgstr "Új számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 -msgid "Open a Employee overview page"
 -msgstr "Alkalmazottak áttekintő oldalának megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 +#, fuzzy
 +msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 -msgid "_Employee"
 -msgstr "_Alkalmazott"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 +#, fuzzy
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:172
 -msgid "_New Employee..."
 -msgstr "_Új alkalmazott..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 +#, fuzzy
 +msgid "_Pay Bill"
 +msgstr "Számla kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
 -msgid "Open the New Employee dialog"
 -msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 +msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
 -msgid "_Find Employee..."
 -msgstr "Alkalmazott _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
 -msgid "Open the Find Employee dialog"
 -msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
 +msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
 -msgid "New _Expense Voucher..."
 -msgstr "Új _költségbizonylat..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
 +msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
 -msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 -msgstr "Az Új költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 +msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
 -msgid "Find Expense _Voucher..."
 -msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 +"defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
 -msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 -msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 +msgid "_Print Voucher"
 +msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
 -msgid "Business Linked Documents"
 -msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 +msgid "Make a printable voucher"
 +msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
 -#, fuzzy
 -msgid "View all Linked Business Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 +msgid "_Edit Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 -msgid "Sales _Tax Table"
 -msgstr "Eladások Adó_táblázat"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 +msgid "Edit this voucher"
 +msgstr "E bizonylat szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
 -msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 -msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 +msgid "_Duplicate Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
 -msgid "_Billing Terms Editor"
 -msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 +msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
 -msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 -msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 +msgid "_Post Voucher"
 +msgstr "Bizonylat _könyvelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
 -msgid "Bills _Due Reminder"
 -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 +#, fuzzy
 +msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 -msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 +msgid "_Unpost Voucher"
 +msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
 -#, fuzzy
 -msgid "Invoices _Due Reminder"
 -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 +msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 +msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 +msgid "New _Voucher"
 +msgstr "Új _költségbizonylat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
 -msgid "E_xport"
 -msgstr "E_xportálás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 +msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
 -msgid "Test Search Dialog"
 -msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 +msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
 -msgid "Initialize Test Data"
 -msgstr "Tesztadat inicializálás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 +msgid "_Pay Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
 -#, fuzzy
 -msgid "Assign as payment..."
 -msgstr "_Kifizetés lebonyolítása..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 +msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
 -#, fuzzy
 -msgid "Assign the selected transaction as payment"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
 +msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 +msgstr ""
 +"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
 -msgid "Edit payment..."
 -msgstr "Kifizetés szerkesztése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 +msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 +msgid ""
 +"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
 -msgid "New _Account..."
 -msgstr "Új folyószáml_a..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 +msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 -msgid "Create a new Account"
 -msgstr "Új számla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 +"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 -msgid "New Account _Hierarchy..."
 -msgstr "Új _számlakészlet..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 +msgid "_Print Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 -msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 -msgstr "Az aktuális könyv bővítése az új számlatípus-kategóriák befésülésével"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 +msgid "Make a printable credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 -msgid "Open _Account"
 -msgstr "Száml_a megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 +msgid "_Edit Credit Note"
 +msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
 -msgid "Open the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 +msgid "Edit this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 -#, fuzzy
 -msgid "Open _Old Style Register Account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
 +msgid "_Duplicate Credit Note"
 +msgstr "Jóváírás meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the old style register selected account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
 +msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
 -msgid "Open _SubAccounts"
 -msgstr "Al_számlák megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
 +msgid "_Post Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
 +msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 -#, fuzzy
 -msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 -msgstr "Al_számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
 +msgid "_Unpost Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
 +msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
 -msgid "Edit _Account"
 -msgstr "_Számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
 +msgid "New _Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 -msgid "Edit the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
 +msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
 -msgid "_Delete Account..."
 -msgstr "_Számla törlése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
 -msgid "Delete selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
 +msgid "_Pay Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
 -msgid "_Cascade Account Properties..."
 -msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökítése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
 +msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 -#, fuzzy
 -msgid "Cascade selected properties for account"
 -msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
 -msgid "F_ind Account"
 -msgstr "Számla _keresése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
 -msgid "Find an account"
 -msgstr "Számla keresése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 -msgid "_Renumber Subaccounts..."
 -msgstr "_Alszámlák újraszámozása..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 -msgid "Renumber the children of the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 -msgid "_Filter By..."
 -msgstr "S_zűrés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:172
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
 -msgid "_Refresh"
 -msgstr "F_rissítés"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 -msgid "Refresh this window"
 -msgstr "Ezen ablak frissítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
 -msgid "_Reconcile..."
 -msgstr "_Egyeztetés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 -msgid "Reconcile the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
 -msgid "_Auto-clear..."
 -msgstr "_Auto-törlés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 -msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 -msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 -msgid "_Transfer..."
 -msgstr "Á_tvitel..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 -msgid "Transfer funds from one account to another"
 -msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 -msgid "Stoc_k Split..."
 -msgstr "Részvény_felaprózás..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
 -msgid "Record a stock split or a stock merger"
 -msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 -msgid "View _Lots..."
 -msgstr "_Tétel nézet..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
 +msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 -msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 -msgstr "A tétel néző/szerkesztő ablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Manage Document Link"
 +msgid "Manage Document Link…"
 +msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
 -msgid "Check & Repair A_ccount"
 -msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
 +msgid "Enter"
 +msgstr "Bevitel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 -"account"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
 -"számlán"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 +msgid "Up"
 +msgstr "Fel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 -msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 -msgstr "_Alszámlák ellenőrzése és javítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 +msgid "Down"
 +msgstr "Le"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 -"account and its subaccounts"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 -"számlán és alszámláin"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
 +msgid "Unpost"
 +msgstr "Visszavonás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 -msgid "Check & Repair A_ll"
 -msgstr "Ellenőrzés es kijavítás _mindenütt"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 +#, fuzzy
 +msgid "Pay"
 +msgstr "Nap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 -"accounts"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 -"minden számlán"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
 +msgid "New Voucher"
 +msgstr "Új költségbizonylat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
  #, fuzzy
 -msgid "_Register2"
 -msgstr "Folyószámla-könyv"
 +msgid "Vendor Listing"
 +msgstr "Felsorolás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:412
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:231
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:326
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140
 -msgid "Open"
 -msgstr "Megnyitás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:872
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
 +msgid "Customer Listing"
 +msgstr "Ügyfél lista"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:365
  #, fuzzy
 -msgid "Open2"
 -msgstr "Megnyitás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
 -msgid "Edit"
 -msgstr "Szerkesztés"
 +msgid "Owners"
 +msgstr "Tulajdonos neve"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
 -msgid "New"
 -msgstr "Új"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:562
 +#, fuzzy
 +msgid "Customers"
 +msgstr "Ügyfél"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:418
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:232
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
 -msgid "Delete"
 -msgstr "Törlés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:567
 +msgid "Jobs"
 +msgstr "Állások"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
 -msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:572
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendors"
 +msgstr "Beszállító"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2837
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1089
 -#: gnucash/report/report-core.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 -msgid "Accounts"
 -msgstr "Folyószámlák"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:577
 +msgid "Employees"
 +msgstr "Alkalmazottak"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1054
  #, c-format
  msgid ""
 -"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 -"transactions from.\n"
 +"The owner %s will be deleted.\n"
  "Are you sure you want to do this?"
  msgstr ""
 -"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
 -"mozgatnád.\n"
 -"Biztosan meg akarod csinálni?"
 +"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
 +"Biztosan ezt akarja?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
 -msgid "_Pick another account"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
 +msgid "Cu_t Transaction"
 +msgstr "_Tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
 -msgid "_Do it anyway"
 -msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
 +msgid "_Copy Transaction"
 +msgstr "Tranzak_ció másolása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1095
 -msgid "(no name)"
 -msgstr "(nincs név)"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
 +msgid "_Paste Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _beillesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
 -#, c-format
 -msgid "Deleting account %s"
 -msgstr "%s számla törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:148
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:365
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:532
 +msgid "Dup_licate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1633
 -msgid ""
 -"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 -"delete.\n"
 -"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
 -"modify them so they make use\n"
 -"of another account"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1550
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:116
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:154
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:370
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:547
 +msgid "_Delete Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1646
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
 -"\n"
 -"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 -msgstr ""
 +#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
 +#. that is posted to the current transaction if there is one.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:406
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit Invoice"
 +msgid "Jump to Invoice"
 +msgstr "Számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
 -#, c-format
 -msgid "The account %s will be deleted."
 -msgstr "%s számla törölésre kerül."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 +msgid "Cu_t Split"
 +msgstr "Felosztás _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
 -#, c-format
 -msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 -msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
 +msgid "_Copy Split"
 +msgstr "Felosztás _másolása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
 -#, c-format
 -msgid "All transactions in this account will be deleted."
 -msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 +msgid "_Paste Split"
 +msgstr "Felosztás _beillesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
 -msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 +msgid "Dup_licate Split"
 +msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Its subaccount will be deleted."
 -msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
 +msgid "_Delete Split"
 +msgstr "Felosztás _törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
 -#, c-format
 -msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 -msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
 -#, c-format
 -msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 -msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
 -msgid "Are you sure you want to do this?"
 -msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
 +msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 +msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 -msgid "Open the selected account."
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:113
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:367
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
 +msgid "Make a copy of the current transaction"
 +msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 -msgid "Open _Subaccounts"
 -msgstr "Al_számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:118
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:372
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
 +msgid "Delete the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:396
 +#, fuzzy
 +msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
 -msgid "_Delete Budget..."
 -msgstr "Költségvetés _törlése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:401
 +#, fuzzy
 +msgid "Open the linked document for the current transaction"
 +msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
 -msgid "Select this or another budget and delete it."
 -msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:408
 +msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 +msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
 -msgid "Budget _Options..."
 -msgstr "Költségvetés _beállításai..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 +msgid "Cut the selected split into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
 -msgid "Edit this budget's options."
 -msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 +msgid "Copy the selected split into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 -msgid "Esti_mate Budget..."
 -msgstr "Költségvetés be_cslése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 +msgid "Paste the split from the clipboard"
 +msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 -msgid ""
 -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 +msgid "Make a copy of the current split"
  msgstr ""
 -"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
 -"alapján."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 -msgid "_All Periods..."
 -msgstr "_Összes időszak..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
 -msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 -msgid "Edit Note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 +msgid "Delete the current split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 -msgid "Edit note for the selected account and period."
 -msgstr "A kiválasztott folyószáma és időszak megjegyzésének szerkesztése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 +msgid "Split"
 +msgstr "Felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
 -msgid "Budget Report"
 -msgstr "Költségvetési kimutatás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 -msgid "Run the budget report."
 -msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
 -msgid "Refresh this window."
 -msgstr "Ezen ablak frissítése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Jump"
 +msgid "Jump"
 +msgstr "_Ugrás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
 -msgid "Options"
 -msgstr "Beállítások"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
 +msgid "Schedule"
 +msgstr "Ütemezés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:234
 -msgid "Estimate"
 -msgstr "Becslés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 +msgid "Auto-clear"
 +msgstr "Auto-törlés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:714
  #, fuzzy
 -msgid "All Periods"
 -msgstr "Időszak"
 +msgid "Stock Assistant"
 +msgstr "Részvénykifejtés részletei"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
 -msgid "Note"
 -msgstr "Megjegyzések"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:660
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1904
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 +msgid "General Journal"
 +msgstr "Általános naplófőkönyv"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
 -msgid "Run Report"
 -msgstr "Kimutatás elkészítése"
 +#. Translators: %s is the name
 +#. of the tab page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
 +#, c-format
 +msgid "Save changes to %s?"
 +msgstr "Változások mentése %s lapra?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
 -msgid "Budget"
 -msgstr "Költségvetés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
 +msgid ""
 +"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 +"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 +"operation?"
 +msgstr ""
 +"A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e "
 +"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
 -#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
 -msgid "Unnamed Budget"
 -msgstr "Névtelen költségvetés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
 +msgid "_Discard Transaction"
 +msgstr "Tranzakció el_vetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
 -#, c-format
 -msgid "Delete %s?"
 -msgstr "%s törlés?"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1850
 +msgid "_Save Transaction"
 +msgstr "Tranzakció menté_se"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1043
 -msgid "You must select at least one account to estimate."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1883
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1931
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1988
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2086
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2209
 +msgid "unknown"
 +msgstr "ismeretlen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
 -#, fuzzy
 -msgid "You must select at least one account to edit."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1906
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
 +msgid "Portfolio"
 +msgstr "Portfólió"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
 -#, fuzzy
 -msgid "You must select one budget cell to edit."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1908
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3327
 +msgid "Search Results"
 +msgstr "A keresés eredménye"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 -msgid "Sort _Order"
 -msgstr "Rendezési S_orrend"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3193
 +msgid "Start Date:"
 +msgstr "Kezdő dátum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 -msgid "Create a new account"
 -msgstr "Új folyószámla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
 +msgid "Show previous number of days:"
 +msgstr "Mutasd az előző napokat:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 -msgid "_Cut"
 -msgstr "_Kivágás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
 +msgid "End Date:"
 +msgstr "Vég-dátum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 -msgid "Copy"
 -msgstr "Másolás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconciled"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 -msgid "_Paste"
 -msgstr "_Beillesztés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
 +msgid "Frozen"
 +msgstr "Befagyasztott"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 -msgid "_Enter"
 -msgstr "B_evitel"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
 +msgid "Voided"
 +msgstr "Érvénytelenített"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 -msgid "Record the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés rögzítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3236
 +msgid "Show:"
 +msgstr "Mutat:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 -msgid "Cancel the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés megszakítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
 +msgid "Hide:"
 +msgstr "Elrejt:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 -msgid "Delete the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3255
 +msgid "Filter By:"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 -msgid "_Blank"
 -msgstr "_Üres"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3317
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3335
 +#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 +msgid "Transaction Report"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 -msgid "Dup_licate Entry"
 -msgstr "Tétel meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3323
 +msgid "Portfolio Report"
 +msgstr "Portfólió-jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 -msgid "Make a copy of the current entry"
 -msgstr "Tétel másolata"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3329
 +msgid "Search Results Report"
 +msgstr "Keresési jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 -msgid "Move Entry _Up"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 +msgid "Register"
 +msgstr "Folyószámla-könyv"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 -msgid "Move the current entry one row upwards"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
 +msgid "and subaccounts"
 +msgstr "és alszámlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 -msgid "Move Entry Do_wn"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3522
 +msgid "Print checks from multiple accounts?"
 +msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 -msgid "Move the current entry one row downwards"
 -msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3524
 +msgid ""
 +"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 +"to print the checks even though they are not all from the same account?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
 -msgid "_Company Report"
 -msgstr "_Cégjelentés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
 +msgid "_Print checks"
 +msgstr "_Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 -msgid "_Standard"
 -msgstr "_Szabványos"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553
 +msgid ""
 +"You can only print checks from a bank account register or search results."
 +msgstr ""
 +"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat "
 +"csekket."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 -msgid "Keep normal invoice order"
 -msgstr "Normális számlarend megtartása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769
 +msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
 +"érvényteleníteni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1773
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 -msgid "_Date"
 -msgstr "_Dátum"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
 +#, c-format
 +msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 +msgstr ""
 +"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 -msgid "Sort by date"
 -msgstr "Rendezés dátum szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
 +msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 +msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
 -msgid "Date of _Entry"
 -msgstr "Tét_el dátuma"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3870
 +msgid "Jump to the transaction?"
 +msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 -msgid "Sort by the date of entry"
 -msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 +#, fuzzy
 +msgid "Reverse Transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 -msgid "_Quantity"
 -msgstr "_Mennyiség"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3878
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 +#, fuzzy
 +msgid "New Transaction Information"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 -msgid "Sort by quantity"
 -msgstr "Rendezés mennyiség szerint"
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3968
 +msgid "Sort %s by…"
 +msgstr "%s rendezése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
 -msgid "_Price"
 -msgstr "_Ár"
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4058
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 +msgid "Filter %s by…"
 +msgstr "%s szűrése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 -msgid "Sort by price"
 -msgstr "Rendezés ár szerint"
 +#. Translators: %s refer to the following in
 +#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 +#. posted date, amount
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
 +#, c-format
 +msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 -msgid "Descri_ption"
 -msgstr "M_agyarázat"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 +msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 +msgstr ""
 +"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 -msgid "Sort by description"
 -msgstr "Rendezés leírás szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4603
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 +msgid "Select"
 +msgstr "Kijelölés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4658
  #, fuzzy
 -msgid "_Print Invoice"
 -msgstr "Számla nyomtatása"
 +#| msgid "Post Date"
 +msgid "Go to Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 -msgid "_Edit Invoice"
 -msgstr "Számla s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
 +#, c-format
 +msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
 -msgid "_Duplicate Invoice"
 -msgstr "Számla meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
 +msgid "Print"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
 -msgid "_Post Invoice"
 -msgstr "_Számla könyvelése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
 +msgid "Export"
 +msgstr "Exportálás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
 -msgid "_Unpost Invoice"
 -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
 +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 +#. to be used as toolbar button label.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228
 +msgid "Save Config"
 +msgstr "Konfiguráció mentése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 -msgid "New _Invoice"
 -msgstr "Új _számla"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 -msgid "_Pay Invoice"
 -msgstr "S_zámla kifizetése"
 +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…"
 +#. to be used as toolbar button label.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231
 +#, fuzzy
 +msgid "Save Config As…"
 +msgstr "Mentés másként…"
  
 -#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
 -#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
 -#. removing such an link.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 -msgid "_Manage Document Link..."
 -msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
 +msgid "Make Pdf"
 +msgstr "Pdf készítése"
  
 -#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 -#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
 -#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 -#, fuzzy
 -msgid "_Open Linked Document"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
 +msgid "The numeric ID of the report."
 +msgstr "A jelentés azonosítószáma."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 -msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 +"will be saved in the file %s."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 -msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 +"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224
  #, fuzzy
 -msgid "_Print Bill"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 -msgid "_Edit Bill"
 -msgstr "Számla s_zerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 -msgid "_Duplicate Bill"
 -msgstr "Számla meg_kettőzése"
 +msgid "Save _Report Configuration"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
 -#, fuzzy
 -msgid "_Post Bill"
 -msgstr "Számla kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239
 +msgid "Save Report Configuration As…"
 +msgstr "Riport beállítások mentése mint…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
 -#, fuzzy
 -msgid "_Unpost Bill"
 -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583
 +msgid "HTML"
 +msgstr "HTML"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
 -#, fuzzy
 -msgid "New _Bill"
 -msgstr "Új számla"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553
 +msgid "Choose export format"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
 -#, fuzzy
 -msgid "_Pay Bill"
 -msgstr "Számla kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554
 +msgid "Choose the export format for this report:"
 +msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 -msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594
 +#, c-format
 +msgid "Save %s To File"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 -msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You cannot save to that filename.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  msgstr ""
 +"Nem menthető el e néven.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 -msgid "_Print Voucher"
 -msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 -msgid "_Edit Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633
 +msgid "You cannot save to that file."
 +msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 -msgid "_Duplicate Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 +#, c-format
 +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 +msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
 -msgid "_Post Voucher"
 -msgstr "Bizonylat _könyvelése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207
 +msgid ""
 +"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 +"or export-error."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
 -msgid "_Unpost Voucher"
 -msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816
 +#, c-format
 +msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 +msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
 -msgid "New _Voucher"
 -msgstr "Új _költségbizonylat"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861
 +msgid "GnuCash-Report"
 +msgstr "GnuCash Jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
 -msgid "_Pay Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 +msgid "Printable Invoice"
 +msgstr "Nyomtatható számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 -msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
 +msgid "Tax Invoice"
 +msgstr "Adó"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 -msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 +msgid "Easy Invoice"
 +msgstr "Egyszerűsített számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 -msgid "_Print Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 +msgid "Fancy Invoice"
 +msgstr "Különleges számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 -msgid "_Edit Credit Note"
 -msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:147
 +msgid "_New"
 +msgstr "_Új"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 -msgid "_Duplicate Credit Note"
 -msgstr "Jóváírás meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:883
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:622
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:5
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145
 +msgid "_Edit"
 +msgstr "Sz_erkesztés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 -msgid "_Post Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:479
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
 +#, fuzzy
 +msgid "Transactions"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
 -msgid "_Unpost Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:551
 +#, fuzzy
 +msgid "Upcoming Transactions"
 +msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
 -msgid "New _Credit Note"
 -msgstr ""
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:874
 +#, c-format
 +msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 +msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
 +msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 -msgid "_Pay Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
 +msgid "Report error"
 +msgstr "Jelentés hiba"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 -msgid "Make a printable invoice"
 -msgstr "Nyomtatható számla készítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:153
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
 +msgid "An error occurred while running the report."
 +msgstr "A jelentés készítésekor hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 -msgid "Edit this invoice"
 -msgstr "E számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:188
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
 +#, c-format
 +msgid "Badly formed options URL: %s"
 +msgstr "Rosszul kialakított beállítások URL: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 -msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:198
 +#, c-format
 +msgid "Badly-formed report id: %s"
 +msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosító: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694
  #, fuzzy
 -msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 +msgid "Standard Order"
 +msgstr "_Szabványos sorrend"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
  #, fuzzy
 -msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
 +msgid "Date of Entry"
 +msgstr "Tét_el dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
 -msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2046
 +msgid "Statement Date"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
 -#, fuzzy
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 -msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
 +msgid "Descending"
 +msgstr "Csökkenő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:728
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
 +msgid "Ascending"
 +msgstr "Növekvő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:754
  #, fuzzy
 -msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
 -msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
 +msgid "Filtered"
 +msgstr "Szűrőtípus"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:648
 -#, fuzzy
 -msgid "Open Linked Document"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
 +#, c-format
 +msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
  msgid ""
 -"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 +"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 +"cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
 +"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
 +msgid "You cannot cut this split."
 +msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
  msgid ""
 -"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 -"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 +"of this same transaction and remove the split from that register."
  msgstr ""
 +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 +"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 +"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 +"felosztást abból a regiszterből."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 -#, fuzzy
 -msgid "Make a printable bill"
 -msgstr "Nyomtatható számla készítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit this bill"
 -msgstr "E számla szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
 -msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
 +msgid "(no memo)"
 +msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
 -#, fuzzy
 -msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
 +msgid "(no description)"
 +msgstr "(nincs leírás)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
 -#, fuzzy
 -msgid "Unpost this bill and make it editable"
 -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:983
 +msgid "_Cut Split"
 +msgstr "Felosztás _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 -#, fuzzy
 -msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
 +msgid "Cut the current transaction?"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 -#, fuzzy
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 -msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
 +msgid ""
 +"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
 +"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
 -msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
 +msgid "_Cut Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 -msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
 +msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 +msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
  msgid ""
 -"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 -"defaults and update the current page accordingly"
 +"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 +"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 -msgid "Make a printable voucher"
 -msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 +msgid "Remove the splits from this transaction?"
 +msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 -msgid "Edit this voucher"
 -msgstr "E bizonylat szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
 +msgid ""
 +"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 +"because that will cause your reconciled balance to be off."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
 +"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
 -msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
 +#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
 +msgid "_Remove Splits"
 +msgstr "Felosztások tö_rlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
  #, fuzzy
 -msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
 -msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 -msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
 -msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
 +msgid "Change a Transaction Linked Document"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 -msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 +#, c-format
 +msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 -msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
 +msgid ""
 +"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 +"cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
 +"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
 -msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 -msgstr ""
 -"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
 +msgid "You cannot delete this split."
 +msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
  msgid ""
 -"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
 +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 +"of this same transaction and delete the split from that register."
  msgstr ""
 +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 +"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 +"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 +"felosztást abból a regiszterből."
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
 +msgid "Delete the current transaction?"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1527
  msgid ""
 -"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 -"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
 +"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 -msgid "Make a printable credit note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Target split is currently hidden in this register.\n"
 +"\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 +"otherwise the last active cell will be selected."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 -msgid "Edit this credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1871
 +msgid "Balancing entry from reconciliation"
 +msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 -msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2367
 +msgid "Present:"
 +msgstr "Jelen:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
 -msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 +msgid "Future:"
 +msgstr "Jövő:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
 -msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2369
 +msgid "Cleared:"
 +msgstr "Igazolt:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
 -msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2370
 +msgid "Reconciled:"
 +msgstr "Egyeztetett:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
 +msgid "Projected Minimum:"
 +msgstr "Előrevetített minimum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 -msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2375
 +msgid "Shares:"
 +msgstr "Részek:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 -msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2376
 +msgid "Current Value:"
 +msgstr "Jelenlegi érték:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
 -msgid "Manage Document Link..."
 -msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
 +msgid "Sort By:"
 +msgstr "Rendezés:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
 -msgid "Enter"
 -msgstr "Bevitel"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
 +msgid "This account register is read-only."
 +msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
 -msgid "Up"
 -msgstr "Fel"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
 +#, c-format
 +msgid "The '%s' account register is read-only."
 +msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
 -msgid "Down"
 -msgstr "Le"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2518
 +msgid ""
 +"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 +"have mismatched commodities or currencies.\n"
 +"You need to open each account individually to edit transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:644
 -msgid "Blank"
 -msgstr "Üres"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2533
 +msgid ""
 +"The transactions of this account may not be edited.\n"
 +"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 +"options and turn off the placeholder checkbox."
 +msgstr ""
 +"E számla nem szerkeszthető.\n"
 +"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
 +"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 -msgid "Unpost"
 -msgstr "Visszavonás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2540
 +msgid ""
 +"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 +"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 +"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 +"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
 +"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
 +"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
 +"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
  #, fuzzy
 -msgid "Pay"
 -msgstr "Nap"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 -msgid "E_dit Vendor"
 -msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
 +msgid "GnuCash"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the selected vendor"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 +msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 -msgid "E_dit Customer"
 -msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 +msgid ""
 +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 +msgstr ""
 +"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the selected customer"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 +msgid ""
 +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
 +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
 +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 +"accurate reports."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 -msgid "E_dit Employee"
 -msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 +msgstr "A GnuCash segítségével (de nem kizárólagosan):"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 -msgid "Edit the selected employee"
 -msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 +msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 -msgid "Create a new vendor"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 +msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
  #, fuzzy
 -msgid "Create a new customer"
 -msgstr "Új folyószámla létrehozása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 -msgid "Create a new employee"
 -msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
 +msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 +msgstr "Normális számlarend megtartása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:179
 -msgid "_Delete Owner..."
 -msgstr "_Tulajdonos törlése..."
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 +msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:180
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
  #, fuzzy
 -msgid "Delete selected owner"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 -msgid "Create a new bill"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 +msgid ""
 +"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 +"including Transaction Matching"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 -msgid "Create a new invoice"
 -msgstr "Új számla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 +msgstr "Végezzen pénzügyi számításokat, például hiteltörlesztést"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 -msgid "New _Voucher..."
 -msgstr "Új _költségbizonylat..."
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash Project"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 -msgid "Create a new voucher"
 -msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 +msgid "Finance Management"
 +msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:927
 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:461
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
  #, fuzzy
 -msgid "Vendor Listing"
 -msgstr "Felsorolás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 -msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 -msgstr ""
 +msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 +msgid "R"
 +msgstr "R"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:297
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
 -msgid "Customer Listing"
 -msgstr "Ügyfél lista"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 +#, scheme-format
 +msgid "Display the ~a report"
 +msgstr "~a jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 -msgid "Show customer aging overview for all customers"
 -msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 +#, fuzzy
 +msgid "Saved Report Configurations"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
 -msgid "Vendor Report"
 -msgstr "Eladó jelentés"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 +msgid "Manage and run saved report configurations"
 +msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 -#, fuzzy
 -msgid "Show vendor report"
 -msgstr "Eladó jelentés"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
 +msgid "Dashboard"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
 -msgid "Customer Report"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 +msgid "A basic dashboard for your accounting data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 -#, fuzzy
 -msgid "Show customer report"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 +msgid "You have not selected an owner"
 +msgstr "Nem választott tulajdonost"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
 -msgid "Employee Report"
 -msgstr "Alkalmazott-jelentés"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1200
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 +msgid "Job"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:234
 -msgid "Show employee report"
 -msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
 +msgid "is"
 +msgstr "legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
 -msgid "New Voucher"
 -msgstr "Új költségbizonylat"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
 +msgid "is not"
 +msgstr "ne legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
 -#, fuzzy
 -msgid "Owners"
 -msgstr "Tulajdonos neve"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:103
 +#, c-format
 +msgid "Entity Not Found: %s"
 +msgstr "%s alany nem található"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
 -#, fuzzy
 -msgid "Customers"
 -msgstr "Ügyfél"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:164
 +#, c-format
 +msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 +msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
 -msgid "Jobs"
 -msgstr "Állások"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:207
 +#, c-format
 +msgid "Unsupported entity type: %s"
 +msgstr "Ismeretlen típus: %s"
 +
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:248
 +#, c-format
 +msgid "No such price: %s"
 +msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
  #, fuzzy
 -msgid "Vendors"
 -msgstr "Beszállító"
 +#| msgid "Created Transactions"
 +msgid "Cleared Transactions"
 +msgstr "Létrehozott tranzakció"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
 -msgid "Employees"
 -msgstr "Alkalmazottak"
 +#. Translators: %d is the number of days in the future
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
 +#, c-format
 +msgid "Statement Date is %d day after today."
 +msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
 +msgstr[0] ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 +#. Translators: %d is the number of days in the future
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
  #, c-format
 +msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 +msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 +msgstr[0] ""
 +
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
  msgid ""
 -"The owner %s will be deleted.\n"
 -"Are you sure you want to do this?"
 +"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 +"Please double-check this is the date you intended."
  msgstr ""
 -"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
 -"Biztosan ezt akarja?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 -msgid "Cu_t Transaction"
 -msgstr "_Tranzakció kivágása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
 +msgid "Interest Payment"
 +msgstr "Jóváírt kamat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 -msgid "_Copy Transaction"
 -msgstr "Tranzak_ció másolása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
 +msgid "Interest Charge"
 +msgstr "Terhelt kamat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 -msgid "_Paste Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _beillesztése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
 +msgid "Payment Information"
 +msgstr "Fizetési információ"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 -msgid "Dup_licate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 +msgid "Payment From"
 +msgstr "Befizetési innen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1545
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 -msgid "_Delete Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _törlése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
 +msgid "Reconcile Account"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 -msgid "Cu_t Split"
 -msgstr "Felosztás _kivágása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
 +msgid "Payment To"
 +msgstr "Kifizetés ide"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 -msgid "_Copy Split"
 -msgstr "Felosztás _másolása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 +msgid "Enter _Interest Payment…"
 +msgstr "_Kamatkifizetés megadása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 -msgid "_Paste Split"
 -msgstr "Felosztás _beillesztése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
 +msgid "Enter _Interest Charge…"
 +msgstr "_Kamatköltség megadása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 -msgid "Dup_licate Split"
 -msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 -msgid "_Delete Split"
 -msgstr "Felosztás _törlése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1946
 +msgid ""
 +"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 +"date. Reconciliation may be difficult."
 +msgstr ""
 +"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 +"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
 -msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
 +msgid ""
 +"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 +"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
 +"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 +"reconcile."
 +msgstr ""
 +"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 +"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
 +"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
 +"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 -msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
 +msgid "Starting Balance"
 +msgstr "Nyitóegyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 -msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 -msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2066
 +msgid "Ending Balance"
 +msgstr "Záróegyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 -msgid "Make a copy of the current transaction"
 -msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2076
 +msgid "Reconciled Balance"
 +msgstr "Egyeztetett egyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 -msgid "Delete the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2086
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
 +msgid "Difference"
 +msgstr "Eltérés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 -msgid "Cut the selected split into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2199
 +msgid ""
 +"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 +"cancel?"
 +msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 -msgid "Copy the selected split into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 +msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 -msgid "Paste the split from the clipboard"
 -msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 +msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 -msgid "Make a copy of the current split"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
 +msgid "Set the report options you want using this dialog."
 +msgstr "Jelentés-beállítások igény szerinti változtatása."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 -msgid "Delete the current split"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/window-report.cpp:214
 +msgid "There are no options for this report."
 +msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 -msgid "_Print Checks..."
 -msgstr "Csekkek _nyomtatása..."
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 +msgid "You must select an item from the list"
 +msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
 -msgid "Cu_t"
 -msgstr "_Kivágás"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 +msgid "_Remove"
 +msgstr "_Töröl"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
 -msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 +#, fuzzy
 +msgid "Order"
 +msgstr "Rendelésszám"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 -msgid "_Copy"
 -msgstr "_Másolás"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
 +msgid "New Order"
 +msgstr "Új rendelés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 -msgid "Copy the current selection to clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
 +msgid "New Transaction"
 +msgstr "Új tranzakció"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 -msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 +msgid "New Split"
 +msgstr "Új felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
 -msgid "Remo_ve All Splits"
 -msgstr "Összes felosztás tö_rlése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 +#, fuzzy
 +#| msgctxt ""
 +#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +#| "invoice, transaction, split,...)!"
 +#| msgid "New item"
 +msgctxt ""
 +"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +"invoice, transaction, split,…)!"
 +msgid "New item"
- msgstr "_Új tétel"
++msgstr "Új tétel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 -msgid "Remove all splits in the current transaction"
 -msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 +msgid "_Add"
 +msgstr "Új _hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 -msgid "_Enter Transaction"
 -msgstr "Tranzakció meg_adása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 -msgid "Record the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
 -msgid "Ca_ncel Transaction"
 -msgstr "Tra_nzakció elvetése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 +msgid "all criteria are met"
 +msgstr "minden feltétel teljesül"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 -msgid "Cancel the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
 +msgid "any criteria are met"
 +msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
 -msgid "_Void Transaction"
 -msgstr "Tranzakció ér_vénytelenítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 +msgid "You have not selected any accounts"
 +msgstr "Nem választott számlát"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
 -msgid "_Unvoid Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 +msgid "matches all accounts"
 +msgstr "legyen a találatokban"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 -msgid "Add _Reversing Transaction"
 -msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 +msgid "matches any account"
 +msgstr "a kiválasztottak között legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
 -#, fuzzy
 -msgid "Move Transaction _Up"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 +msgid "matches no accounts"
 +msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
 -msgid ""
 -"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
 -"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249
 +msgid "Selected Accounts"
 +msgstr "Kiválasztott számlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
 -#, fuzzy
 -msgid "Move Transaction Do_wn"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 +msgid "Choose Accounts"
 +msgstr "Számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
 -msgid ""
 -"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
 -"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
 -"date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 +msgid "Select Accounts to Match"
 +msgstr "Illesztendő számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 -msgid ""
 -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 -"cleared amount"
 -msgstr ""
 -"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
 -"elszámolt összeget"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 +msgid "Select the Accounts to Compare"
 +msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 -msgid "_Blank Transaction"
 -msgstr "_Üres tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 +msgid "is before"
 +msgstr "korábbi, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 -msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 +msgid "is before or on"
 +msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 -msgid "Edit E_xchange Rate"
 -msgstr "_Árfolyam szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 +msgid "is on"
 +msgstr "ezen a napon"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
 -msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 -msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 +msgid "is not on"
 +msgstr "nem ezen a napon"
  
 -#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 -#. account of the first other account in the current transaction's split list
 -#. with focus on the current transaction's entry in that register.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
 -msgid "_Jump to the other account"
 -msgstr "_Ugrás a másik számlára"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 +msgid "is after"
 +msgstr "későbbi, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
 -msgid ""
 -"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
 -msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 +msgid "is on or after"
 +msgstr "ezen a napon vagy később"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
 -msgid "Sche_dule..."
 -msgstr "Üte_mezés..."
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 +msgid "is less than"
 +msgstr "kisebb"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
 -msgid ""
 -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 +msgid "is less than or equal to"
 +msgstr "kisebb vagy egyenlő"
  
 -#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
 -msgid "_All transactions"
 -msgstr "Minden tr_anzakció"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 +msgid "equals"
 +msgstr "egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
 -msgid "_This transaction"
 -msgstr "Ezen _tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 +msgid "does not equal"
 +msgstr "nem egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
 -msgid "Account Report"
 -msgstr "Folyószámlajelentés"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 +msgid "is greater than"
 +msgstr "nagyobb, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
 -msgid "Open a register report for this Account"
 -msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
 +msgid "is greater than or equal to"
 +msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Report - Single Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 +msgid "less than"
 +msgstr "kisebb, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
 -msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 -msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
 +msgid "less than or equal to"
 +msgstr "kisebb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
 -msgid "_Double Line"
 -msgstr "_Kétsoros"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 +msgid "equal to"
 +msgstr "="
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:564
 -msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 -"each transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 +msgid "not equal to"
 +msgstr "nem egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _Extra Dates"
 -msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 +msgid "greater than"
 +msgstr "nagyobb mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
 -#, fuzzy
 -msgid "Show entered and reconciled dates"
 -msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
 +msgid "greater than or equal to"
 +msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:569
 -msgid "S_plit Transaction"
 -msgstr "T_ranzakció osztása"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
 +msgid "has credits or debits"
 +msgstr "terhelés vagy jóváírás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
 -msgid "Show all splits in the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
 +msgid "has debits"
 +msgstr "jóváírás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
 -msgid "_Basic Ledger"
 -msgstr "_Alap-főkönyv"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 +msgid "has credits"
 +msgstr "terhelés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
 -msgid "Show transactions on one or two lines"
 -msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 +msgid "Not Cleared"
 +msgstr "Nem elszámolt"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:586
 -msgid "_Auto-Split Ledger"
 -msgstr "_Autoosztott-főkönyv"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 +msgid "You need to enter some search text."
 +msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 -msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
 -msgid "Transaction _Journal"
 -msgstr "Tranzakció_napló"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
 -msgid "Show expanded transactions with all splits"
 -msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
 +"Error in regular expression '%s':\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 -msgid "Split"
 -msgstr "Felosztás"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 +msgid "contains"
 +msgstr "tartalmazza"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
 -#, fuzzy
 -#| msgid "_Jump"
 -msgid "Jump"
 -msgstr "_Ugrás"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 +msgid "matches regex"
 +msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643
 -msgid "Schedule"
 -msgstr "Ütemezés"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 +msgid "does not match regex"
 +msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:646
 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 -msgid "Auto-clear"
 -msgstr "Auto-törlés"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 +msgid "Match case"
 +msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
  msgid ""
 -"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 -"the old register."
 +"\n"
 +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
 +"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
 +"the character encoding being used. This means the text in your data file "
 +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 +"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 +"again.\n"
 +"\n"
 +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
 +"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 +"contain unexpected characters, in which case you should select different "
 +"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 +"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 +"\n"
 +"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 +"file.\n"
  msgstr ""
 -"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi "
 -"nyilvántartás."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
 -#, fuzzy
 -msgid "General Journal2"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 -
 -#. Translators: %s is the name
 -#. of the tab page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024
 -#, c-format
 -msgid "Save changes to %s?"
 -msgstr "Változások mentése %s lapra?"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 +msgid "Ambiguous character encoding"
 +msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 -"operation?"
 +"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 +"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
 +"working file as backup in the same directory.\n"
 +"\n"
 +"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
  msgstr ""
 -"A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e "
 -"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
 +"A fájl sikeresen betöltődött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
 +"kerül és újra betöltődik az fő alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
 +"működőképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
 +"\n"
 +"A 'Vissza' gombra kattintva leellenőrizheti a választását."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2032
 -msgid "_Discard Transaction"
 -msgstr "Tranzakció el_vetése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 +msgid "European"
 +msgstr "Európai"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2036
 -msgid "_Save Transaction"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 +msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 +msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2104
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2117
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2176
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2282
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2421
 -msgid "unknown"
 -msgstr "ismeretlen"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 +msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 +msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2090
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3526
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 -msgid "General Journal"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 +msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 +msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2092
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
 -msgid "Portfolio"
 -msgstr "Portfólió"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 +msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 +msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3538
 -msgid "Search Results"
 -msgstr "A keresés eredménye"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 +msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
 -#, fuzzy
 -msgid "General Journal Report"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 +msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
 -msgid "Portfolio Report"
 -msgstr "Portfólió-jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 +msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 -msgid "Search Results Report"
 -msgstr "Keresési jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 +msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3160
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 -msgid "Register"
 -msgstr "Folyószámla-könyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 +msgstr "ISO-8859-9 (török)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
 -msgid "Register Report"
 -msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 +msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
 -msgid "and subaccounts"
 -msgstr "és alszámlák"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 +msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1372 gnucash/report/trep-engine.scm:1389
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:181
 -msgid "Credit"
 -msgstr "Terhelés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 +msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3106
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 gnucash/report/trep-engine.scm:1386
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
 -msgid "Debit"
 -msgstr "Jóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 +msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
 -msgid "Print checks from multiple accounts?"
 -msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 +msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3733
 -msgid ""
 -"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 -"to print the checks even though they are not all from the same account?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 +msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3743
 -msgid "_Print checks"
 -msgstr "_Csekk nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 +msgid "KOI8-R (Russian)"
 +msgstr "KOI8-R (orosz)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
 -msgid ""
 -"You can only print checks from a bank account register or search results."
 -msgstr ""
 -"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat "
 -"csekket."
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 +msgstr "KOI8-U (ukrán)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
 -msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
 -"érvényteleníteni."
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 +#, c-format
 +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 +msgstr "%d azonosítatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
  
 -#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4241
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
  #, c-format
 -msgid "Filter %s by..."
 -msgstr "%s szűrése..."
 +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 +msgstr "%d azonosítatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
  
 -#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
 -#. that is posted to the current transaction if there is one.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Edit Invoice"
 -msgid "Jump to Invoice"
 -msgstr "Számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
 +#, c-format
 +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 +msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 -#, fuzzy
 -msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 +#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
 +#. for assistance with spelling.
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 +msgstr "ISO-8859-2"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the linked document for the current transaction"
 -msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 +msgid "The file could not be reopened."
 +msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
 -msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 -msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 +msgid "Reading file…"
 +msgstr "Fájl olvasása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 -msgid "Remo_ve Other Splits"
 -msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
 +msgid "Parsing file…"
 +msgstr "Fájl elemzése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
 -msgid "_Sort By..."
 -msgstr "_Rendezés..."
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:107
 +msgid "There was an error parsing the file."
 +msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 -#, fuzzy
 -msgid "Stock Ass_istant"
 -msgstr "Részvénykifejtés részletei"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
 +msgid "Writing file…"
 +msgstr "Fájl írása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 -#, fuzzy
 -msgid "Stock Assistant"
 -msgstr "Részvénykifejtés részletei"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
 +msgid "This encoding has been added to the list already."
 +msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 -msgid "_Go to Date"
 -msgstr "_Ugrás dátumhoz"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
 +msgid "This is an invalid encoding."
 +msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 -msgid "Move to the split at the specified date"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
 +msgid "Could not create opening balance."
 +msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
 +msgid "Give the children the same type?"
 +msgstr "A leszármazott megegyező típusú legyen?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
 +#, c-format
  msgid ""
 -"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 -"the new register."
 +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 +"them compatible."
  msgstr ""
 -"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az "
 -"új nyilvántartásban."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404
 -msgid "Start Date:"
 -msgstr "Kezdő dátum:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
 +msgid "_Show children accounts"
 +msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
 -msgid "Show previous number of days:"
 -msgstr "Mutasd az előző napokat:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
 +msgid "The account must be given a name."
 +msgstr "A számlának nevet kell adni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
 -msgid "End Date:"
 -msgstr "Vég-dátum:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
 +msgid "There is already an account with that name."
 +msgstr "Ilyen nevű számla már van."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
 -#, fuzzy
 -msgid "Unreconciled"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
 +msgid "You must choose a valid parent account."
 +msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3431
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
 -msgid "Cleared"
 -msgstr "Elszámolt"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
 +msgid "You must select an account type."
 +msgstr "Ki kell választani egy számlatípust."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
 -msgid "Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
 +msgid ""
 +"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 +"parent."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
 -msgid "Frozen"
 -msgstr "Befagyasztott"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
 +msgid "You must choose a commodity."
 +msgstr "Ki kell választani egy árut."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
 -msgid "Voided"
 -msgstr "Érvénytelenített"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
 +msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
 -msgid "Show:"
 -msgstr "Mutat:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
 +msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
 -msgid "Hide:"
 -msgstr "Elrejt:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3466
 -msgid "Filter By:"
 -msgstr "Szűrés:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3528
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
 -#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 -msgid "Transaction Report"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 +msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1161
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 -#, c-format
 -msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
 +msgid ""
 +"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 +"account."
  msgstr ""
 -"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 -msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 -msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
 +"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4056
 -msgid "Jump to the transaction?"
 -msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 +msgid ""
 +"An account with opening balance already exists for the desired currency."
 +msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
  #, fuzzy
 -msgid "Reverse Transaction"
 -msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +#| msgid "Cancel the current entry"
 +msgid "Cannot change currency"
 +msgstr "Bejegyzés megszakítása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4064
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 -#, fuzzy
 -msgid "New Transaction Information"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
 +msgid ""
 +"This Account contains Transactions.\n"
 +"Changing this option is not possible."
 +msgstr ""
 +"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
 +"A változtatás nem lehetséges."
  
 -#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4153
 -#, c-format
 -msgid "Sort %s by..."
 -msgstr "%s rendezése..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
 +msgid "Edit Account"
 +msgstr "Folyószámla szerkesztése"
  
 -#. Translators: %s refer to the following in
 -#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 -#. posted date, amount
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
  #, c-format
 -msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
 -msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 -msgstr ""
 -"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
 +msgid "(%d) New Accounts"
 +msgstr "(%d) új számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 -msgid "Select"
 -msgstr "Kijelölés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 +msgid "New Account"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4818
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Post Date"
 -msgid "Go to Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
 +#, c-format
 +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 +msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
  #, c-format
 -msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 +msgid ""
 +"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 +"selected color"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
 -msgid "The numeric ID of the report."
 -msgstr "A jelentés azonosítószáma."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
 -msgid "Print"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
 -msgid "Export"
 -msgstr "Exportálás"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 +msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
  
 -#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 -#. to be used as toolbar button label.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 -msgid "Save Config"
 -msgstr "Konfiguráció mentése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 +msgstr ""
 +"Állítsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
 +"alszámlát"
  
 -#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 -#. to be used as toolbar button label.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
 -#, fuzzy
 -msgid "Save Config As..."
 -msgstr "Mentés másként..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 +msgstr ""
 +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az időszak teljes bevételének "
 +"tárolására."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 -msgid "Make Pdf"
 -msgstr "Pdf készítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 +msgstr ""
 +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes időszaki költség tárolására."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
  msgid ""
 -"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 -"will be saved in the file %s."
 +"\n"
 +"Please select a commodity to match"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Válasszon ki egy illeszkedő árut"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
  msgid ""
 -"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 -"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 +"\n"
 +"Commodity: "
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Áru: "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
 -msgid "_Print Report..."
 -msgstr "_Jelentés nyomtatása..."
 +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 +#. National Securities Identifying Number
 +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 +#. See https://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
 +#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
 -msgid "Print the current report"
 -msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
 -msgid "Export as P_DF..."
 -msgstr "Exportálás _PDF-fájlként..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 +msgid "Select security/currency"
 +msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
 -#, fuzzy
 -msgid "Export the current report as a PDF document"
 -msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
 +msgid "_Security/currency"
 +msgstr "Pénznem kivála_sztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 -#, fuzzy
 -msgid "Save _Report Configuration"
 -msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 +msgid "Select security"
 +msgstr "Értékpapír kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
 -msgid "Save Report Configuration As..."
 -msgstr "Riport beállítások mentése mint..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 +msgid "_Security"
 +msgstr "_Értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
 -msgid "Export _Report"
 -msgstr "_Jelentés exportálása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 +msgid "Select currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
 -msgid "Export HTML-formatted report to file"
 -msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
 +msgid "Cu_rrency"
 +msgstr "Pé_nznem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
 -msgid "_Report Options"
 -msgstr "Jelentés _opciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:506
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4400
 +msgid "Currency"
 +msgstr "Pénznem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:322
 -msgid "Edit report options"
 -msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
 +msgid "Use local time"
 +msgstr "Helyi idő használata"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
 -msgid "Back"
 -msgstr "Vissza"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
 +msgid "Edit currency"
 +msgstr "Pénznem szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
 -msgid "Move back one step in the history"
 -msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
 +msgid "Currency Information"
 +msgstr "Pénznem-információ"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
 -msgid "Forward"
 -msgstr "Előre"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 +msgid "Edit security"
 +msgstr "Értékpapír szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
 -msgid "Move forward one step in the history"
 -msgstr "Egy lépés előre az előzményekben"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 +msgid "New security"
 +msgstr "Új értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
 -msgid "Reload"
 -msgstr "Újratöltés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 +msgid "Security Information"
 +msgstr "Biztonsági információ"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 -msgid "Reload the current page"
 -msgstr "A jelen lap újratöltése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 +msgid "You may not create a new national currency."
 +msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
 -msgid "Stop"
 -msgstr "Leállítás"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
 +#, c-format
 +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
 -msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 -msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések visszavonása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
 +msgid "That commodity already exists."
 +msgstr "Ez az áru már létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
 -msgid "HTML"
 -msgstr "HTML"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
 +msgid ""
 +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 +"\" for the commodity."
 +msgstr ""
 +"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"Rövidítés\"-ét és \"Típus\"-át."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
 -msgid "Choose export format"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 +#, fuzzy
 +msgid "Path head for files is,"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
 -msgid "Choose the export format for this report:"
 -msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
 +msgid "Path head does not exist,"
 +msgstr "Útfej nem létezik,"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
  #, c-format
 -msgid "Save %s To File"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"You cannot save to that filename.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
  msgstr ""
 -"Nem menthető el e néven.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
 -msgid "You cannot save to that file."
 -msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
 -#, c-format
 -msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 -msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
 +#, fuzzy
 +msgid "Existing"
 +msgstr "Meglévő használat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
 -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
 -msgid ""
 -"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 -"or export-error."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
 +msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
 -#, c-format
 -msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 -msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
 -msgid "GnuCash-Report"
 -msgstr "GnuCash Jelentés"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
 -msgid "Printable Invoice"
 -msgstr "Nyomtatható számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
 +msgid "Action/Number"
 +msgstr "_Szám"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 -msgid "Tax Invoice"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Open"
 +msgid "Open…"
 +msgstr "Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
 -msgid "Easy Invoice"
 -msgstr "Egyszerűsített számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
 +msgid "_Open"
 +msgstr "_Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
 -msgid "Fancy Invoice"
 -msgstr "Különleges számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Save As"
 +msgid "Save As…"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
 -msgid "_Scheduled"
 -msgstr "_Ütemezett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 +msgid "_Save As"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
 -msgid "_New"
 -msgstr "_Új"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:113
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:77 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:562
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:322
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:302
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:267
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:482
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97
 +msgid "_Close"
 +msgstr "_Bezárás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
 -msgid "Create a new scheduled transaction"
 -msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:284
 +msgid "Reset defaults"
 +msgstr "Alaphelyzetbe"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 -#, fuzzy
 -msgid "_New 2"
 -msgstr "Új"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:286
 +msgid "Reset all values to their defaults."
 +msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
 -#, fuzzy
 -msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 -msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:538
 +msgid "Page"
 +msgstr "Oldal"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
 -msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
 +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 +#. resulting string is a demonstration how the account separator
 +#. character will look like. You can replace these three account
 +#. names with other account names that are more suitable for your
 +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 +#. translation.
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171
 +#, c-format
 +msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 +msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 -#, fuzzy
 -msgid "_Edit 2"
 -msgstr "Sz_erkesztés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
 +msgid "Path does not exist, "
 +msgstr "Út nem létezik, "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
  #, fuzzy
 -msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:166
 -msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
 +msgid "Select a folder"
 +msgstr "Költségvetés kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
 -#, fuzzy
 -msgid "Transactions"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1522
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
 +msgid "Clear"
 +msgstr "Törlés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:504
 -#, fuzzy
 -msgid "Upcoming Transactions"
 -msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
 +msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 +msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
  #, c-format
 -msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 -msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
 -msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 -msgid "_General Journal"
 -msgstr "_Általános naplófőkönyv"
 +msgid ""
 +"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 +"already in use."
 +msgstr ""
 +"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 +msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 -#, fuzzy
 -msgid "Register2 Open GL Account"
 -msgstr "Számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
 +msgid "You must choose a Tax Account."
 +msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
  #, fuzzy
 -msgid "Old St_yle General Journal"
 -msgstr "Főkönyv"
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Felhasználónév"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 -#, fuzzy
 -msgid "Open an old style general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
 +msgid "Please enter new name"
 +msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
  #, fuzzy
 -msgid "Open general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 -msgid "St_yle Sheets"
 -msgstr "_Stíluslapok"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
 -msgid "Edit report style sheets"
 -msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
 -msgid "Report error"
 -msgstr "Jelentés hiba"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
 -msgid "An error occurred while running the report."
 -msgstr "A jelentés készítésekor hiba történt."
 +msgid "_Rename"
 +msgstr "_Újra számozás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
  #, c-format
 -msgid "Badly formed options URL: %s"
 -msgstr "Rosszul kialakított beállítások URL: %s"
 +msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
 +msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
  #, c-format
 -msgid "Badly-formed report id: %s"
 -msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosító: %s"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866
 -msgid "Balancing entry from reconciliation"
 -msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 -msgid "Present:"
 -msgstr "Jelen:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
 -msgid "Future:"
 -msgstr "Jövő:"
 +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 +msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
 -msgid "Cleared:"
 -msgstr "Igazolt:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
 +msgid ""
 +"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 +"table if you want to do that."
 +msgstr ""
 +"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
 +"kellene törölni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
 -msgid "Reconciled:"
 -msgstr "Egyeztetett:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 -msgid "Projected Minimum:"
 -msgstr "Előrevetített minimum:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:572
 +msgid "Show the income and expense accounts"
 +msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
 -msgid "Shares:"
 -msgstr "Részek:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091
 +msgid "Error"
 +msgstr "Hiba"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2366
 -msgid "Current Value:"
 -msgstr "Jelenlegi érték:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1292
 +msgid ""
 +"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 +"created price for today."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
  #, fuzzy
 -msgid "Account Payable / Receivable Register"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 +msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
  msgid ""
 -"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 -"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
 -"change the entries."
 +"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 +"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
  msgstr ""
 +"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettő. "
 +"Különben a tranzakció nem kerül rögzítésre."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
 -msgid "This account register is read-only."
 -msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1408
 +msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 +msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1419
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1978
  #, c-format
 -msgid "The '%s' account register is read-only."
 -msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
 -msgid ""
 -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 -"register, please open the account options and turn off the placeholder "
 -"checkbox."
 -msgstr ""
 -"E számla nem szerkeszthető. Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e "
 -"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
 -"'Elválasztó'-t."
 +msgid "The account %s does not allow transactions."
 +msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1435
  msgid ""
 -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
 -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 -"instead of a set of accounts."
 +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető. Ha szerkeszteni kívánja a "
 -"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállításokat és "
 -"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
 -"és nem csak számlakészletként."
 +"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
 +"visszaállítani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
 +"negatívvá tenni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:681
 -#, fuzzy
 -msgid "Standard Order"
 -msgstr "_Szabványos sorrend"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
 +msgid "You must enter a valid price."
 +msgstr "Érvényes árat kell megadni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
 -#, fuzzy
 -msgid "Date of Entry"
 -msgstr "Tét_el dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
 +msgid "You must enter a valid 'to' amount."
 +msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
 -msgid "Statement Date"
 -msgstr "Számlakivonat _dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
 +msgid "You must enter an amount to transfer."
 +msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
 -msgid "Descending"
 -msgstr "Csökkenő"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
 +msgid "Credit Account"
 +msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/report/reports/aging.scm:360
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
 -msgid "Ascending"
 -msgstr "Növekvő"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
 +msgid "Debit Account"
 +msgstr "Terhelendő számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:741
 -#, fuzzy
 -msgid "Filtered"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1936
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
 +msgid "Transfer From"
 +msgstr "Átutalás innen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 -#, c-format
 -msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 -msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1940
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
 +msgid "Transfer To"
 +msgstr "Átutalás ide"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
 -msgid ""
 -"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 -"cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
 -"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1997
 +msgid "Debit Amount"
 +msgstr "Terhelendő összeg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 -msgid "You cannot cut this split."
 -msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
 +msgid "To Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 -"of this same transaction and remove the split from that register."
 +"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 +"this year"
  msgstr ""
 -"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 -"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 -"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 -"felosztást abból a regiszterből."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 -msgid "(no memo)"
 -msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 +#, fuzzy
 +msgid "Date out of range"
 +msgstr "Dátumtartomány"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 -msgid "(no description)"
 -msgstr "(nincs leírás)"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 +msgid "Remember and don't _ask me again."
 +msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 -msgid "_Cut Split"
 -msgstr "Felosztás _kivágása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 +msgid "Don't _tell me again."
 +msgstr "Ne mondja megin_t."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 -msgid "Cut the current transaction?"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 +msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 +msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
 -msgid ""
 -"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
 -"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 +msgid "Don't tell me again this _session."
 +msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
 -msgid "_Cut Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _kivágása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Selected Accounts"
 +msgid "Hide _Placeholder Accounts"
 +msgstr "Kiválasztott számlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1159
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 -msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 -msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show Hidden Accounts"
 +msgid "Hide _Hidden Accounts"
 +msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 -msgid ""
 -"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 -"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723
 +msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 -msgid "Remove the splits from this transaction?"
 -msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 -msgid ""
 -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 -"because that will cause your reconciled balance to be off."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
 +msgid "New…"
  msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
 -"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 -
 -#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 -msgid "_Remove Splits"
 -msgstr "Felosztások tö_rlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
 -#, fuzzy
 -msgid "Change a Transaction Linked Document"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 +#, c-format
 +msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:416
  #, c-format
 -msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 -msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 +msgid "An error occurred while processing '%s'"
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 -msgid ""
 -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 -"cause your reconciled balance to be off."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:98
 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
  msgstr ""
 -"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
 -"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 -msgid "You cannot delete this split."
 -msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
 +msgid "Too many uncleared splits"
 +msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 -msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
 -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 -"of this same transaction and delete the split from that register."
 -msgstr ""
 -"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 -"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 -"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 -"felosztást abból a regiszterből."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
 +#, fuzzy
 +msgid "The selected amount cannot be cleared."
 +msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 -msgid "Delete the current transaction?"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 +msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 -msgid ""
 -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
 -"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 +msgid "Save file automatically?"
 +msgstr "Automatikus mentés?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
  #, c-format
  msgid ""
 -"Target split is currently hidden in this register.\n"
 +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 +"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
  "\n"
 -"%s\n"
 +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 +">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
  "\n"
 -"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 -"otherwise the last active cell will be selected."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2372
 -msgid "Sort By:"
 -msgstr "Rendezés:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
 -msgid ""
 -"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 -"have mismatched commodities or currencies.\n"
 -"You need to open each account individually to edit transactions."
 -msgstr ""
 +"Should your file be saved automatically?"
 +msgid_plural ""
 +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 +"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 +"\n"
 +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 +">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 +"\n"
 +"Should your file be saved automatically?"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2525
 -msgid ""
 -"The transactions of this account may not be edited.\n"
 -"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 -"options and turn off the placeholder checkbox."
 -msgstr ""
 -"E számla nem szerkeszthető.\n"
 -"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
 -"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 +msgid "_Yes, this time"
 +msgstr "_Igen, ekkor"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2532
 -msgid ""
 -"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 -"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 -"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 -"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 -msgstr ""
 -"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
 -"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
 -"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
 -"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 +msgid "Yes, _always"
 +msgstr "Igen, _mindig"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash"
 -msgstr "GnuCash %s"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 +msgid "No, n_ever"
 +msgstr "Nem, _Soha"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 -msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 +msgid "_No, not this time"
 +msgstr "_Nem, most nem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 -msgid ""
 -"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:76
 +msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
  msgstr ""
 -"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 -msgid ""
 -"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 -"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
 -"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
 -"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 -"accurate reports."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
 +msgid "Weeks"
 +msgstr "Hét"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 -msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 -msgstr "A GnuCash segítségével (de nem kizárólagosan):"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
 +msgid "Months"
 +msgstr "hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 -msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 -msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
 +msgid "Years"
 +msgstr "év"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 -msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 -msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 +msgid "Ago"
 +msgstr "Óta"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 -#, fuzzy
 -msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 -msgstr "Normális számlarend megtartása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
 +msgid "From Now"
 +msgstr "Mától"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 -msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 -msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
 +msgid "Calendar"
 +msgstr "Naptár"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 -#, fuzzy
 -msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 +msgid "12 months"
 +msgstr "12 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 -msgid ""
 -"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 -"including Transaction Matching"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 +msgid "6 months"
 +msgstr "6 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 -msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 -msgstr "Végezzen pénzügyi számításokat, például hiteltörlesztést"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 +msgid "4 months"
 +msgstr "4 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash Project"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 +msgid "3 months"
 +msgstr "3 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 -msgid "Finance Management"
 -msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
 +msgid "2 months"
 +msgstr "2 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
 +msgid "1 month"
 +msgstr "1 hónap"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
  #, fuzzy
 -msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 -msgid "R"
 -msgstr "R"
 +msgid "View"
 +msgstr "_Nézet"
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 -#, scheme-format
 -msgid "Display the ~a report"
 -msgstr "~a jelentés megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 +msgid "Date: "
 +msgstr "Dátum: "
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "Saved Report Configurations"
 -msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 +msgid "Frequency"
 +msgstr "Gyakoriság"
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 -msgid "Manage and run saved report configurations"
 -msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
 +msgid "(unnamed)"
 +msgstr "(névtelen)"
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
 -msgid "Dashboard"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17
 +msgid "_Import"
 +msgstr "_Importálás"
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 -msgid "A basic dashboard for your accounting data"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146
 +msgid "Import"
 +msgstr "Importálás"
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 -msgid "You have not selected an owner"
 -msgstr "Nem választott tulajdonost"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1228
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:272
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:252
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:467
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
 +msgid "_Save"
 +msgstr "Menté_s"
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1073
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 -msgid "Job"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486
 +msgid "Save"
 +msgstr "Mentés"
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
 -msgid "is"
 -msgstr "legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
 +msgid "_Export"
 +msgstr "_Exportálás"
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
 -msgid "is not"
 -msgstr "ne legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
 +msgid "All files"
 +msgstr "Minden fájl"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
 +msgid "(null)"
 +msgstr "(nincs)"
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:106
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
  #, c-format
 -msgid "Entity Not Found: %s"
 -msgstr "%s alany nem található"
 +msgid "No suitable backend was found for %s."
 +msgstr "Nincs megfelelő háttér %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:167
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
  #, c-format
 -msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 -msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
 +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 +msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:210
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
  #, c-format
 -msgid "Unsupported entity type: %s"
 -msgstr "Ismeretlen típus: %s"
 +msgid "Can't parse the URL %s."
 +msgstr "A %s URL nem értelmezhető."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:251
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
  #, c-format
 -msgid "No such price: %s"
 -msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
 +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 +msgstr ""
 +"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
 +"jelszó hibás."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
 -msgid "Business"
 -msgstr "Vállalkozás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
 +#, c-format
 +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 +msgstr ""
 +"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
 +"küldeni."
  
 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Created Transactions"
 -msgid "Cleared Transactions"
 -msgstr "Létrehozott tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
 +msgid ""
 +"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 +"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 +msgstr ""
 +"Úgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. Frissítenie "
 +"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
 -msgid "Interest Payment"
 -msgstr "Jóváírt kamat"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 +#, c-format
 +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 +msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 -msgid "Interest Charge"
 -msgstr "Terhelt kamat"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 +"proceed with opening the database?"
 +msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
 +"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
 +"az adatbázis megnyitásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
 -msgid "Payment Information"
 -msgstr "Fizetési információ"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 +"to proceed with importing the database?"
 +msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
 +"importálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
 -msgid "Payment From"
 -msgstr "Befizetési innen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 +"proceed with saving the database?"
 +msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
 +"mentésével?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
 -msgid "Reconcile Account"
 -msgstr "Számlaegyeztetés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 +"to proceed with exporting the database?"
 +msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
 +"adatbázis exportálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
 -msgid "Payment To"
 -msgstr "Kifizetés ide"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 +"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 +"virus software is preventing this action."
 +msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta írni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
 +"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs írási joga a mappára."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 -msgstr "Nincs auto-jóváírt betétkamat e bankszámlán"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 +#, c-format
 +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 +msgstr ""
 +"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
 -msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 -msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 +msgstr ""
 +"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 -msgid "Enter _Interest Payment..."
 -msgstr "_Kamatkifizetés megadása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
 +#, c-format
 +msgid "You do not have permission to access %s."
 +msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
 -msgid "Enter _Interest Charge..."
 -msgstr "_Kamatköltség megadása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
 +#, c-format
 +msgid "An error occurred while processing %s."
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 +msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
 -msgid "Starting Balance"
 -msgstr "Nyitóegyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
 +#, c-format
 +msgid "There was an error parsing the file %s."
 +msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
 -msgid "Ending Balance"
 -msgstr "Záróegyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 +#, c-format
 +msgid "The file %s is empty."
 +msgstr "%s fájl üres."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
 -msgid "Reconciled Balance"
 -msgstr "Egyeztetett egyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The file/URI %s could not be found.\n"
 +"\n"
 +"The file is in the history list, do you want to remove it?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
 -msgid "Difference"
 -msgstr "Eltérés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "The file/URI %s could not be found."
 +msgstr "%s fájl nem található."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 -msgid ""
 -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 -"cancel?"
 -msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 +msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
 -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 -msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
 +#, c-format
 +msgid "The file type of file %s is unknown."
 +msgstr "A %s fájltípus ismeretlen."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 -msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
 +#, c-format
 +msgid "Could not make a backup of the file %s"
 +msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készíteni"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 -msgid "_Reconcile"
 -msgstr "_Egyeztetés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 +"file and that there is sufficient space to create it."
 +msgstr ""
 +"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e "
 +"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
 -msgid "_Account"
 -msgstr "_Számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
 +#, c-format
 +msgid "No read permission to read from file %s."
 +msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:269
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
 -msgid "_Help"
 -msgstr "_Súgó"
 +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 +#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You attempted to save in\n"
 +"%s\n"
 +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
 +"for internal use.\n"
 +"\n"
 +"Please try again in a different directory."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 -msgid "_Reconcile Information..."
 -msgstr "_Információ egyeztetése..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
 +msgid ""
 +"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 +"to the current version, Cancel to mark it read-only."
 +msgstr ""
 +"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
 +"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli "
 +"csak olvashatónak."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
  msgid ""
 -"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 +"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 +">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
  msgstr ""
 -"Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát "
 -"és a záróegyenleget is."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
 -msgid "_Finish"
 -msgstr "Be_fejezés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
 +msgid ""
 +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 +"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 +"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 +msgstr ""
 +"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
 +"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
 +"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
 +"bejelentkezésektől megszabadulni."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 -msgid "Finish the reconciliation of this account"
 -msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
 +msgid ""
 +"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 +"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 +"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
 +"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 +"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
 -msgid "_Postpone"
 -msgstr "_Halaszt"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
 +msgid ""
 +"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 +"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 +"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 +"id=645216 for more information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
 -msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 -msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
 +msgid ""
 +"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 +"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 +"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 +"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
 -msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 -msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
 +#, c-format
 +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 +msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 -msgid "_Open Account"
 -msgstr "Számla _megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
 +msgid "Save changes to the file?"
 +msgstr "Menti a változásokat?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 -msgid "Open the account"
 -msgstr "Folyószámla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1221
 +#, c-format
 +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 +msgid_plural ""
 +"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 +msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
 -msgid "_Edit Account"
 -msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
 +msgid "Continue _Without Saving"
 +msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 -msgid "Edit the main account for this register"
 -msgstr "E regiszter főszámlájának szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715
 +msgid ""
 +"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
 +"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
 +"the budgets and amend signs if necessary."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
 -msgid "_Check & Repair"
 -msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
 +#, c-format
 +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
 -msgid "_Balance"
 -msgstr "_Egyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846
 +msgid ""
 +"That database may be in use by another user, in which case you should not "
 +"open the database. What would you like to do?"
 +msgstr ""
 +"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
 +"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
 -msgid "Add a new balancing entry to the account"
 -msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 +"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 +"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 +"you like to do?"
 +msgstr ""
 +"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs írási "
 +"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
 +"akar tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
 -msgid "Edit the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
 +msgid "Open _Read-Only"
 +msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
 -msgid "Delete the selected transaction"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875
 +msgid "Create _New File"
 +msgstr "_Új fájl létrehozása"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
 -#, fuzzy
 -msgid "_Reconcile Selection"
 -msgstr "Számlaegyeztetés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878
 +msgid "Open _Anyway"
 +msgstr "Megnyitás m_égis"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
 -#, fuzzy
 -msgid "Reconcile the selected transactions"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881
 +msgid "Open _Folder"
 +msgstr "_Mappa megnyitása"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
 -#, fuzzy
 -msgid "_Unreconcile Selection"
 -msgstr "Nem egyeztet"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
 +msgid "_Quit"
 +msgstr "_Kilépés"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
 -#, fuzzy
 -msgid "Unreconcile the selected transactions"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
 +msgid "Loading user data…"
 +msgstr "Adatok betöltése…"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
 -msgid "Open the GnuCash help window"
 -msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009
 +msgid "Re-saving user data…"
 +msgstr "Adatok újra mentése…"
  
 -#. Translators: %d is the number of days in the future
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
 -#, c-format
 -msgid "Statement Date is %d day after today."
 -msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
 -msgstr[0] ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369
 +msgid "Exporting file…"
 +msgstr "Exportálás fájlba…"
  
 -#. Translators: %d is the number of days in the future
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382
  #, c-format
 -msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 -msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 -msgstr[0] ""
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
  msgid ""
 -"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 -"Please double-check this is the date you intended."
 +"There was an error saving the file.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  msgstr ""
 +"A fájl mentése során hiba történt.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 -"date. Reconciliation may be difficult."
 -msgstr ""
 -"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 -"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
 +"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 +"place?"
 +msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712
 +#, fuzzy, c-format
  msgid ""
 -"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 -"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
 -"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 -"reconcile."
 -msgstr ""
 -"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 -"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
 -"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
 -"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
 -
 -#: gnucash/gnome/window-report.c:112
 -msgid "Set the report options you want using this dialog."
 -msgstr "Jelentés-beállítások igény szerinti változtatása."
 +"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 +"proceed?"
 +msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-report.c:229
 -msgid "There are no options for this report."
 -msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1189
 +msgid "<unknown>"
 +msgstr "<ismeretlen>"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 -msgid "You must select an item from the list"
 -msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
 +#, fuzzy
 +msgid "View…"
 +msgstr "_Nézet"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 -msgid "_Remove"
 -msgstr "_Töröl"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
 +msgid ""
 +"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 +"installed."
 +msgstr ""
 +"Valószínűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelően "
 +"telepítve."
 +
 +#. Translators: URI of missing help files
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
  #, fuzzy
 -msgid "Order"
 -msgstr "Rendelésszám"
 +msgid "Expected location"
 +msgstr "Rendelés-információ"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
 -msgid "New Order"
 -msgstr "Új rendelés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash could not find the linked document."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
 -msgid "New Transaction"
 -msgstr "Új tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
 +msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 +msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 -msgid "New Split"
 -msgstr "Új felosztás"
 +#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
 +#, c-format
 +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 +msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 -msgctxt ""
 -"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 -"invoice, transaction, split,...)!"
 -msgid "New item"
 -msgstr "Új tétel"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:152
 +#, c-format
 +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 +msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 -msgid "_Add"
 -msgstr "Új _hozzáadása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1172
 +#, c-format
 +msgid "Save changes to file %s before closing?"
 +msgstr "%s fájl mentése bezárás előtt?"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 -msgid "all criteria are met"
 -msgstr "minden feltétel teljesül"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1175
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 +"discarded."
 +msgstr ""
 +"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
 -msgid "any criteria are met"
 -msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 +"discarded."
 +msgstr ""
 +"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 -msgid "You have not selected any accounts"
 -msgstr "Nem választott számlát"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226
 +msgid "Close _Without Saving"
 +msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 -msgid "matches all accounts"
 -msgstr "legyen a találatokban"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1373
 +msgid "This window is closing and will not be restored."
 +msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállításra."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 -msgid "matches any account"
 -msgstr "a kiválasztottak között legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1379
 +msgid "Close Window?"
 +msgstr "Ablak bezárása?"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 -msgid "matches no accounts"
 -msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
 +#. Translators: This string is shown in the window title if this
 +#. document is, well, read-only.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1509
 +msgid "(read-only)"
 +msgstr "(csak olvasható)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
 -msgid "Selected Accounts"
 -msgstr "Kiválasztott számlák"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1517
 +msgid "Unsaved Book"
 +msgstr "Elmentetlen könyv"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 -msgid "Choose Accounts"
 -msgstr "Számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1683
 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 +msgstr "Utoljára módosítva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 -msgid "Select Accounts to Match"
 -msgstr "Illesztendő számlák kiválasztása"
 +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1686
 +#, c-format
 +msgid "File %s opened. %s"
 +msgstr "%s fájl betöltve. %s"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 -msgid "Select the Accounts to Compare"
 -msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2896
 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 +msgid "a"
 +msgstr "a"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 -msgid "is before"
 -msgstr "korábbi, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2983
 +msgid "Unable to save to database."
 +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 -msgid "is before or on"
 -msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2985
 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 -msgid "is on"
 -msgstr "ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4611
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 +msgid "Book Options"
 +msgstr "Könyv beállításai"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 -msgid "is not on"
 -msgstr "nem ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935
 +#, fuzzy
 +#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 +msgid ""
 +"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 +"added."
 +msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 -msgid "is after"
 -msgstr "későbbi, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260
 +msgid "(user modifiable)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 -msgid "is on or after"
 -msgstr "ezen a napon vagy később"
 +#. Translators: %s will be replaced with the current year
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5201
 +#, c-format
 +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 -msgid "is less than"
 -msgstr "kisebb"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
 +msgid "Version"
 +msgstr "Verzió"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 -msgid "is less than or equal to"
 -msgstr "kisebb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5214
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:277
 +msgid "Build ID"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 -msgid "equals"
 -msgstr "egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5222
 +msgid "Accounting for personal and small business finance."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 -msgid "does not equal"
 -msgstr "nem egyenlő"
 +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 +#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 +#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 +#. contributors.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
 +msgid "translator-credits"
 +msgstr ""
 +"Kárász Attila, 2022\n"
 +"Kornel Tako, 2007\n"
 +"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
 +"HOSSZÚ Péter, 2001-2003"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 -msgid "is greater than"
 -msgstr "nagyobb, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234
 +msgid "Visit the GnuCash website."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
 -msgid "is greater than or equal to"
 -msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Összes kijelölése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 -msgid "less than"
 -msgstr "kisebb, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
 +msgid "Select all accounts."
 +msgstr "Minden számla kijelölése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
 -msgid "less than or equal to"
 -msgstr "kisebb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 +msgid "Clear All"
 +msgstr "Kijelölések törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 -msgid "equal to"
 -msgstr "="
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 +msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 -msgid "not equal to"
 -msgstr "nem egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
 +msgid "Select Children"
 +msgstr "Alszámlák kijelölése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 -msgid "greater than"
 -msgstr "nagyobb mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 +msgid "Select all descendents of selected account."
 +msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
 -msgid "greater than or equal to"
 -msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 +msgid "Select Default"
 +msgstr "Új alaphelyzet mentése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
 -msgid "has credits or debits"
 -msgstr "terhelés vagy jóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
 +msgid "Select the default account selection."
 +msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
 -msgid "has debits"
 -msgstr "jóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
 +msgid "Show Hidden Accounts"
 +msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 -msgid "has credits"
 -msgstr "terhelés"
 -
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 -msgid "Not Cleared"
 -msgstr "Nem elszámolt"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 +msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 +msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 -msgid "You need to enter some search text."
 -msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
 +msgid "Select all entries."
 +msgstr "Minden tétel kiválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error in regular expression '%s':\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
 -"%s"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
 +msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 +msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 -msgid "contains"
 -msgstr "tartalmazza"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
 +msgid "Select the default selection."
 +msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 -msgid "matches regex"
 -msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1523
 +msgid "Clear any selected image file."
 +msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 -msgid "does not match regex"
 -msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
 +msgid "Select image"
 +msgstr "Válaszd ki a képet"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 -msgid "Match case"
 -msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
 +msgid "Select an image file."
 +msgstr "Képfájl kiválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 -msgid ""
 -"\n"
 -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
 -"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
 -"the character encoding being used. This means the text in your data file "
 -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 -"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 -"again.\n"
 -"\n"
 -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
 -"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 -"contain unexpected characters, in which case you should select different "
 -"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 -"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 -"\n"
 -"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 -"file.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
 +msgid "Pixels"
 +msgstr "Pixelek"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 -msgid "Ambiguous character encoding"
 -msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1732
 +msgid "Percent"
 +msgstr "Százalék"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 -"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
 -"working file as backup in the same directory.\n"
 -"\n"
 -"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 -msgstr ""
 -"A fájl sikeresen betöltődött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
 -"kerül és újra betöltődik az fő alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
 -"működőképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
 -"\n"
 -"A 'Vissza' gombra kattintva leellenőrizheti a választását."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 +msgid "Start of this quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 -msgid "European"
 -msgstr "Európai"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 +msgid "Start of this accounting period"
 +msgstr "Könyvelés időszakának kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 -msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 -msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 +msgid "Start of previous accounting period"
 +msgstr "Az előző könyvelési időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 -msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 -msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 +msgid "End of this quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév vége"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 -msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 -msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 +msgid "End of this accounting period"
 +msgstr "Ezen könyvelési időszak vége"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 -msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 -msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 +msgid "End of previous accounting period"
 +msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 -msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 +msgid "Selected Report is Missing"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 -msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
 +#. Translators: %s is the report name.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "'%s' is missing"
 +msgstr "Jutalék"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 -msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
 +#. Translators: %s is the internal report guid.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
 +#, c-format
 +msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 -msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 +msgid "Loading…"
 +msgstr "Betöltés…"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 -msgstr "ISO-8859-9 (török)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
 +msgid "never"
 +msgstr "soha"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 -msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760
 +msgid "New top level account"
 +msgstr "Új legfelső számla"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 -msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:551
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:276
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 +msgid "Account Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 -msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
 +msgid "Commodity"
 +msgstr "Áru"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 -msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:912
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1040
 +msgid "Account Code"
 +msgstr "Folyószámla száma"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 -msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
 +msgid "Last Num"
 +msgstr "Utolsó szám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 -msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
 +msgid "Present"
 +msgstr "Jelenlegi"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 -msgid "KOI8-R (Russian)"
 -msgstr "KOI8-R (orosz)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
 +msgid "Present (Report)"
 +msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 -msgstr "KOI8-U (ukrán)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
 +msgid "Balance (Report)"
 +msgstr "Egyenleg (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 -#, c-format
 -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 -msgstr "%d azonosítatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
 +msgid "Balance (Period)"
 +msgstr "Egyenleg (időszak)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
 -#, c-format
 -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 -msgstr "%d azonosítatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 +msgid "Cleared (Report)"
 +msgstr "Igazolt (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
 -#, c-format
 -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 -msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
 +msgid "Reconciled (Report)"
 +msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
  
 -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 -#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
 -#. for assistance with spelling.
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 -msgstr "ISO-8859-2"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 +msgid "Last Reconcile Date"
 +msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 -msgid "The file could not be reopened."
 -msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
 +msgid "Future Minimum"
 +msgstr "Jövőbeni minimum"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 -msgid "Reading file..."
 -msgstr "Fájl olvasása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
 +msgid "Future Minimum (Report)"
 +msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
 -msgid "Parsing file..."
 -msgstr "Fájl elemzése..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 +msgid "Total (Report)"
 +msgstr "Összesen (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 -msgid "There was an error parsing the file."
 -msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
 +msgid "Total (Period)"
 +msgstr "Összesen (időszak)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648
 -msgid "Writing file..."
 -msgstr "Fájl írása..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
 -msgid "This encoding has been added to the list already."
 -msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
 -msgid "This is an invalid encoding."
 -msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:529
 -msgid "Could not create opening balance."
 -msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
 +msgctxt "Column header for 'Color'"
 +msgid "C"
 +msgstr "Sz"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:734
 -msgid "Give the children the same type?"
 -msgstr "A leszármazott megegyező típusú legyen?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 +msgid "Account Color"
 +msgstr "Számlaszín"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:745
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 -"them compatible."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962
 +msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
 +msgid "L"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
 -msgid "_Show children accounts"
 -msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
 -msgid "The account must be given a name."
 -msgstr "A számlának nevet kell adni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:850
 -msgid "There is already an account with that name."
 -msgstr "Ilyen nevű számla már van."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 -msgid "You must choose a valid parent account."
 -msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:868
 -msgid "You must select an account type."
 -msgstr "Ki kell választani egy számlatípust."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:877
 -msgid ""
 -"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 -"parent."
 -msgstr ""
 -"A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Balance"
 +msgid "Balance Limit"
 +msgstr "Egyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889
 -msgid "You must choose a commodity."
 -msgstr "Ki kell választani egy árut."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 +msgid "Tax Info"
 +msgstr "Adóinformáció"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:944
 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 -msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
 +msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 +msgid "H"
 +msgstr "R"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:968
 -msgid ""
 -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 -"account."
 -msgstr ""
 -"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006
 +msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 +msgid "P"
 +msgstr "T"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319
 -msgid ""
 -"An account with opening balance already exists for the desired currency."
 -msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014
 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
 +msgid "O"
 +msgstr "Ny"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Cancel the current entry"
 -msgid "Cannot change currency"
 -msgstr "Bejegyzés megszakítása"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
 +#, c-format
 +msgid "Present (%s)"
 +msgstr "Jelenlegi (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1409
 -msgid ""
 -"This Account contains Transactions.\n"
 -"Changing this option is not possible."
 -msgstr ""
 -"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
 -"A változtatás nem lehetséges."
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
 +#, c-format
 +msgid "Balance (%s)"
 +msgstr "Egyenleg (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1600
 -msgid "Edit Account"
 -msgstr "Folyószámla szerkesztése"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825
 +#, c-format
 +msgid "Cleared (%s)"
 +msgstr "Igazolt (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1603
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
  #, c-format
 -msgid "(%d) New Accounts"
 -msgstr "(%d) új számla"
 +msgid "Reconciled (%s)"
 +msgstr "Egyeztetett (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1611
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 -msgid "New Account"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831
 +#, c-format
 +msgid "Future Minimum (%s)"
 +msgstr "Jövőbeni minimum (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834
  #, c-format
 -msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 -msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
 +msgid "Total (%s)"
 +msgstr "Összesen (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329
  #, c-format
 -msgid ""
 -"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 -"selected color"
 -msgstr ""
 +msgid "Filter %s by..."
 +msgstr "%s szűrése..."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 -msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 +msgid "Namespace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 -msgstr ""
 -"Állítsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
 -"alszámlát"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 +msgid "Print Name"
 +msgstr "Nyomtatási név"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 -msgstr ""
 -"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az időszak teljes bevételének "
 -"tárolására."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 +#, fuzzy
 +msgid "Display symbol"
 +msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 -msgstr ""
 -"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes időszaki költség tárolására."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 +msgid "Unique Name"
 +msgstr "Egyedi név"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Please select a commodity to match"
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Válasszon ki egy illeszkedő árut"
 +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 +#. National Securities Identifying Number.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 +msgid "ISIN/CUSIP"
 +msgstr "ISIN/CUSIP"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Commodity: "
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Áru: "
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 +msgid "Fraction"
 +msgstr "Egység"
  
 -#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 -#. National Securities Identifying Number
 -#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
 -#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 +msgid "Get Quotes"
 +msgstr "Adatszerzés"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 +msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
 +msgid "Q"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): "
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 -msgid "Select security/currency"
 -msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
 -msgid "_Security/currency"
 -msgstr "Pénznem kivála_sztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
 +msgid "Source"
 +msgstr "Forrás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 -msgid "Select security"
 -msgstr "Értékpapír kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 +msgid "Timezone"
 +msgstr "Időzóna"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 -msgid "_Security"
 -msgstr "_Értékpapír"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
 +msgid "Customer Number"
 +msgstr "Ügyfélszám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 -msgid "Select currency"
 -msgstr "Pénznem kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendor Number"
 +msgstr "Beszállítószám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
 -msgid "Cu_rrency"
 -msgstr "Pé_nznem"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
 +msgid "Employee Number"
 +msgstr "Alkalmazott száma"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:510
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 -msgid "Currency"
 -msgstr "Pénznem"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
 +msgid "Address Name"
 +msgstr "Cím"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
 -msgid "Use local time"
 -msgstr "Helyi idő használata"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 +msgid "Address 1"
 +msgstr "Cím 1"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
 -msgid "Edit currency"
 -msgstr "Pénznem szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 +msgid "Address 2"
 +msgstr "Cím 2"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
 -msgid "Currency Information"
 -msgstr "Pénznem-információ"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 +msgid "Address 3"
 +msgstr "Cím 3"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 -msgid "Edit security"
 -msgstr "Értékpapír szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 +msgid "Address 4"
 +msgstr "Cím 4"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 -msgid "New security"
 -msgstr "Új értékpapír"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:770
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
 +msgid "Phone"
 +msgstr "Telefon"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 -msgid "Security Information"
 -msgstr "Biztonsági információ"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:783
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:260
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
 +msgid "Fax"
 +msgstr "Fax"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 -msgid "You may not create a new national currency."
 -msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 +msgid "E-mail"
 +msgstr "Email"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
 -#, c-format
 -msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:132
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 +msgid "Active"
 +msgstr "Aktív"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
 -msgid "That commodity already exists."
 -msgstr "Ez az áru már létezik."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Column letter for 'Active'"
 +msgid "A"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
 -msgid ""
 -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 -"\" for the commodity."
 -msgstr ""
 -"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"Rövidítés\"-ét és \"Típus\"-át."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 +msgid "Security"
 +msgstr "Értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 -#, fuzzy
 -msgid "Path head for files is,"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
 +msgid "Price"
 +msgstr "Ár"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
 -msgid "Path head does not exist,"
 -msgstr "Útfej nem létezik,"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
 +msgid "Enabled"
 +msgstr "Engedélyezve"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
 -#, c-format
 -msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 +msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 +msgid "E"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 -#, fuzzy
 -msgid "Existing"
 -msgstr "Meglévő használat"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 +msgid "Last Occur"
 +msgstr "Utolsó előfordulás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
 -msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 +msgid "Next Occur"
 +msgstr "Következő előfordulás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
 -msgid "Action/Number"
 -msgstr "_Szám"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 +#, c-format
 +msgid "%s, Total:"
 +msgstr "%s, összesen:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 -msgid "Open..."
 -msgstr "Megnyitás..."
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 +#, c-format
 +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:87
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
 -msgid "_Open"
 -msgstr "_Megnyitás"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
 +#, c-format
 +msgid "%s, Grand Total:"
 +msgstr "%s, főösszeg:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 -msgid "Save As..."
 -msgstr "Mentés másként..."
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
 +#, c-format
 +msgid "%s:"
 +msgstr "%s:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 -msgid "_Save As"
 -msgstr "M_entés másként"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
 +msgid "Net Assets:"
 +msgstr "Nettó eszközök:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:285
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
 -msgid "_Close"
 -msgstr "_Bezárás"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
 +msgid "Profits:"
 +msgstr "Haszon:"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 +msgid "Price Quotes Retrieval Options"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
  msgid ""
 -"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 -"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 -"default gain/loss account."
 +"Execute price quote related commands. The following commands are supported.\n"
 +"\n"
 +"  info: \tShow Finance::Quote version and exposed quote sources.\n"
 +"   get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 +"given GnuCash datafile.\n"
 +"  dump: \tFetch current quotes for specified currencies or stocks from a "
 +"specified namespace and print the results to the console.\n"
 +"        \tThis must be followed with a source and one or more symbols, "
 +"unless the source is \"currency\" in which case it must be followed with two "
 +"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
 +"for the rest will be quoted.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
  #, fuzzy
 -msgid "Select no account"
 -msgstr "Számlakiválasztás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
 -msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 -msgid "P"
 -msgstr "T"
 +msgid ""
 +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 +"for when using the get command"
 +msgstr ""
 +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
  msgid ""
 -"There are no income or expense accounts of the specified\n"
 -"book currency; you will have to return to this dialog\n"
 -"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
 -"default gain/loss account."
 +"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 +"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Report Generation Options"
 +msgstr "Jelentés opciók"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
  msgid ""
 -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 -"Please choose a different account."
 +"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
 +"\n"
 +"  list: \tLists available reports.\n"
 +"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
 +"be specified to describe some saved options.\n"
 +"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
  msgstr ""
 -"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 -"számlát."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
 -msgid "Book currency"
 -msgstr "Pénznem"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
 +msgid "Name of the report to run\n"
 +msgstr "A futtatandó riport neve\n"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
 -msgid "Default lot tracking policy"
 -msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
 +msgid "Specify export type\n"
 +msgstr "Válasszon import típust\n"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
 -#, fuzzy
 -msgid "Default gain/loss account"
 -msgstr "%s számla törlése"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
 +msgid "Output file for report\n"
 +msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
 -msgid "Select All"
 -msgstr "Összes kijelölése"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:145 gnucash/gnucash-cli.cpp:180
 +msgid "Missing data file parameter"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
 -msgid "Select all accounts."
 -msgstr "Minden számla kijelölése."
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 +msgid "Not enough information for quotes dump"
 +msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
 -msgid "Clear All"
 -msgstr "Kijelölések törlése"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
 +msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
 -msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 -msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:204
 +msgid "Missing --name parameter"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
 -msgid "Select Children"
 -msgstr "Alszámlák kijelölése"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:212
 +msgid "Unknown report command '{1}'"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
 -msgid "Select all descendents of selected account."
 -msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:218
 +#, fuzzy
 +msgid "Missing command or option"
 +msgstr "Ez egy szín extra"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
 -msgid "Select Default"
 -msgstr "Új alaphelyzet mentése"
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
 +#: gnucash/gnucash.cpp:177
 +msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
 -msgid "Select the default account selection."
 -msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
 +msgid "Finance::Quote sources:\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
 -msgid "Show Hidden Accounts"
 -msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
 +msgid "Price retrieval failed: "
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 -msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 -msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
 -msgid "Select all entries."
 -msgstr "Minden tétel kiválasztása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
 -msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 -msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
 -msgid "Select the default selection."
 -msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
 -msgid "Reset defaults"
 -msgstr "Alaphelyzetbe"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
 -msgid "Reset all values to their defaults."
 -msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
 -msgid "Page"
 -msgstr "Oldal"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
 -msgid "Clear"
 -msgstr "Törlés"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
 -msgid "Clear any selected image file."
 -msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 -msgid "Select image"
 -msgstr "Válaszd ki a képet"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
 -msgid "Select an image file."
 -msgstr "Képfájl kiválasztása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
 -msgid "Pixels"
 -msgstr "Pixelek"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
 +msgid "This is a development version. It may or may not work."
 +msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
 -msgid "Percent"
 -msgstr "Százalék"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 +msgstr ""
 +"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org címre küldjék"
  
 -#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 -#. resulting string is a demonstration how the account separator
 -#. character will look like. You can replace these three account
 -#. names with other account names that are more suitable for your
 -#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 -#. translation.
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
 -#, c-format
 -msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 -msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
 +#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
 +#, fuzzy
 +msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 +msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
 -msgid "Path does not exist, "
 -msgstr "Út nem létezik, "
 +#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
 +msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
 -#, fuzzy
 -msgid "Select a folder"
 -msgstr "Költségvetés kiválasztása"
 +#. Translators: Guile is the programming language of the reports
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101
 +msgid "Loading system wide Guile extensions…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
 -msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 -msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:113
 +msgid "Loading user specific Guile extensions…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 -"already in use."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
 +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
  msgstr ""
 -"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 -msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
 +msgid "{1} [options] [datafile]"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
 -msgid "You must choose a Tax Account."
 -msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash Paths"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:269
  #, fuzzy
 -msgid "Rename"
 -msgstr "Felhasználónév"
 +msgid "GnuCash {1}"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
 -msgid "Please enter new name"
 -msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash {1} development version"
 +msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
  #, fuzzy
 -msgid "_Rename"
 -msgstr "_Újra számozás"
 +msgid "Common Options"
 +msgstr "Könyv beállításai"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 -#, c-format
 -msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
 -msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
 +msgid "Show this help message"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
 -#, c-format
 -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 -msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
 +msgid "Show GnuCash version"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
  msgid ""
 -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 -"table if you want to do that."
 +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
  msgstr ""
 -"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
 -"kellene törölni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a tételt?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
 -msgid "Show the income and expense accounts"
 -msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2148 gnucash/report/trep-engine.scm:2154
 -msgid "Error"
 -msgstr "Hiba"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
 +msgid "Enable extra/development/debugging features."
 +msgstr "Extrta / fejlesztői hibajelentés engedélyezése."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
  msgid ""
 -"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 -"created price for today."
 +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 +"error}\"\n"
 +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 +"This can be invoked multiple times."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:308
  #, fuzzy
 -msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 -msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
 +#| msgid "Show plot"
 +msgid "Show paths"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:310
  msgid ""
 -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 -"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 -msgstr ""
 -"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettő. "
 -"Különben a tranzakció nem kerül rögzítésre."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
 -msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 -msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
 +"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 +"\"stdout\"."
 +msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
 -#, c-format
 -msgid "The account %s does not allow transactions."
 -msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:312
 +#, fuzzy
 +msgid "Hidden Options"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
 -msgid ""
 -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:315
 +msgid "[datafile]"
  msgstr ""
 -"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
 -"visszaállítani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
 -"negatívvá tenni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
 -msgid "You must enter a valid price."
 -msgstr "Érvényes árat kell megadni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
 -msgid "You must enter a valid 'to' amount."
 -msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
 -msgid "You must enter an amount to transfer."
 -msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
 -msgid "Credit Account"
 -msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
 -msgid "Debit Account"
 -msgstr "Terhelendő számla"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
 -msgid "Transfer From"
 -msgstr "Átutalás innen"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
 -msgid "Transfer To"
 -msgstr "Átutalás ide"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
 -msgid "Debit Amount"
 -msgstr "Terhelendő összeg"
 +#: gnucash/gnucash.cpp:174
 +msgid "Checking Finance::Quote…"
 +msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam…"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
 -msgid "To Amount"
 -msgstr "Összeget erre"
 +#: gnucash/gnucash.cpp:185
 +msgid "Unable to load Finance::Quote."
 +msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam..."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 -msgid ""
 -"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 -"this year"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnucash.cpp:196
 +msgid "Loading data…"
 +msgstr "Adatok betöltése…"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 +#: gnucash/gnucash.cpp:268
  #, fuzzy
 -msgid "Date out of range"
 -msgstr "Dátumtartomány"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 -msgid "Remember and don't _ask me again."
 -msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 -msgid "Don't _tell me again."
 -msgstr "Ne mondja megin_t."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 -msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 -msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 -msgid "Don't tell me again this _session."
 -msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
 -msgid "New..."
 -msgstr "Új..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
 -#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 -#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
 +msgid "Application Options"
 +msgstr "alkalmazás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing '%s'"
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
 +#: gnucash/gnucash.cpp:271
 +msgid "Do not load the last file opened"
 +msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
 -msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 +#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
 +#: gnucash/gnucash.cpp:309
 +msgid ""
 +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 +"quotes was not set.\n"
 +"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
 -msgid "Too many uncleared splits"
 -msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
 -#, fuzzy
 -msgid "The selected amount cannot be cleared."
 -msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 -msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 -msgid "Save file automatically?"
 -msgstr "Automatikus mentés?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 -"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 -"\n"
 -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 -">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 -"\n"
 -"Should your file be saved automatically?"
 -msgid_plural ""
 -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 -"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 -"\n"
 -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 -">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 -"\n"
 -"Should your file be saved automatically?"
 -msgstr[0] ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 -msgid "_Yes, this time"
 -msgstr "_Igen, ekkor"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 -msgid "Yes, _always"
 -msgstr "Igen, _mindig"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 -msgid "No, n_ever"
 -msgstr "Nem, _Soha"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 -msgid "_No, not this time"
 -msgstr "_Nem, most nem"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070
 -msgid "Today"
 -msgstr "Ma"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
 -msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
 -msgid "Weeks"
 -msgstr "Hét"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
 -msgid "Months"
 -msgstr "hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
 -msgid "Years"
 -msgstr "év"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 -msgid "Ago"
 -msgstr "Óta"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
 -msgid "From Now"
 -msgstr "Mától"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
 -msgid "Calendar"
 -msgstr "Naptár"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 -msgid "12 months"
 -msgstr "12 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 -msgid "6 months"
 -msgstr "6 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 -msgid "4 months"
 -msgstr "4 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 -msgid "3 months"
 -msgstr "3 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
 -msgid "2 months"
 -msgstr "2 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
 -msgid "1 month"
 -msgstr "1 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 -#, fuzzy
 -msgid "View"
 -msgstr "_Nézet"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
 -msgid "Date: "
 -msgstr "Dátum: "
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 -msgid "Frequency"
 -msgstr "Gyakoriság"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
 -msgid "(unnamed)"
 -msgstr "(névtelen)"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:93 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
 -msgid "_Import"
 -msgstr "_Importálás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:95 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
 -msgid "Import"
 -msgstr "Importálás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:342
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
 -msgid "Save"
 -msgstr "Mentés"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:105 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 -msgid "_Export"
 -msgstr "_Exportálás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:146
 -msgid "All files"
 -msgstr "Minden fájl"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:260
 -msgid "(null)"
 -msgstr "(nincs)"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:279
 -#, c-format
 -msgid "No suitable backend was found for %s."
 -msgstr "Nincs megfelelő háttér %s fájlhoz."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 -#, c-format
 -msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 -msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:289
 -#, c-format
 -msgid "Can't parse the URL %s."
 -msgstr "A %s URL nem értelmezhető."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:294
 -#, c-format
 -msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 -msgstr ""
 -"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
 -"jelszó hibás."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 -#, c-format
 -msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 -msgstr ""
 -"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
 -"küldeni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:306
 -msgid ""
 -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 -"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 -msgstr ""
 -"Úgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. Frissítenie "
 -"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
 -#, c-format
 -msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 -msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 -"proceed with opening the database?"
 -msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
 -"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
 -"az adatbázis megnyitásával?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 -"to proceed with importing the database?"
 -msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
 -"importálásával?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 -"proceed with saving the database?"
 -msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
 -"mentésével?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 -"to proceed with exporting the database?"
 -msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
 -"adatbázis exportálásával?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 -"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 -"virus software is preventing this action."
 -msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta írni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
 -"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs írási joga a mappára."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
 -#, c-format
 -msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 -msgstr ""
 -"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:390
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 -msgstr ""
 -"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:396
 -#, c-format
 -msgid "You do not have permission to access %s."
 -msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:401
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing %s."
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:406
 -msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 -msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:415
 -#, c-format
 -msgid "There was an error parsing the file %s."
 -msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
 -#, c-format
 -msgid "The file %s is empty."
 -msgstr "%s fájl üres."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:433
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The file/URI %s could not be found.\n"
 -"\n"
 -"The file is in the history list, do you want to remove it?"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:439
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "The file/URI %s could not be found."
 -msgstr "%s fájl nem található."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:446
 -msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 -msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:455
 -#, c-format
 -msgid "The file type of file %s is unknown."
 -msgstr "A %s fájltípus ismeretlen."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:460
 -#, c-format
 -msgid "Could not make a backup of the file %s"
 -msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készíteni"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:465
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 -"file and that there is sufficient space to create it."
 -msgstr ""
 -"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e "
 -"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:472
 -#, c-format
 -msgid "No read permission to read from file %s."
 -msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
 -
 -#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 -#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:479
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"You attempted to save in\n"
 -"%s\n"
 -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
 -"for internal use.\n"
 -"\n"
 -"Please try again in a different directory."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 -msgid ""
 -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 -"to the current version, Cancel to mark it read-only."
 -msgstr ""
 -"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
 -"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli "
 -"csak olvashatónak."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
 -msgid ""
 -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 -">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:504
 -msgid ""
 -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 -msgstr ""
 -"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
 -"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
 -"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
 -"bejelentkezésektől megszabadulni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:514
 -msgid ""
 -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
 -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 -"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
 -msgid ""
 -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 -"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 -"id=645216 for more information."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
 -msgid ""
 -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 -"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
 -#, c-format
 -msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 -msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:642
 -msgid "Save changes to the file?"
 -msgstr "Menti a változásokat?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:655
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1335
 -#, c-format
 -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 -msgid_plural ""
 -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 -msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
 -msgid "Continue _Without Saving"
 -msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
 -#, c-format
 -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
 -msgid ""
 -"That database may be in use by another user, in which case you should not "
 -"open the database. What would you like to do?"
 -msgstr ""
 -"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
 -"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 -"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 -"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 -"you like to do?"
 -msgstr ""
 -"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs írási "
 -"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
 -"akar tenni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
 -msgid "Open _Read-Only"
 -msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
 -msgid "Create _New File"
 -msgstr "_Új fájl létrehozása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
 -msgid "Open _Anyway"
 -msgstr "Megnyitás m_égis"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
 -msgid "Open _Folder"
 -msgstr "_Mappa megnyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 -msgid "_Quit"
 -msgstr "_Kilépés"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:970
 -msgid "Loading user data..."
 -msgstr "Adatok betöltése..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:986
 -msgid "Re-saving user data..."
 -msgstr "Adatok újra mentése..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
 -msgid "Exporting file..."
 -msgstr "Exportálás fájlba..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"There was an error saving the file.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -"A fájl mentése során hiba történt.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 -"place?"
 -msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 -"proceed?"
 -msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
 -msgid "<unknown>"
 -msgstr "<ismeretlen>"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
 -msgid "View..."
 -msgstr "Nézet..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
 -msgid ""
 -"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 -"installed."
 -msgstr ""
 -"Valószínűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelően "
 -"telepítve."
 -
 -#. Translators: URI of missing help files
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
 -#, fuzzy
 -msgid "Expected location"
 -msgstr "Rendelés-információ"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash could not find the linked document."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
 -msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 -msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
 -
 -#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 -#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
 -#, c-format
 -msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 -msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
 -#, c-format
 -msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 -msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 -msgid "_File"
 -msgstr "_Fájl"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 -msgid "Tra_nsaction"
 -msgstr "Tra_nzakciók"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 -msgid "_Reports"
 -msgstr "_Kimutatások"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 -msgid "_Tools"
 -msgstr "E_szközök"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
 -msgid "E_xtensions"
 -msgstr "_Kiterjesztések"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 -msgid "_Windows"
 -msgstr "_Ablakok"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 -msgid "_Print..."
 -msgstr "_Nyomtatás..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 -msgid "Print the currently active page"
 -msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
 -msgid "Pa_ge Setup..."
 -msgstr "La_p beállítás..."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
 -msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 -msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
 -msgid "Proper_ties"
 -msgstr "_Tulajdonságok"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 -msgid "Edit the properties of the current file"
 -msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 -msgid "Close the currently active page"
 -msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 -msgid "Quit this application"
 -msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 -msgid "Pr_eferences"
 -msgstr "B_eállítások"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 -msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 -msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
  #, fuzzy
 -#| msgid "<b>Tab Position</b>"
 -msgid "Tab P_osition"
 -msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 -msgid "Select sorting criteria for this page view"
 -msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása e lapnézethez"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 -msgid "Select the account types that should be displayed."
 -msgstr "Megjelenítendő számlatípusok kiválasztása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 -msgid "Reset _Warnings..."
 -msgstr "F_igyelmeztetések alaphelyzetbe..."
 +msgid "Last window position and size"
 +msgstr "Ablak helye és mérete"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
 -msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This setting describes the size and position of the window when it was last "
 +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 +"the window followed by the width and height of the window."
  msgstr ""
 -"Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 -msgid "Re_name Page"
 -msgstr "Lap át_nevezése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
 -msgid "Rename this page."
 -msgstr "E lap átnevezése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 -msgid "_New Window"
 -msgstr "_Új ablak"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 -msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 -msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 -msgid "New Window with _Page"
 -msgstr "Új ablak la_ppal"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 -msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 -msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba."
 +"E beállítás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
 +"ablak bal felső sarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
 +"magassága."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 -msgstr "Oktató és fo_galomtár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
 +msgid "Search only in active items"
 +msgstr "Csak aktív adatok közötti keresés"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
 -msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 -msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 +msgid ""
 +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 +"Otherwise all items in the current class will be searched."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, akkor csak az aktuális kategória \"aktív\" tételei között keres. "
 +"Különben minden tételben keres."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 -msgid "_Contents"
 -msgstr "_Tartalom"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 +msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 +msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen típusú tétel?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
 -msgid "Open the GnuCash Help"
 -msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 +msgid ""
 +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 +"This setting is inherited by new customers and vendors."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, akkor e típusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
 +"beállítást az új ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 -msgid "_About"
 -msgstr "_Névjegy"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 +msgid "Auto pay when posting."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
 -msgid "About GnuCash"
 -msgstr "GnuCash névjegye"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
 +msgid ""
 +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
 +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
 +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
 +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 +"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
 -msgid "_Toolbar"
 -msgstr "Eszköz_tár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 +#, fuzzy
 +msgid "Show invoices due reminder at startup"
 +msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
 -msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 -msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 +"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 +"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 +"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 +"ellenőriz esedékes számlákat."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
 -msgid "Su_mmary Bar"
 -msgstr "Összegzőso_r"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 +#, fuzzy
 +msgid "Show invoices due within this many days"
 +msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 -msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 -msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 +"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 +"active."
 +msgstr ""
 +"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 +"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 +"beállítás aktív."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 -msgid "Stat_us Bar"
 -msgstr "Á_llapotsor"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 +msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 -msgid "Show/hide the status bar on this window"
 -msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:54
 +msgid ""
 +"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 +"well. Otherwise they are not shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
 -msgid "To_p"
 -msgstr "_Fennt"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234
 +msgid "The invoice report to be used for printing."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 -msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
 -msgid "B_ottom"
 -msgstr "_Alsó"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 +msgid "Open new invoice in new window"
 +msgstr "Számla nyitása új ablakban"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 -msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 +msgid ""
 +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 +"invoice will be opened as a tab in the main window."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, minden új számla új ablakban nyílik. Különben az új számla a fő "
 +"ablakban egy új lapon nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
 -msgid "_Left"
 -msgstr "_Bal"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 +msgid "Accumulate multiple splits into one"
 +msgstr "Több felosztás egybevonása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 -msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 +msgid ""
 +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 +"overridden per invoice in the Posting dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
 -msgid "_Right"
 -msgstr "_Jobb"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
 +msgid ""
 +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
 +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 +"bills are considered counter documents."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 -msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 +msgid "Show bills due reminder at startup"
 +msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
 -msgid "Window _1"
 -msgstr "_1. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 +msgid ""
 +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 +"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 +"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 +"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 +"ellenőriz esedékes számlákat."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:463
 -msgid "Window _2"
 -msgstr "_2. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 +msgid "Show bills due within this many days"
 +msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:464
 -msgid "Window _3"
 -msgstr "_3. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 +msgid ""
 +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 +"active."
 +msgstr ""
 +"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 +"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 +"beállítás aktív."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:465
 -msgid "Window _4"
 -msgstr "_4. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 +#, fuzzy
 +msgid "GUID of predefined check format to use"
 +msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:466
 -msgid "Window _5"
 -msgstr "_5. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 +"guid of a known check format."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkformátumot. A "
 +"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:467
 -msgid "Window _6"
 -msgstr "_6. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 +msgid "Which check position to print"
 +msgstr "Nyomtatás csekkpozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:468
 -msgid "Window _7"
 -msgstr "_7. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 +msgstr ""
 +"Az előre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállítás "
 +"határozza meg, melyik csekkpozíció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
 +"1 és 2; a felső, a középső illetve az alsó pozíciónak megfelelően."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:469
 -msgid "Window _8"
 -msgstr "_8. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 +msgid "Number of checks to print on the first page."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:470
 -msgid "Window _9"
 -msgstr "_9. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 +msgid "Date format to use"
 +msgstr "Használandó dátumalak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:471
 -msgid "Window _0"
 -msgstr "_0. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 +msgstr "A használandó előre definiált dátumalak azonosítószáma."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
 -#, c-format
 -msgid "Save changes to file %s before closing?"
 -msgstr "%s fájl mentése bezárás előtt?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 +msgid "Custom date format"
 +msgstr "Egyedi dátumalak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
  msgid ""
 -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 -"discarded."
 +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 +"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
  msgstr ""
 -"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1291
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 -"discarded."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
  msgstr ""
 -"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1340
 -msgid "Close _Without Saving"
 -msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
 -msgid "This window is closing and will not be restored."
 -msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállításra."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 +msgid "Position of payee name"
 +msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
 -msgid "Close Window?"
 -msgstr "Ablak bezárása?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 +"the check."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#. Translators: This string is shown in the window title if this
 -#. document is, well, read-only.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1623
 -msgid "(read-only)"
 -msgstr "(csak olvasható)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 +msgid "Position of date line"
 +msgstr "A dátumvonal pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
 -msgid "Unsaved Book"
 -msgstr "Elmentetlen könyv"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 +"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
 -msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 -msgstr "Utoljára módosítva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 +msgid "Position of check amount in words"
 +msgstr "A csekk összege szöveggel pozíciója"
  
 -#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
 -#, c-format
 -msgid "File %s opened. %s"
 -msgstr "%s fájl betöltve. %s"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965
 -msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 -msgid "a"
 -msgstr "a"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 +msgid "Position of check amount in numbers"
 +msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055
 -msgid "Unable to save to database."
 -msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057
 -msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 -msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 +#, fuzzy
 +msgid "Position of payee address"
 +msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 -msgid "Book Options"
 -msgstr "Könyv beállításai"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 +"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
 -msgid "(user modifiable)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 +msgid "Position of notes line"
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s will be replaced with the current year
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924
 -#, c-format
 -msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
  msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4936
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
 -msgid "Version"
 -msgstr "Verzió"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 +msgid "Position of memo line"
 +msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4937
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
 -msgid "Build ID"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
  msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945
 -msgid "Accounting for personal and small business finance."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 +msgid "Offset for complete check"
  msgstr ""
  
 -#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 -#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 -#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 -#. contributors.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
 -msgid "translator-credits"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 +"from the lower left corner of the specified check position."
  msgstr ""
 -"Kárász Attila, 2022\n"
 -"Kornel Tako, 2007\n"
 -"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
 -"HOSSZÚ Péter, 2001-2003"
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957
 -msgid "Visit the GnuCash website."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Rotation angle"
 +msgstr "Fo_rgás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
 -msgid "Start of this month"
 -msgstr "A hónap kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 +#, fuzzy
 +msgid "Number of degrees to rotate the check."
 +msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
 -msgid "Start of previous month"
 -msgstr "Előző hónap kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 +msgid "Position of split's amount in numbers"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 -msgid "Start of this quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
 -msgid "Start of previous quarter"
 -msgstr "Előző negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 +msgid "Position of split's memo line"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 -msgid "Start of this year"
 -msgstr "Jelen év kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 -msgid "Start of previous year"
 -msgstr "Előző év kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 +msgid "Position of split's account line"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 -msgid "Start of this accounting period"
 -msgstr "Könyvelés időszakának kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 -msgid "Start of previous accounting period"
 -msgstr "Az előző könyvelési időszak kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 +msgid "Print the date format below the date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 -msgid "End of this month"
 -msgstr "Jelen hónap vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 +msgid ""
 +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 +"point type using the characters Y, M, and D."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
 -msgid "End of previous month"
 -msgstr "Előző hónap vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 +msgid "The default check printing font"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 -msgid "End of this quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 +msgid ""
 +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 +"by any font specified in a check description file."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
 -msgid "End of previous quarter"
 -msgstr "Előző negyedév vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 +msgid "Print '***' before and after text."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
 -msgid "End of this year"
 -msgstr "Jelen naptári év vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 +msgid "Show currencies in this dialog"
 +msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
 -msgid "End of previous year"
 -msgstr "Előző naptári év vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 +msgid "Last pathname used"
 +msgstr "Utolsó használt elérési út"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 -msgid "End of this accounting period"
 -msgstr "Ezen könyvelési időszak vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 +msgstr ""
 +"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
 +"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
 +"megnyitásakor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 -msgid "End of previous accounting period"
 -msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 +msgid "Window geometry"
 +msgstr "Ablakgeometria"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 -msgid "Loading..."
 -msgstr "Betöltés..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 +#, fuzzy
 +msgid "The position of paned window when it was last closed."
 +msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
 -msgid "never"
 -msgstr "soha"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
 +msgid "Position of the horizontal pane divider."
 +msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
  msgid ""
 -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
 -"Only."
 +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 +"or only in 'active' items in the current class."
  msgstr ""
 +"Itt lehet beállítani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
 +"keressen, vagy csak az 'aktív' tételek között."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
  #, fuzzy
 -msgid "Save Transaction before proceeding?"
 -msgstr "Tranzakció mentése zárás előtt?"
 +msgid "Position of the vertical pane divider."
 +msgstr "Az eredmény pozíciója."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
 +msgid "Show the new user window"
 +msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
  msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before proceeding, or cancel?"
 +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
  msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 -"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
 -msgid "_Record"
 -msgstr "_Mentés"
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 -msgid "This transaction is being edited in a different register."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 +msgid "New hierarchy window on \"New File\""
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 -msgid "Rebalance Transaction"
 -msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 -msgid "The current transaction is not balanced."
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 -msgid "Balance it _manually"
 -msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 +msgid ""
 +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új Fájl"
 +"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 -msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 -msgid "Adjust current account _split total"
 -msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 +msgid "Enable SKIP transaction action"
 +msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 -msgid "Adjust _other account split total"
 -msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
 +msgid ""
 +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 +msgstr ""
 +"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetőben. Ha "
 +"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
 +"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
 +"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 -msgid "_Rebalance"
 -msgstr "Új_rakiegyenlítés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 +msgid "Enable UPDATE match action"
 +msgstr "Egyezés frissítésének engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
 -msgid "This register does not support editing exchange rates."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 +"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 +"default."
  msgstr ""
 +"Engedélyezze a FRISSÍTÉS ÉS ÖSSZEGZÉS műveletet a tranzakcióegyeztetőben. Ha "
 +"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
 +"meghaladja az Automatikus-TÖRLÉS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
 +"összege eltér az egyező meglévő tranzakcióétól, a meglévő tranzakciót "
 +"alapértelmezés szerint frissíti és törli."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
 -msgid ""
 -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 -msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 +msgid "Use bayesian matching"
 +msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
 -msgid "The two currencies involved equal each other."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 +"mechanism will be used."
  msgstr ""
 +"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévőkkel történő "
 +"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
 +"használva."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
 -msgid "New Split Information"
 -msgstr "Új felosztás adatai"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 +msgid "Minimum score to be displayed"
 +msgstr "Legkisebb megjelenítendő pontszám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 -"duplicate it from this register window."
 +"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +"transaction must have to be displayed in the match list."
  msgstr ""
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 -#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
 -msgid "Cannot store a transaction at this date"
 -msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Add matching transactions below this score"
 +msgid "Likely matching transaction within these days"
 +msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +#| "transaction must have to be displayed in the match list."
  msgid ""
 -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 -">Properties->Accounts."
 +"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 +"be a match in the list."
  msgstr ""
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#. Translators: This message will be presented when a user
 -#. attempts to record a transaction without splits
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
 -msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 -msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Clear matching transactions above this score"
 +msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 +msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
  #, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +#| "transaction must have to be displayed in the match list."
  msgid ""
 -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 +"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 +"be a match in the list."
  msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 -"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#. Translators: Return to the transaction to update
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 -#, fuzzy
 -msgid "_Return"
 -msgstr "Megtérülő tőke"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 +msgid "Add matching transactions below this score"
 +msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 -msgid "Mark split as unreconciled?"
 -msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 +"score) will be added to the GnuCash file by default."
 +msgstr ""
 +"E mező adja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedő tranzakciót "
 +"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
 +"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
 +"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 +msgid "Clear matching transactions above this score"
 +msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
  msgid ""
 -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 +"default."
  msgstr ""
 -"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
 -"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 +"E mező adja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedő tranzakciót "
 +"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
 +"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
 +"vagy azzal szintben)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 -msgid "_Unreconcile"
 -msgstr "Nem e_gyeztet"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 +msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
 +"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
 +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
 +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
 +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
 +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
 +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 +"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 +msgstr ""
 +"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált "
 +"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
 +"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
 +"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
 +"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
 +"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a "
 +"tranzakciót egyezésként azonosítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
 -msgid "Change reconciled split?"
 -msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275
 +msgid "Automatically create new commodities"
 +msgstr "Új árucikk automatikus létrehozása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281
  msgid ""
 -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 -"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 +"with each unknown commodity."
  msgstr ""
 -"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
 -"későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 -msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 -msgstr "Módosítja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 +msgid "Display or hide reconciled matches"
 +msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
  msgid ""
 -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 +"reconciled state."
  msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosítására készül. Ezzel "
 -"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
 -msgid "Chan_ge Split"
 -msgstr "Felosztás mó_dosítása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 +msgid "Default QIF transaction status"
 +msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
 -#, c-format
 -msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 -msgstr "A %s folyószámla nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 -msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as reconciled."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:758
 -msgid "New top level account"
 -msgstr "Új legfelső számla"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 +msgid "Show documentation"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2845
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
  #, fuzzy
 -msgctxt "Action Column"
 -msgid "Deposit"
 -msgstr "Betét"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2846
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 -msgid "Withdraw"
 -msgstr "Kivét"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
 -msgid "Check"
 -msgstr "Ellenőrzés"
 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 +msgstr ""
 +"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenítése a QIF importálási segédben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 -msgid "ATM Deposit"
 -msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 +msgid "Pre-select cleared transactions"
 +msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 -msgid "ATM Draw"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 +"initially selected."
  msgstr ""
 +"Ha aktív, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
 +"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
 -msgid "Teller"
 -msgstr "Pénztáros"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 +msgid "Prompt for interest charges"
 +msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:168
 -msgid "Charge"
 -msgstr "Terhelés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1534
 +msgid ""
 +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
 +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
 +"Liability accounts."
 +msgstr ""
 +"Kamatot terhelő vagy kamatot fizető számla egyeztetése előtt meg fog jelenni "
 +"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
 +"Befektetés, Eszköz, Követelés, Fizetendő és Kötelezettség típusú számlákon "
 +"használható."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
 -msgid "Receipt"
 -msgstr "Nyugta"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 +msgid "Prompt for credit card payment"
 +msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3045
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:170
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/Account.cpp:179
 -msgid "Increase"
 -msgstr "Növelés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 +"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
 +"figyelmeztetés."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2960
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/Account.cpp:169
 -msgid "Decrease"
 -msgstr "Csökkentés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 +msgid "Always reconcile to today"
 +msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
 -msgid "POS"
 -msgstr "POS"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 +"statement date, regardless of previous reconciliations."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:271
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:803
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:255
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:273
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
 -msgid "Phone"
 -msgstr "Telefon"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 -msgid "Online"
 -msgstr "Online"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 +msgid ""
 +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
 +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 -msgid "AutoDep"
 -msgstr "AutoBetét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
 -msgid "Wire"
 -msgstr "Vezeték"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 +msgid ""
 +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
 +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
 +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 +"show the dialog, otherwise it is not shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 -msgid "Direct Debit"
 -msgstr "Csoportos beszedési megbízás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 +msgid ""
 +"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 +"\" dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
 -msgid "Buy"
 -msgstr "Vétel"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 +msgid ""
 +"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 +"is set for the \"since last run\" dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2990
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
 -msgid "Sell"
 -msgstr "Eladás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
 -msgid "Fee"
 -msgstr "Díj"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 +"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
 +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 +"transaction."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 -msgid "ATM Withdraw"
 -msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 +msgid "How many days in advance to notify the user."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:175
 -msgid "Rebate"
 -msgstr "Visszaigénylés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 +msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
 -msgid "Paycheck"
 -msgstr "Fizetés ellenőrzés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 +msgid ""
 +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 +"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
 +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 +"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1046 libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 -msgid "Equity"
 -msgstr "Saját tőke"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 +msgid "How many days in advance to remind the user."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1277
 -msgid "Price"
 -msgstr "Ár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 +msgid "The next tip to show."
 +msgstr "A következő megjelenítendő tipp."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 -msgid "Dividend"
 -msgstr "Osztalék"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 +msgstr "„A nap tippje” megjelenítése a GnuCash indításakor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 -msgid "LTCG"
 -msgstr "HTTJ"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 +msgid ""
 +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 +"will be shown. Otherwise it will not be shown."
 +msgstr ""
 +"Engedélyezi a GnuCash indításakor „A nap tippje” megjelenítését. Ha aktív, "
 +"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 -msgid "STCG"
 -msgstr "RTTJ"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
 +msgid "Alpha Vantage API key"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 -msgid "Dist"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
 +msgid ""
 +"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 +"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
 -#: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
 -msgid "-- Split Transaction --"
 -msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 +msgid "The version of these settings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 -msgid "-- Stock Split --"
 -msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"This is used internally to determine whether some preferences may need "
 +"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: This is a date format, see i.e.
 -#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 -#, fuzzy
 -msgid "%A %d %B %Y"
 -msgstr "%B %#d, %Y"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
 +msgid "Save window sizes and locations"
 +msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
 -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 -">Properties->Accounts."
 +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
  msgstr ""
 +"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
 +"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-ből történő "
 +"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
 +msgid "Character to use as separator between account names"
 +msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
  msgid ""
 -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 -"is a new transaction."
 +"This setting determines the character that will be used between components "
 +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 +"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 +"\", \"dash\" and \"period\"."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
 -msgid "Recalculate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció újraszámolása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Linked Files head path"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
  msgid ""
 -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 -"you like to have recalculated?"
 +"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
  msgstr ""
 -"Az ebben a tranzakcióban szereplő értékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
 -"szeretné újraszámoltatni?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
 -msgid "_Shares"
 -msgstr "Ré_szvények"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
 +msgid "Compress the data file"
 +msgstr "Az adatfájl tömörítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
 -msgid "Changed"
 -msgstr "Módosítva"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
 +msgid "Enables file compression when writing the data file."
 +msgstr "Fájltömörítés engedélyezése az adatfájl írásakor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
 -msgid "_Value"
 -msgstr "_Érték"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
 +msgid "Show auto-save explanation"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
 -msgid "_Recalculate"
 -msgstr "Új_ra számítás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:982
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:984
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1072
 -msgid "Account Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
 +msgid "Auto-save time interval"
 +msgstr "Automatikus mentési időköz"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
 -msgid "Commodity"
 -msgstr "Áru"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
 +msgid ""
 +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:953
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
 -msgid "Account Code"
 -msgstr "Folyószámla száma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
 -msgid "Last Num"
 -msgstr "Utolsó szám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
 +msgid ""
 +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
 +"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 +"closed."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
 -msgid "Present"
 -msgstr "Jelenlegi"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 +msgid "Time to wait for answer"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
 -msgid "Present (Report)"
 -msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
 +msgid ""
 +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 +"the changes saved automatically."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
 -msgid "Balance (Report)"
 -msgstr "Egyenleg (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
 +msgid "Display negative amounts in red"
 +msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
 -msgid "Balance (Period)"
 -msgstr "Egyenleg (időszak)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
 +msgid "Automatically insert a decimal point"
 +msgstr "Automatikus tizedesvessző"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 -msgid "Cleared (Report)"
 -msgstr "Igazolt (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 +"numbers."
 +msgstr ""
 +"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 +"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
 -msgid "Reconciled (Report)"
 -msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
 +msgid "Number of automatic decimal places"
 +msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 -msgid "Last Reconcile Date"
 -msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 +msgid ""
 +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 +"filled in."
 +msgstr "E mező határozza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
 -msgid "Future Minimum"
 -msgstr "Jövőbeni minimum"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 +msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
 -msgid "Future Minimum (Report)"
 -msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
 +"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 +"cannot be exactly represented as a decimal."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 -msgid "Total (Report)"
 -msgstr "Összesen (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
 +#, fuzzy
 +msgid "Do not create log/backup files."
 +msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
 +msgid ""
 +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
 +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
 +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 +"days'"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 +msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
 +msgid "Do not delete log/backup files."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
 -msgid "Total (Period)"
 -msgstr "Összesen (időszak)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 +msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
 -msgctxt "Column header for 'Color'"
 -msgid "C"
 -msgstr "Sz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 +msgid ""
 +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 +"will be deleted (0 = never)."
 +msgstr ""
 +"E beállítás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
 +"fájlokat törlik (0 = soha)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 -msgid "Account Color"
 -msgstr "Számlaszín"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 +msgid "Don't sign reverse any accounts."
 +msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 -msgid "Tax Info"
 -msgstr "Adóinformáció"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
 +msgid ""
 +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
 +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
 +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 +"balances."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
 -msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 -msgid "H"
 -msgstr "R"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
 +msgid ""
 +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 +"Equity, and Income."
 +msgstr ""
 +"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következőkre: hitelkártya, fizetendő, "
 +"kötelezettség, saját tőke és bevételi számlák."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
 -msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
 -msgid "O"
 -msgstr "Ny"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 +msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
 -#, c-format
 -msgid "Present (%s)"
 -msgstr "Jelenlegi (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 +msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 +msgstr "Használja a számla színt a számla csoportban"
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
 -#, c-format
 -msgid "Balance (%s)"
 -msgstr "Egyenleg (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 +msgid ""
 +"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 +"identify accounts."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
 -#, c-format
 -msgid "Cleared (%s)"
 -msgstr "Igazolt (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 +#, fuzzy
 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 +msgstr ""
 +"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
 -#, c-format
 -msgid "Reconciled (%s)"
 -msgstr "Egyeztetett (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
 +msgid ""
 +"If active the account register tabs will be colored using the account's "
 +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 +"accounts."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
 -#, c-format
 -msgid "Future Minimum (%s)"
 -msgstr "Jövőbeni minimum (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 +msgid "Use formal account labels"
 +msgstr "Hivatalos számlacímkék használata"
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
 -#, c-format
 -msgid "Total (%s)"
 -msgstr "Összesen (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
 +msgid ""
 +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 -msgid "Namespace"
 -msgstr "Névtér"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 +msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 +msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 -msgid "Print Name"
 -msgstr "Nyomtatási név"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 +msgid ""
 +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 +"\"close\" button on toolbar."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 -#, fuzzy
 -msgid "Display symbol"
 -msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 +msgid "Width of notebook tabs"
 +msgstr "Fülek szélessége"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 -msgid "Unique Name"
 -msgstr "Egyedi név"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 +msgid ""
 +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 -#. National Securities Identifying Number.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 -msgid "ISIN/CUSIP"
 -msgstr "ISIN/CUSIP"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
 +msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 -msgid "Fraction"
 -msgstr "Egység"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
 +msgid ""
 +"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 +"tabs are opened instead at the end."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 -msgid "Get Quotes"
 -msgstr "Adatszerzés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 +msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 -msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
 -msgid "Q"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
 +msgid ""
 +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 +"specified by the currency-other key."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
 -msgid "Source"
 -msgstr "Forrás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 +msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 -msgid "Timezone"
 -msgstr "Időzóna"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
 +msgid "Default currency for new accounts"
 +msgstr "Új számlák alapértelmezett pénzneme"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
 -msgid "Customer Number"
 -msgstr "Ügyfélszám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
 +msgid ""
 +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
 -#, fuzzy
 -msgid "Vendor Number"
 -msgstr "Beszállítószám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 +msgid "Use 24 hour time format"
 +msgstr "24 órás időalak használata"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
 -msgid "Employee Number"
 -msgstr "Alkalmazott száma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
 +msgid ""
 +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 +msgstr "Aktiválva 24 órás időalak használata. Különben 12 órás."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
 -msgid "Address Name"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 +msgid "Date format choice"
 +msgstr "Dátumformátum választás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 -msgid "Address 1"
 -msgstr "Cím 1"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 +msgid ""
 +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
 +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 -msgid "Address 2"
 -msgstr "Cím 2"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
 +msgid "In the current calendar year"
 +msgstr "Idei naptári évben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 -msgid "Address 3"
 -msgstr "Cím 3"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
 +msgid ""
 +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 +"within the current calendar year or close to the current date based on a "
 +"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 -msgid "Address 4"
 -msgstr "Cím 4"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 +msgid ""
 +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 +"the current month"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:284
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:816
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:286
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
 -msgid "Fax"
 -msgstr "Fax"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 +msgid "Maximum number of months to go back."
 +msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 -msgid "E-mail"
 -msgstr "Email"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
 +msgid ""
 +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:201
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:185
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:203
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 -msgid "Active"
 -msgstr "Aktív"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
  #, fuzzy
 -msgctxt "Column letter for 'Active'"
 -msgid "A"
 -msgstr "A"
 +msgid ""
 +"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 +"no horizontal grid lines will be shown."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 -msgid "Security"
 -msgstr "Értékpapír"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Vertical Grid Lines"
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
  #, fuzzy
 -msgid "Status Bar"
 -msgstr "Állapotsor"
 +msgid ""
 +"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 +"vertical grid lines will be shown."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1245
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
 -msgid "Imbalance"
 -msgstr "Kiegyenlítés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 +msgid "Show splash screen"
 +msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
  
 -#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
 -#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
 -msgid " Scheduled "
 -msgstr " ütemezett "
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
 +msgid ""
 +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 +"screen will be shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
 -msgid "Save the changed transaction?"
 -msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2318
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
  msgid ""
 -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 -"or discard the changes?"
 +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 +"\"right\". It defaults to \"top\"."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 -msgid "_Discard Changes"
 -msgstr "Változások el_vetése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 -msgid "_Record Changes"
 -msgstr "Változások _rögzítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
 -#, fuzzy
 -msgid "Date Entered"
 -msgstr "Rögzítés dátuma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
 -msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
 -msgid "Reference"
 -msgstr "Referencia"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
 +msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 +msgstr "Összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2755
 -#, fuzzy
 -msgid "Reference / Action"
 -msgstr "Referencia"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 +msgid ""
 +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 +"\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
 -#, fuzzy
 -msgid "T-Number"
 -msgstr "Szám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 +msgstr "Összegzősor a lap alján jelenjen meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
 -#, fuzzy
 -msgid "Number / Action"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
 -msgid "Customer / Memo"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
 +msgid ""
 +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 +"closing a tab moves one tab to the left."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
 -msgid "Vendor / Memo"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
 +msgid ""
 +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 +"on registers/reports"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 -msgid "Description / Notes / Memo"
 -msgstr "Leírás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
 +msgid ""
 +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
 +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
 +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
 +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 +"transaction 'num' field."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
  #, fuzzy
 -msgid "Void Reason"
 -msgstr "Csak érvénytelen"
 +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 +msgstr "A regiszter színezése a rendszertéma szerint"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
 -#, fuzzy
 -msgid "Accounts / Void Reason"
 -msgstr "Folyószámla száma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 +msgid ""
 +"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 +"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
 +"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
 +"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 +"can be found in the gnucash FAQ."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
 -msgid "R"
 -msgstr "R"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
 -#, fuzzy
 -msgid "Amount / Value"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 +msgid ""
 +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
 +"billentyű megnyomása a következő tranzakció sorára visz."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
 -msgid "Withdrawal"
 -msgstr "Kivét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 +msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
 -msgid "Spend"
 -msgstr "Kiadás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3005
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
 -msgid "Funds Out"
 -msgstr "Kimenő"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
 +msgid ""
 +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 +"value field."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
 -msgid "Credit Formula"
 -msgstr "Követelés-képlet"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
 +msgid "Create a new window for each new register"
 +msgstr "Új ablak nyitása minden új regiszter számára"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
 -msgid "Deposit"
 -msgstr "Betét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
 +msgid ""
 +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 +"new register will be opened as a tab in the main window."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 +"regiszter fülként nyílik a főablakban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147
 -msgid "Receive"
 -msgstr "Fogadás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
 +msgid "Color all lines of a transaction the same"
 +msgstr "A tranzakció minden sora azonos színű"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1250
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1121
 -msgid "Expense"
 -msgstr "Költség"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 +msgid ""
 +"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 +"on each line."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos színt használ hátteréül. "
 +"Különben a háttérszínek váltakoznak minden egyes sorban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
 -msgid "Funds In"
 -msgstr "Bejövő"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
 +msgid "Show horizontal borders in a register"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 -msgid "Debit Formula"
 -msgstr "Tartozás-képlet"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 +msgid ""
 +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 +"between cells will not be marked."
 +msgstr ""
 +"Vízszintes keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 +"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
 +"keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter Due Date"
 -msgstr "Határidő"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
 +msgid "Show vertical borders in a register"
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
 -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
 +msgid ""
 +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 +"between cells will not be marked."
 +msgstr ""
 +"Függőleges keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 +"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
 +"közötti keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3178
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3185
 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 -msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
 +#, fuzzy
 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 -msgstr "Tranzakció számának bevitele, pl. a csekkszám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
 +msgid ""
 +"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 +"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
 +"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
 +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
 -msgid "Enter the name of the Customer"
 -msgstr "Ügyfélnév bevitele"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
 +msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 +msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettőben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
 -msgid "Enter notes for the transaction"
 -msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
 +msgid ""
 +"This field specifies the default view style when opening a new register "
 +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
 +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
 +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 +"transactions in expanded form."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 -msgid "Enter a description of the split"
 -msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
 +msgid ""
 +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 +"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
 +msgstr ""
 +"Automatikusan megjeleníti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
 +"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettőben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
 -msgid "Enter the name of the Vendor"
 -msgstr "Eladó nevének megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
 +msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 +msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
 -msgid "Enter a description of the transaction"
 -msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 +msgid ""
 +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 +"each transaction."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 -msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 +msgid ""
 +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 +"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 +"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 +"\"View->Double Line\" menu item."
 +msgstr ""
 +"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
 +"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás "
 +"a regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
 +">Kétsoros\" menüponttal."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
 -msgid "Reason the transaction was voided"
 -msgstr "Tranzakció érvénytelenítésének oka"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 +msgid "Only display leaf account names."
 +msgstr "Utolsó számlanevek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 -msgid "Enter the reconcile type"
 -msgstr "Egyeztetés-típus megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 +msgid ""
 +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
 +"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 +"you use unique leaf names."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
  #, fuzzy
 -msgid "Enter the type of transaction"
 -msgstr "Adja meg a tétel típusát"
 +msgid "Show the entered and reconcile dates"
 +msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3261
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 -msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
 +msgid ""
 +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 +"reconciled date on split row."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 -msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 -msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
 -msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
  msgstr ""
 +"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
  #, fuzzy
 -msgid "Enter the rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +msgid "Show the calendar buttons"
 +msgstr "Név oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 -msgid "Enter the effective share price"
 -msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3323
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
 -msgid "Enter credit formula for real transaction"
 -msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
 +msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2349
 -msgid "Enter debit formula for real transaction"
 -msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 +msgid ""
 +"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 +"expanded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
 -msgid "Enabled"
 -msgstr "Engedélyezve"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
 +msgid "Number of transactions to show in a register."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 -msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 -msgid "E"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
 +msgid ""
 +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 +"transactions."
  msgstr ""
 +"Ennyi tranzakció megjelenítése egy regiszterben. Nulla érték minden "
 +"tranzakció megjelenítését jelenti."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 -msgid "Last Occur"
 -msgstr "Utolsó előfordulás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 +msgid "Number of characters for auto complete."
 +msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészítéshez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 -msgid "Next Occur"
 -msgstr "Következő előfordulás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
 +msgid ""
 +"This sets the number of characters before auto complete starts for "
 +"description, notes and memo fields."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 -#, c-format
 -msgid "%s, Total:"
 -msgstr "%s, összesen:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:344
 +msgid "Create a new window for each new report"
 +msgstr "Új ablak nyitása minden új jelentés számára"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 -#, c-format
 -msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:345
 +msgid ""
 +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 +"reports will be opened as tabs in the main window."
  msgstr ""
 +"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 +"jelentés fülként nyílik a főablakban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
 -#, c-format
 -msgid "%s, Grand Total:"
 -msgstr "%s, főösszeg:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 +msgstr ""
 +"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
 -#, c-format
 -msgid "%s:"
 -msgstr "%s:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
 +msgid ""
 +"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 +"by the currency-other key."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
 -msgid "Net Assets:"
 -msgstr "Nettó eszközök:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 +msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
 -msgid "Profits:"
 -msgstr "Haszon:"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 +msgid "Default currency for new reports"
 +msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 -msgid "Price Quotes Retrieval Options"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 +msgid "Zoom factor to use by default for reports."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
  msgid ""
 -"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
 -"supported.\n"
 -"\n"
 -"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 -"given GnuCash datafile.\n"
 +"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 +"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
 +"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 -"for"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
 +msgid "PDF export file name format"
  msgstr ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
 -#, fuzzy
 -msgid "Report Generation Options"
 -msgstr "Jelentés opciók"
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
 -"\n"
 -"  list: \tLists available reports.\n"
 -"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
 -"be specified to describe some saved options.\n"
 -"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
 +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
 +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
 +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
 +"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
 +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
 +"resulting file name."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
 -msgid "Name of the report to run\n"
 -msgstr "A futtatandó riport neve\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
 -msgid "Specify export type\n"
 -msgstr "Válasszon import típust\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
 -msgid "Output file for report\n"
 -msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
 -msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 +#, fuzzy
 +msgid "PDF export file name date format choice"
 +msgstr "Dátumformátum választás"
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
 -#: gnucash/gnucash.cpp:316
 -msgid "Missing data file parameter"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
 +msgid ""
 +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
 +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
 +"United States style dates."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
 -msgid "Missing --name parameter"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 +msgid "Allow file incompatibility with older versions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
 -msgid "Unknown report command '{1}'"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:387
 +msgid ""
 +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
 +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 +"in formats that can be read by older versions as well."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
 -#, fuzzy
 -msgid "Missing command or option"
 -msgstr "Ez egy szín extra"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
 +msgid "Number of files in history"
 +msgstr "Fájlok száma a történetben"
  
 -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 +"number has a maximum value of 10."
  msgstr ""
 -"Nincsenek elérhető árfolyamok. Pénzügy::Az árfolyamok nincsenek megfelelően "
 -"telepítve."
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
 -msgid "This is a development version. It may or may not work."
 -msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem."
 +"E beállítás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
 +"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Értéke legfeljebb 10 "
 +"lehet."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 -msgstr ""
 -"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org címre küldjék"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
 +msgid "Most recently opened file"
 +msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
  
 -#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
 -#, fuzzy
 -msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 -msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 +msgstr "E mező tartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
  
 -#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 -msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
 +msgid "Next most recently opened file"
 +msgstr "Következő legutóbb megnyitott fájl"
  
 -#. Translators: Guile is the programming language of the reports
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
 -msgid "Loading system wide Guile extensions…"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
 +msgid ""
 +"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 +msgstr "E mező tartalmazza a következő legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
 -msgid "Loading user specific Guile extensions…"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
 +msgid "Print checks from multiple accounts"
 +msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
 -msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
 +msgid ""
 +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 +"at the same time."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
 -msgid "{1} [options] [datafile]"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
 +msgid "Confirm Window Close"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash Paths"
 -msgstr "GnuCash %s"
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash {1}"
 -msgstr "GnuCash %s"
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
  #, fuzzy
 -msgid "GnuCash {1} development version"
 -msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat"
 +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
  #, fuzzy
 -msgid "Common Options"
 -msgstr "Könyv beállításai"
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
 -msgid "Show this help message"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 -msgid "Show GnuCash version"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +msgid "Commit changes to a invoice entry"
 +msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
  msgid ""
 -"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 -"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 +"entry. The changed data must be either saved or discarded."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 +"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
 -msgid "Enable extra/development/debugging features."
 -msgstr "Extrta / fejlesztői hibajelentés engedélyezése."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 +msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 +msgstr "Megváltozott számlatétel megkettőzése"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
  msgid ""
 -"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 -"error}\"\n"
 -"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 -"This can be invoked multiple times."
 +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 +"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Show plot"
 -msgid "Show paths"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
 +msgid "Delete a commodity"
 +msgstr "Áru törlése"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
 -msgid ""
 -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 -"\"stdout\"."
 -msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
  #, fuzzy
 -msgid "Hidden Options"
 -msgstr "Költségvetés lehetőségei"
 +msgid "Delete a commodity with price quotes"
 +msgstr "Áru és árak törlése"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:316
 -msgid "[datafile]"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
 +"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:173
 -msgid "Checking Finance::Quote..."
 -msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam..."
 -
 -#: gnucash/gnucash.cpp:182
 -msgid "Loading data..."
 -msgstr "Adatok betöltése..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
 +msgid "Delete multiple price quotes"
 +msgstr "Több árfolyamadat törlése"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:281
 -#, fuzzy
 -msgid "Application Options"
 -msgstr "alkalmazás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 +"at one time."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:284
 -msgid "Do not load the last file opened"
 -msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
 +msgid "Replace existing price"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:286
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
  #, fuzzy
 -msgid "Show help for gtk options"
 -msgstr "Segítség az első opcióhoz"
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:288
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
  #, fuzzy
 -msgid "Deprecated Options"
 -msgstr "Jelentés opciók"
 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 +msgstr "Kinttlévőség"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:291
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
  msgid ""
 -"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
 -"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 -"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 +"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 +"business features and should rarely be manipulated manually."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:295
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
 +msgid "Read only register"
 +msgstr "Csak olvasható regiszter"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 +msgid "Change contents of reconciled split"
 +msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
  msgid ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be "
 -"retrieved.\n"
 -"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 -"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 -"instead."
 +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 +"reconciliations."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
 +"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
 +"egyeztetések elvégzését."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 +msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 +msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:312
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
  msgid ""
 -"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
 -"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 -"instead."
 +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 +"and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
 +"nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
 +"értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:348
 -msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
 +msgid "Cut a split from a transaction"
 +msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
  
 -#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
 -#: gnucash/gnucash.cpp:351
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 +#| "transaction."
  msgid ""
 -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 -"quotes was not set.\n"
 -"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
 +"transaction."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
 +"tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
  #, fuzzy
 -msgid "Last window position and size"
 -msgstr "Ablak helye és mérete"
 +#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 +msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
 +msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
  #, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 +#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 +#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgid ""
 -"This setting describes the size and position of the window when it was last "
 -"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 -"the window followed by the width and height of the window."
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
 +"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 +"and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 -"E beállítás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
 -"ablak bal felső sarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
 -"magassága."
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
 +"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
 +"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
 -msgid "Search only in active items"
 -msgstr "Csak aktív adatok közötti keresés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
 +msgid "Remove a split from a transaction"
 +msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
  msgid ""
 -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 -"Otherwise all items in the current class will be searched."
 +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 +"transaction."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, akkor csak az aktuális kategória \"aktív\" tételei között keres. "
 -"Különben minden tételben keres."
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
 +"tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 -msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 -msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen típusú tétel?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 +msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
  msgid ""
 -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 -"This setting is inherited by new customers and vendors."
 +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 +"register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, akkor e típusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
 -"beállítást az új ügyfelek és beszállítók öröklik."
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
 +"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
 +"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 -msgid "Auto pay when posting."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
 +msgid "Remove all the splits from a transaction"
 +msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
  msgid ""
 -"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
 -"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
 -"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
 -"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 -"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 +"transaction."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
 +"tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 -#, fuzzy
 -msgid "Show invoices due reminder at startup"
 -msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
  msgid ""
 -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 -"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
 +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 +"reconciliations."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 -"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 -"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 -"ellenőriz esedékes számlákat."
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
 +"tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha így tesznek, akkor "
 +"eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli "
 +"egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
  #, fuzzy
 -msgid "Show invoices due within this many days"
 -msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
 +msgid "Cut a transaction"
 +msgstr "_Tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 -"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 -"active."
 -msgstr ""
 -"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 -"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 -"beállítás aktív."
 +#| msgid ""
 +#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 -msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 -msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
 +msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
 +msgstr "Bontja a tranzakciót egyeztetett felosztással"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 +#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
 +#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgid ""
 -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 -"well. Otherwise they are not shown."
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
 +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 +"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
 +"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter "
 +"egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
 -msgid "The invoice report to be used for printing."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
 +msgid "Delete a transaction"
 +msgstr "Tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 -msgid "Open new invoice in new window"
 -msgstr "Számla nyitása új ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 +msgstr "Töröljük a tranzakciót egyeztetett felosztással"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
  msgid ""
 -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 -"invoice will be opened as a tab in the main window."
 +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 +"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, minden új számla új ablakban nyílik. Különben az új számla a fő "
 -"ablakban egy új lapon nyílik meg."
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
 +"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter "
 +"egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 -msgid "Accumulate multiple splits into one"
 -msgstr "Több felosztás egybevonása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
 +msgid "Duplicating a changed transaction"
 +msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
  msgid ""
 -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 -"overridden per invoice in the Posting dialog."
 +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani "
 +"a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
 +msgid "Commit changes to a transaction"
 +msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
  msgid ""
 -"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 -"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 -"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
 -"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 -"bills are considered counter documents."
 +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 +"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
 +"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzíteni kell vagy eldobni."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 -msgid "Show bills due reminder at startup"
 -msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
  msgid ""
 -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 -"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 -"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 -"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 -"ellenőriz esedékes számlákat."
 +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 +msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 -msgid "Show bills due within this many days"
 -msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 +msgid "Show non currency commodities"
 +msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
  msgid ""
 -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 -"active."
 +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 +"will be hidden."
  msgstr ""
 -"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 -"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 -"beállítás aktív."
 +"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
 +"maradnak."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
  #, fuzzy
 -msgid "GUID of predefined check format to use"
 -msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
 +msgid "Use relative profit/loss starting date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
  msgid ""
 -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 -"guid of a known check format."
 +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 +"retrieve the starting date specified by the start-period key."
  msgstr ""
 -"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkformátumot. A "
 -"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 -msgid "Which check position to print"
 -msgstr "Nyomtatás csekkpozíciója"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 +#, fuzzy
 +msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 -msgid ""
 -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 -msgstr ""
 -"Az előre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállítás "
 -"határozza meg, melyik csekkpozíció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
 -"1 és 2; a felső, a középső illetve az alsó pozíciónak megfelelően."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 +msgstr "Kezdő dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 -msgid "Number of checks to print on the first page."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 +msgid ""
 +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 +"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 -msgid "Date format to use"
 -msgstr "Használandó dátumalak"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 -msgstr "A használandó előre definiált dátumalak azonosítószáma."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 -msgid "Custom date format"
 -msgstr "Egyedi dátumalak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 +msgid "Starting time period identifier"
 +msgstr "Kezdő időszak azonosító"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
  msgid ""
 -"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 -"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 +"field should contain a value between 0 and 8."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 +#, fuzzy
 +msgid "Use relative profit/loss ending date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 +"retrieve the ending date specified by the end-period key."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 -msgid "Position of payee name"
 -msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 +#, fuzzy
 +msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 +msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 -"the check."
 +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 +"as represented in seconds from January 1st, 1970."
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 -msgid "Position of date line"
 -msgstr "A dátumvonal pozíciója"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 +msgid "Ending time period identifier"
 +msgstr "Záró időszak azonosítója"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 +"should contain a value between 0 and 8."
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 -"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 -msgid "Position of check amount in words"
 -msgstr "A csekk összege szöveggel pozíciója"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 +msgid "Display this column"
 +msgstr "Oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 +"TRUE means visible, FALSE means hidden."
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 -msgid "Position of check amount in numbers"
 -msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 +#, fuzzy
 +msgid "Width of this column"
 +msgstr "_Oszlop felosztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
 +#, fuzzy
 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 +msgstr "E beállítás engedélyezi a dátum oszlopot."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 +"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
 +"\n"
 +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
 +"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 +"be repaired!"
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +"A Varászló fog segíteni önnek a számlakészlet időszak kijelölésében és "
 +"használatában.\n"
 +"\n"
 +"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
 +"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavítani!"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
  #, fuzzy
 -msgid "Position of payee address"
 -msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
 +msgid "Setup Account Period"
 +msgstr "Számlázási időszakok beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
 +#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 +#| "\n"
 +#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
 +msgid ""
 +"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
 +"the previous close and today.\n"
 +"\n"
 +"Books will be closed at midnight on the selected date."
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 -"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +"\n"
 +"Válasszon számlázási időszakot és záró napot az időszakhoz.\n"
 +"\n"
 +"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 -msgid "Position of notes line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
 +msgid "Book Closing Dates"
 +msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 +msgid "Close Book"
 +msgstr "Könyv lezárása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 +msgid "Account Period Finish"
 +msgstr "Számlázási időszak"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
 +msgid "Press 'Close' to Exit."
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 -msgid "Position of memo line"
 -msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248
 +#, fuzzy
 +msgid "Summary Page"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Import Assistant"
 +msgstr "GnuCash import tündér"
 +
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 +"\n"
 +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 +"\n"
 +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
 +"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
 +"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 +"\n"
 +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
 +"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
 +"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
 +"color.\n"
 +"\n"
 +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 -msgid "Offset for complete check"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Account Assistant"
 +msgstr "Jelentésszámlák"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 -"from the lower left corner of the specified check position."
 +msgid "Enter file name and location for the Import…"
  msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +"\n"
 +"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
  #, fuzzy
 -msgid "Rotation angle"
 -msgstr "Fo_rgás"
 +msgid "Choose File to Import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
 +msgid "Number of rows for the Header"
 +msgstr "Sorok száma a fejlécben"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
  #, fuzzy
 -msgid "Number of degrees to rotate the check."
 -msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
 +msgid "Comma Separated"
 +msgstr "Vesszővel elválasztott"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 -msgid "Position of split's amount in numbers"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159
 +#, fuzzy
 +msgid "Semicolon Separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
 +#, fuzzy
 +msgid "Custom regular Expression"
 +msgstr "Saját reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 -msgid "Position of split's memo line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
 +#, fuzzy
 +msgid "Colon Separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
 +#, fuzzy
 +msgid "Select Separator Type"
 +msgstr "2. Válasszon import típust"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 -msgid "Position of split's account line"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
 +msgid "Preview"
 +msgstr "Előnézet"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
  msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 +"Press Apply to create export file.\n"
 +"Cancel to abort."
  msgstr ""
 +"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
 +"\"Mégsem\"-re a magszakításhoz."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 -msgid "Print the date format below the date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Accounts Now"
 +msgstr "Jelentésszámlák"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 -msgid ""
 -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 -"point type using the characters Y, M, and D."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139
 +msgid "Import Summary"
 +msgstr "Összefoglalás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 -msgid "The default check printing font"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Export Assistant"
 +msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
  msgid ""
 -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 -"by any font specified in a check description file."
 +"\n"
 +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 -msgid "Print '***' before and after text."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Quotes"
 +msgstr "Adatszerzés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 -msgid "Show currencies in this dialog"
 -msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
 +msgid "Simple Layout"
 +msgstr "Egyszerű elrendezés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 -msgid "Last pathname used"
 -msgstr "Utolsó használt elérési út"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
 +msgid "Comma (,)"
 +msgstr "Vessző (,)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 -#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 -msgstr ""
 -"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
 -"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
 -"megnyitásakor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
 +msgid "Colon (:)"
 +msgstr "Kettőspont (:)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 -msgid "Window geometry"
 -msgstr "Ablakgeometria"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
 +msgid "Semicolon (;)"
 +msgstr "Pontosvessző (;)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 -#, fuzzy
 -msgid "The position of paned window when it was last closed."
 -msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 +msgid "Separators"
 +msgstr "Elválasztójel"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
 -msgid "Position of the horizontal pane divider."
 -msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
 +#, fuzzy
 +msgid "Choose Export Settings"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
 -msgid ""
 -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 -"or only in 'active' items in the current class."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
  msgstr ""
 -"Itt lehet beállítani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
 -"keressen, vagy csak az 'aktív' tételek között."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
 -#, fuzzy
 -msgid "Position of the vertical pane divider."
 -msgstr "Az eredmény pozíciója."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
 +msgid "Accounts Selected:"
 +msgstr "Kiválasztott számlák:"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
 -msgid "Show the new user window"
 -msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 +msgid "_Select Subaccounts"
 +msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
 -msgid ""
 -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
 +msgid "Select _All"
 +msgstr "Mindent _kijelöl"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 -msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1130
 +msgid "Date Range"
 +msgstr "Dátumtartomány"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 -msgid ""
 -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új Fájl"
 -"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
 +msgid "_Select All"
 +msgstr "_Összes kijelölése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
 +msgid "Select _Range"
 +msgstr "_Tartomány kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 -msgid "Enable SKIP transaction action"
 -msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
 +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
 +msgid "Start"
 +msgstr "Kezdés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2279
 -msgid ""
 -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 -msgstr ""
 -"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetőben. Ha "
 -"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
 -"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
 -"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
 +msgid "_Earliest"
 +msgstr "L_egkorábbi"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 -msgid "Enable UPDATE match action"
 -msgstr "Egyezés frissítésének engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
 +msgid "Cho_ose Date"
 +msgstr "D_átum választás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 -msgid ""
 -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 -"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 -"default."
 -msgstr ""
 -"Engedélyezze a FRISSÍTÉS ÉS ÖSSZEGZÉS műveletet a tranzakcióegyeztetőben. Ha "
 -"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
 -"meghaladja az Automatikus-TÖRLÉS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
 -"összege eltér az egyező meglévő tranzakcióétól, a meglévő tranzakciót "
 -"alapértelmezés szerint frissíti és törli."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
 +msgid "Toda_y"
 +msgstr "M_a"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 -msgid "Use bayesian matching"
 -msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
 +msgid "_Latest"
 +msgstr "Uto_lsó"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 -msgid ""
 -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 -"mechanism will be used."
 -msgstr ""
 -"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévőkkel történő "
 -"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
 -"használva."
 +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
 +msgid "End"
 +msgstr "Záró"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 -msgid "Minimum score to be displayed"
 -msgstr "Legkisebb megjelenítendő pontszám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
 +msgid "C_hoose Date"
 +msgstr "D_átum választás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 -msgid ""
 -"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -"transaction must have to be displayed in the match list."
 -msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
 +msgid "_Today"
 +msgstr "_Ma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
  #, fuzzy
 -#| msgid "Add matching transactions below this score"
 -msgid "Likely matching transaction within these days"
 -msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
 +msgid "Account Selection"
 +msgstr "Azonosító törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
  #, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -#| "transaction must have to be displayed in the match list."
 -msgid ""
 -"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 -"be a match in the list."
 +msgid "Enter file name and location for the Export…"
  msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 +"\n"
 +"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
  #, fuzzy
 -#| msgid "Clear matching transactions above this score"
 -msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 -msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
 +msgid "Choose File Name for Export"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
  #, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -#| "transaction must have to be displayed in the match list."
 -msgid ""
 -"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 -"be a match in the list."
 -msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 +msgid "Export Now…"
 +msgstr "Exportálás fájlba…"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 -msgid "Add matching transactions below this score"
 -msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
 +#, fuzzy
 +msgid "Summary"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
 +#, fuzzy
 +msgid "Export Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Price Import"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +
 +#. You should localize the (british) examples to your region.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
  msgid ""
 -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 -"score) will be added to the GnuCash file by default."
 +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 +"\n"
 +"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
 +"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
 +"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
 +"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 +"\n"
 +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 +"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 +"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 +"\n"
 +"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 +"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 +"\n"
 +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 +"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
 +"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
 +"for that day if required.\n"
 +"\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 +"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 +"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
 +"built-in presets.\n"
 +"\n"
 +"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 +"\n"
 +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
  msgstr ""
 -"E mező adja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedő tranzakciót "
 -"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
 -"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
 -"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
 +"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történő árfolyamimportálás lépésein.\n"
 +"\n"
 +"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 +"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
 +"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
 +"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"\n"
 +"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
 +"határoló jelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán "
 +"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
 +"megváltoztathatja.\n"
 +"\n"
 +"A fájl egy sora kinézhet például így: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
 +"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 +"\n"
 +"Beállíthatja, melyik legyen az első és az utolsó importált sor, illetve "
 +"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
 +"Lehetőség van a már meglévő napi árfolyamok felülírására is.\n"
 +"\n"
 +"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
 +"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven. A gyári "
 +"beállítások nem írhatók felül.\n"
 +"\n"
 +"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
 +"biztonsági másolatot.\n"
 +"\n"
 +"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra, a kilépéshez pedig a "
 +"\"Mégse\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 -msgid "Clear matching transactions above this score"
 -msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 +msgid "Price Import Assistant"
 +msgstr "Árfolyamimportálási segéd"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
  msgid ""
 -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 -"default."
 +"\n"
 +"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
  msgstr ""
 -"E mező adja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedő tranzakciót "
 -"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
 -"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
 -"vagy azzal szintben)."
 +"\n"
 +"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kívánt fájlt és kattintson a "
 +"\"Következő\" gombra...\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 -msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
 +msgid "Select File for Import"
 +msgstr "Fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
  msgid ""
 -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
 -"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
 -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
 -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
 -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
 -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
 -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 -"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 +"Delete Settings\n"
 +"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
 +"field.\n"
 +"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
 +"- No settings\n"
 +"- Gnucash default export format"
  msgstr ""
 -"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált "
 -"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
 -"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
 -"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
 -"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
 -"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a "
 -"tranzakciót egyezésként azonosítják."
 -
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2491
 -msgid "Automatically create new commodities"
 -msgstr "Új árucikk automatikus létrehozása"
 +"Beállítások törlése\n"
 +"Törli a szomszédos mezőben látható néven mentett beállításokat.\n"
 +"Két védett név azonban sosem törölhető:\n"
 +"- Mentetlen beállítások\n"
 +"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
  msgid ""
 -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 -"with each unknown commodity."
 +"Save Settings\n"
 +"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
 +"field.\n"
 +"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 +"- No settings\n"
 +"- Gnucash default export format"
  msgstr ""
 +"Beállítások mentése\n"
 +"A szomszédos mezőben látható néven elmenti a beállításokat.\n"
 +"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
 +"- Mentetlen beállítások\n"
 +"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 -msgid "Display or hide reconciled matches"
 -msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
 +msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 +msgstr "<b>Beállítások mentése és betöltése</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
 -msgid ""
 -"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 -"reconciled state."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 +msgid "Fixed-Width"
 +msgstr "Fix szélességű"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 -msgid "Default QIF transaction status"
 -msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
 +msgid "Space"
 +msgstr "Szóköz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
 +msgid "Tab"
 +msgstr "Tabulátor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as reconciled."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
 +msgid "Hyphen (-)"
 +msgstr "Kötőjel (-)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 -msgid "Show documentation"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 +msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
 -#, fuzzy
 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
  msgstr ""
 -"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenítése a QIF importálási segédben."
 +"Oszlop szélesítéséhez, keskenyítéséhez vagy összevonásához kattints az "
 +"oszlopra jobb gombbal"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 -msgid "Pre-select cleared transactions"
 -msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
 +msgid "Allow existing prices to be over written."
 +msgstr "Meglévő árak felülírásának engedélyzése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
  msgid ""
 -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 -"initially selected."
 +"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 +"setting is not saved."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
 -"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
 +"A meglévő árakat általában nem írjuk felül, de ezzel a beállítással "
 +"engedélyezhetjük. Ez a beállítás nem kerül mentésre."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 -msgid "Prompt for interest charges"
 -msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
 +msgid "<b>File Format</b>"
 +msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
 -msgid ""
 -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
 -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
 -"Liability accounts."
 -msgstr ""
 -"Kamatot terhelő vagy kamatot fizető számla egyeztetése előtt meg fog jelenni "
 -"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
 -"Befektetés, Eszköz, Követelés, Fizetendő és Kötelezettség típusú számlákon "
 -"használható."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 +msgid "Date Format"
 +msgstr "Dátumformátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 -msgid "Prompt for credit card payment"
 -msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
 +msgid "Currency Format"
 +msgstr "Pénznemformátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 -msgid ""
 -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 -"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
 -"figyelmeztetés."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Kódolás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 -msgid "Always reconcile to today"
 -msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
 +msgid "Leading Lines to Skip"
 +msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 -msgid ""
 -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 -"statement date, regardless of previous reconciliations."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 +msgid "Trailing Lines to Skip"
 +msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 -msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
 +msgid "Skip alternate lines"
 +msgstr "Minden második sor kihagyása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +#| "account as well.\n"
 +#| "For example\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
 +#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
 +#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgid ""
 -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 -"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
 -"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 -"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 +"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +"account as well.\n"
 +"For example\n"
 +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 +"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
 +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 +"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
  msgstr ""
 +"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 +"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 +"Például\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 +"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 +"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 -msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 +msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 +msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 -msgid ""
 -"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 -"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
 -"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
 -"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 -"show the dialog, otherwise it is not shown."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 +msgid "<b>Commodity From</b>"
 +msgstr "<b>Szimbólum</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 -msgid ""
 -"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 -"\" dialog."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
 +msgid "Currency To"
 +msgstr "Pénznem"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 -msgid ""
 -"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 -"is set for the \"since last run\" dialog."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
 +msgid "Select the type of each column to import."
 +msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
 +msgid "Skip Errors"
 +msgstr "Hibák átugrása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
 +msgid "Import Preview"
 +msgstr "Előnézet"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
  msgid ""
 -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 -"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
 -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 -"transaction."
 +"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 +"\"Cancel\" to abort.</b>"
  msgstr ""
 +"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
 +"Megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 -msgid "How many days in advance to notify the user."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 +msgid "Import Prices Now"
 +msgstr "Importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 -msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Transaction Import"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
  msgid ""
 -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 -"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
 -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 -"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 -msgid "How many days in advance to remind the user."
 +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 +"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
 +"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 +"\n"
 +"For a successful import three columns have to be available in the import "
 +"data:\n"
 +"• a Date column\n"
 +"• a Description column\n"
 +"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 +"\n"
 +"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
 +"which all data will be imported.\n"
 +"\n"
 +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
 +"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
 +"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 +"supported. The file encoding can be defined.\n"
 +"\n"
 +"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 +"lines, with each line representing one split.\n"
 +"\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 +"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 +"similar imports and save them under another name."
  msgstr ""
 +"Ez az asszisztens segít a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
 +"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
 +"vesszővel vagy pontosvesszővel elválasztott) és a rögzített szélességű "
 +"adatokat.\n"
 +"\n"
 +"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
 +"importálási adatokban:\n"
 +"• Dátum\n"
 +"• Leírás\n"
 +"• Betét vagy kivét\n"
 +"\n"
 +"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
 +"az összes adat importálásra kerül.\n"
 +"\n"
 +"A határoló megválasztásán kívül számos lehetőség van az importőr "
 +"módosítására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
 +"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
 +"kódolása meghatározható.\n"
 +"\n"
 +"Az importőr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
 +"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
 +"\n"
 +"Végül az ismételt importáláshoz az előnézeti oldalon találhatók a "
 +"beállítások betöltése és mentése gombok. A módosított beállításokat "
 +"elmentheti, hogy későbbi importálásakor újra felhasználhassa őket. A "
 +"beállítások betöltése után ismét módosíthatja azokat a hasonló "
 +"importálásokhoz, és más néven mentheti őket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 -msgid "The next tip to show."
 -msgstr "A következő megjelenítendő tipp."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Import Assistant"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 -msgstr "„A nap tippje” megjelenítése a GnuCash indításakor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
 +#, fuzzy
 +msgid "Multi-split"
 +msgstr "Többsoros"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
  msgid ""
 -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 -"will be shown. Otherwise it will not be shown."
 -msgstr ""
 -"Engedélyezi a GnuCash indításakor „A nap tippje” megjelenítését. Ha aktív, "
 -"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4229
 -msgid "Alpha Vantage API key"
 +"Normally the importer will assume each line in the input file will "
 +"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
 +"transaction and one or two splits.\n"
 +"\n"
 +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 +"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 +"information for exactly one split. The first line should also provide the "
 +"information for the transaction.\n"
 +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
 +"compare the provided transaction information in each line. If that "
 +"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 +"will consider this line part of the same transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4228
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4240
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +#| "account as well.\n"
 +#| "For example\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
 +#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
 +#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgid ""
 -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 -"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 +"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +"account as well.\n"
 +"For example\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 +"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 +"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
  msgstr ""
 +"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 +"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 +"Például\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 +"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 +"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 -msgid "The version of these settings"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 +#, fuzzy
 +msgid "<b>Account</b>"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
 +msgid "Select a row to change the mappings"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
  msgid ""
 -"This is used internally to determine whether some preferences may need "
 -"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 +"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 +"button…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
 -msgid "Save window sizes and locations"
 -msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
 +msgid "Account ID"
 +msgstr "Folyószámla-azonosító"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
 -"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-ből történő "
 -"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 +msgid "Error text."
 +msgstr "Hiba."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
 -msgid "Character to use as separator between account names"
 -msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 +msgid "Change GnuCash _Account…"
 +msgstr "GnuCash-_számla cseréje…"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
 +#, fuzzy
 +msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
  msgid ""
 -"This setting determines the character that will be used between components "
 -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 -"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 -"\", \"dash\" and \"period\"."
 +"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 +"\n"
 +"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
 +"the preview page to try and correct.\n"
 +"\n"
 +"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 +"category.\n"
 +"\n"
 +"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
 +"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
 +"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
 +"dialog will not be shown.\n"
 +"\n"
 +"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 +"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
 +"associate the transactions based on previous imports.\n"
 +"\n"
 +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 +"\n"
 +"More information can be displayed by using the help button."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Linked Files head path"
 +msgid "Transaction Information"
  msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
 +#, fuzzy
 +msgid "Match Transactions"
 +msgstr "Tranzakció beillesztése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
  msgid ""
 -"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
 +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 +"\n"
 +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 +"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
 +"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
 +"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 +"another.\n"
 +"\n"
 +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
  msgstr ""
 +"Ebben az ablakban a GnuCash segíteni fog létrehozni különböző eszközök (pl. "
 +"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), források (pl. kölcsönök), "
 +"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
 +"\n"
 +"Hamarosan kiválaszthatja azt az előre elkészített számlakészletet, ami "
 +"megfelel az Ön igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
 +"később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
 +"létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 +"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 +"\n"
 +"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
 +"\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
 -msgid "Compress the data file"
 -msgstr "Az adatfájl tömörítése"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
 -msgid "Enables file compression when writing the data file."
 -msgstr "Fájltömörítés engedélyezése az adatfájl írásakor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 +msgid "New Account Hierarchy Setup"
 +msgstr "Új számlahierarchia beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
 -msgid "Show auto-save explanation"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
 +msgid "Choose Currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
  msgid ""
 -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
 +"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 +"several accounts to be created."
  msgstr ""
 +"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemző kategóriákat, amik "
 +"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
 +"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
 -msgid "Auto-save time interval"
 -msgstr "Automatikus mentési időköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
 +msgid "<b>Categories</b>"
 +msgstr "<b>Kategóriák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1815
 -msgid ""
 -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 +msgid "C_lear All"
 +msgstr "Kijelölések tör_lése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
 -msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
 +msgid "<b>Category Description</b>"
 +msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
 -msgid ""
 -"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 -"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
 -"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 -"closed."
 -msgstr ""
 +#. %s is an account template
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "Accounts in '%s'"
 +msgid "Accounts in %s"
 +msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 -msgid "Time to wait for answer"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
 +msgid ""
 +"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 +"linked below and share your new or improved template."
  msgstr ""
 +"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
 +"wiki oldalon ossza meg az Ön által készített új vagy javított "
 +"számlakategóriákat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1971
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
  msgid ""
 -"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 -"the changes saved automatically."
 +"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 +"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 +"later at any time."
  msgstr ""
 +"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
 +"számlák később bármikor átnevezhetők, áthelyezhetők vagy törölhetők, és "
 +"létrehozhat új számlákat is."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
 -msgid "Display negative amounts in red"
 -msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
 +msgid "GnuCash Account Template Wiki"
 +msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
 -msgid "Automatically insert a decimal point"
 -msgstr "Automatikus tizedesvessző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
 +msgid "Choose accounts to create"
 +msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
 +#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 +#| "\n"
 +#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
 +#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
 +#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
 +#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 +#| "\n"
 +#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 +#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 +#| "the starting balance.\n"
 +#| "\n"
 +#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
 +#| "an opening balance.\n"
  msgid ""
 -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 -"numbers."
 +"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 +"the account, then click on the account name and change it.\n"
 +"\n"
 +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
 +"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
 +"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
 +"click the checkbox for that account.\n"
 +"\n"
 +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 +"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 +"the starting balance.\n"
 +"\n"
 +"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 +"opening balance."
  msgstr ""
 -"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 -"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
 +"\n"
 +"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 +"a nevére, és változtassa meg.\n"
 +"\n"
 +"Egyes számlák \"helykitöltő\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
 +"kialakítására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
 +"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltővé tenni, jelölje "
 +"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
 +"\n"
 +"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
 +"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 +"\n"
 +"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
 +"és Töltelék számláknak.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
 -msgid "Number of automatic decimal places"
 -msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 +msgid "Setup selected accounts"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
  msgid ""
 -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 -"filled in."
 -msgstr "E mező határozza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 -msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 +"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
 +"them to a file or database.\n"
 +"\n"
 +"Press 'Back' to review your selections.\n"
 +"\n"
 +"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
  msgstr ""
 +"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
 +"elmentheti őket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
 +"\n"
 +"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
 +"\n"
 +"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
 -msgid ""
 -"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
 -"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 -"cannot be exactly represented as a decimal."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
 +msgid "Finish Account Setup"
 +msgstr "Számlabeállítás befejezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
  #, fuzzy
 -msgid "Do not create log/backup files."
 -msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +msgid "Current Year"
 +msgstr "Idei év vége"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
 -msgid ""
 -"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 -"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
 -"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
 -"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 -"days'"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 +msgid "Now + 1 Year"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 -msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 +msgid "Whole Loan"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
 -msgid "Do not delete log/backup files."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
 +msgid "Interest Rate"
 +msgstr "Kamatláb"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 +msgid "APR (Compounded Daily)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 -msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 +msgid "APR (Compounded Weekly)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 -msgid ""
 -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 -"will be deleted (0 = never)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 +msgid "APR (Compounded Monthly)"
  msgstr ""
 -"E beállítás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
 -"fájlokat törlik (0 = soha)."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
 -msgid "Don't sign reverse any accounts."
 -msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 +msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
 -msgid ""
 -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
 -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
 -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 -"balances."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
 +msgid "APR (Compounded Annually)"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Fixed Rate"
 +msgstr "Árfolyam lehívása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
 +msgid "3/1 Year ARM"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
 -msgid ""
 -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 -"Equity, and Income."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
 +msgid "5/1 Year ARM"
  msgstr ""
 -"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következőkre: hitelkártya, fizetendő, "
 -"kötelezettség, saját tőke és bevételi számlák."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 -msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
 +msgid "7/1 Year ARM"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 -msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 -msgstr "Használja a számla színt a számla csoportban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
 +msgid "10/1 Year ARM"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 -"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 -"identify accounts."
 +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
 +"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
 +"along with the details of its payback. Using that information, the "
 +"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 +"\n"
 +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 +"created Scheduled Transactions directly."
  msgstr ""
 +"Ez egy lépésről-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
 +"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
 +"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelő időzített tranzakciók készülnek "
 +"el.\n"
 +"\n"
 +"Ha rontott vagy később változtatni kíván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
 +"időzített tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
  #, fuzzy
 -msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 -msgstr ""
 -"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 +msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
  msgid ""
 -"If active the account register tabs will be colored using the account's "
 -"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 -"accounts."
 +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 -msgid "Use formal account labels"
 -msgstr "Hivatalos számlacímkék használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
 +msgid "Start Date"
 +msgstr "A kezdés dátuma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
 +msgid "Length"
 +msgstr "Hossz"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
 +msgid "Loan Account"
 +msgstr "Hitelszámlák"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
  msgid ""
 -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 +"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 +"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 -msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 -msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
 +msgid "Months Remaining"
 +msgstr "Hátralévő hónapok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
  msgid ""
 -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 -"\"close\" button on toolbar."
 +"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 +"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 -msgid "Width of notebook tabs"
 -msgstr "Fülek szélessége"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107
 +msgid "%"
 +msgstr "%"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 -msgid ""
 -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
 +msgid "Interest Rate Change Frequency"
 +msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
 +msgid "Loan Details"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
 -msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
 +msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
 -msgid ""
 -"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 -"tabs are opened instead at the end."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
 +msgid "… utilize an escrow account for payments?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 -msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
 +msgid "Escrow Account"
 +msgstr "Letéti számla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
 -msgid ""
 -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 -"specified by the currency-other key."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Repayment Options"
 +msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
 +msgid "All accounts must have valid entries to continue."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 -msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 +msgid "Principal To"
 +msgstr "Kölcsön ide"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
 -msgid "Default currency for new accounts"
 -msgstr "Új számlák alapértelmezett pénzneme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
 +msgid "Interest To"
 +msgstr "Kamat ide"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
 -msgid ""
 -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 -"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
 +msgid "Repayment Frequency"
 +msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Repayment"
 +msgstr "Törlesztés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
 +msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 -msgid "Use 24 hour time format"
 -msgstr "24 órás időalak használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
 +msgid "Payment To (Escrow)"
 +msgstr "Törlesztés ide (letét)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
 -msgid ""
 -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 -msgstr "Aktiválva 24 órás időalak használata. Különben 12 órás."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811
 +msgid "Payment From (Escrow)"
 +msgstr "Törlesztés innen (letét)"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 -msgid "Date format choice"
 -msgstr "Dátumformátum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834
 +msgid "Specify Source Account"
 +msgstr "Forrásszámla választása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 -msgid ""
 -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
 -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849
 +msgid "Use Escrow Account"
 +msgstr "Letéti számla használata"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
 -msgid "In the current calendar year"
 -msgstr "Idei naptári évben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
 +msgid "Part of Payment Transaction"
 +msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
 -msgid ""
 -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 -"within the current calendar year or close to the current date based on a "
 -"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
 +msgid "Payment Frequency"
 +msgstr "Törlesztés gyakorisága"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
 +#, fuzzy
 +msgid "Previous Option"
 +msgstr "Első opció"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
 +#, fuzzy
 +msgid "Next Option"
 +msgstr "Szám beállítások"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Payment"
 +msgstr "Adófizetés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
  msgid ""
 -"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 -"the current month"
 +"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
 +"schedule."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 -msgid "Maximum number of months to go back."
 -msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
 +msgid "Range"
 +msgstr "Időtartam"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
 +msgid "End Date"
 +msgstr "Befejezési dátum"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Review"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1238
 -msgid ""
 -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252
 +#, fuzzy
 +msgid "Schedule added successfully."
 +msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258
  #, fuzzy
 -msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
 +msgid "Loan Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
  #, fuzzy
 +msgid "QIF Import Assistant"
 +msgstr "QIF-importálás"
 +
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
  msgid ""
 -"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 -"no horizontal grid lines will be shown."
 +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 +"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
 +"programs.\n"
 +"\n"
 +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
 +"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 +"process."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
 +"típusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
 +"program által írtakból.\n"
 +"\n"
 +"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
 +"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"Megszakítás"
 +"\" -ra a kilépéshez."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Vertical Grid Lines"
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 +msgid "Import QIF files"
 +msgstr "QIF-fájl importálása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
  #, fuzzy
  msgid ""
 -"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 -"vertical grid lines will be shown."
 +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 +"account(s) in the file.\n"
 +"\n"
 +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 +"worry if your data is in multiple files.\n"
  msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 +"account(s) in the file.\n"
 +"\n"
 +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 +"worry if your data is in multiple files.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 -msgid "Show splash screen"
 -msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select"
 +msgid "_Select…"
 +msgstr "Kijelölés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 +msgid "Select a QIF file to load"
 +msgstr "Betöltendő QIF-fájl kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
 +msgid "_Start"
 +msgstr "_Kezdés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
 +msgid "Load QIF files"
 +msgstr "QIF fájl betöltése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
  msgid ""
 -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 -"screen will be shown."
 +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
 +"automatically determine which format is in use in a particular file. "
 +"However, in the file you have just imported there exist more than one "
 +"possible format that fits the data.\n"
 +"\n"
 +"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
 +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
  msgstr ""
 +"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
 +"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
 +"állapítani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
 +"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
 +"\n"
 +"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
 +"készített QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
 +"szoftverek által készítettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
 -msgid ""
 -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 -"\"right\". It defaults to \"top\"."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
 -msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 -msgstr "Összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 +msgid "Set a date format for this QIF file"
 +msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
  msgid ""
 -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 -"\"."
 +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
 +"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
 +"\n"
 +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
 +"accounting program, you should use the same account name that was used in "
 +"that program.\n"
  msgstr ""
 +"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
 +"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
 +"\n"
 +"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
 +"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 -msgstr "Összegzősor a lap alján jelenjen meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
 +msgid "Account name"
 +msgstr "Számlanév"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
 +msgid "Set the default QIF account name"
 +msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
  msgid ""
 -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 -"closing a tab moves one tab to the left."
 +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 +"import process."
  msgstr ""
 +"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
 +"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
 +"mentette.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson a „Tovább” gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
 +"a QIF importálási folyamat következő lépésére."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
 -msgid ""
 -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 -"on registers/reports"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 +msgid "_Unload selected file"
 +msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
 -msgid ""
 -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
 -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
 -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
 -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 -"transaction 'num' field."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 +msgid "_Load another file"
 +msgstr "Másik fájl _betöltése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 -#, fuzzy
 -msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 -msgstr "A regiszter színezése a rendszertéma szerint"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
 +msgid "QIF files you have loaded"
 +msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
  msgid ""
 -"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 -"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
 -"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
 -"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 -"can be found in the gnucash FAQ."
 +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
 +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
 +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
 +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
 +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 +"\n"
 +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
 +"other personal finance program, including a separate account for each stock "
 +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
 +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
 +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
 +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 +"alone.\n"
  msgstr ""
 +"A következő oldalon a QIF-fájljaiban lévő számlák és a tulajdonában lévő "
 +"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
 +"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
 +"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
 +"egyezésként; ellenkező esetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
 +"azonos néven és típussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
 +"kattintson duplán a módosításhoz.\n"
 +"\n"
 +"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
 +"nem léteztek az Ön másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
 +"külön számlát minden egyes tulajdonában lévő részvényhez, külön számlákat a "
 +"közvetítői jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
 +"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
 +"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
 +"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 -msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 +msgid "Accounts and stock holdings"
 +msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 -msgid ""
 -"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 -"be removed in a future version."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
 +msgid "_Select the matchings you want to change"
 +msgstr "_Válassza ki a módosítani kívánt egyezéseket"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
 +msgid "Matchings selected"
 +msgstr "Kiválasztott egyezőségek"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
  msgid ""
 -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
 +"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
 +"converted to a GnuCash account.\n"
 +"\n"
 +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
 +"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
 +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
 +"name.\n"
 +"\n"
 +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 +"safely within GnuCash."
  msgstr ""
 -"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
 -"billentyű megnyomása a következő tranzakció sorára visz."
 +"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
 +"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
 +"GnuCash-számlára kerül.\n"
 +"\n"
 +"A következő oldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
 +"megfelelője. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
 +"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
 +"\n"
 +"Ha később meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
 +"biztonsággal átszervezhető."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 -msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
 +msgid "Income and Expense categories"
 +msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
  msgid ""
 -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 -"value field."
 +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 +"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 +"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
 +"\n"
 +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
 +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
 +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 +"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
  msgstr ""
 +"A bankoktól és más pénzügyi intézetektől letöltött QIF fájlok nem mindig "
 +"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelő információt, amelyek "
 +"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni őket.\n"
 +"\n"
 +"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
 +"Jegyzet mezőkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
 +"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash „Nem "
 +"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
 +"rendszer emlékezni fog rá a jövőbeni QIF-fájlokhoz."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
 -msgid "Create a new window for each new register"
 -msgstr "Új ablak nyitása minden új regiszter számára"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 -msgid ""
 -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 -"new register will be opened as a tab in the main window."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 -"regiszter fülként nyílik a főablakban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 +msgid "Payees and memos"
 +msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
 -msgid "Color all lines of a transaction the same"
 -msgstr "A tranzakció minden sora azonos színű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 +msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
  msgid ""
 -"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 -"on each line."
 +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 +"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
  msgstr ""
 -"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos színt használ hátteréül. "
 -"Különben a háttérszínek váltakoznak minden egyes sorban."
 +"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
 +"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
 +"vonatkozzon.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
 -msgid "Show horizontal borders in a register"
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 +msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
  msgid ""
 -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 -"between cells will not be marked."
 +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
 +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
 +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 +"You can access it directly from the menu via File->Properties."
  msgstr ""
 -"Vízszintes keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 -"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
 -"keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
 -msgid "Show vertical borders in a register"
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
  msgid ""
 -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 -"between cells will not be marked."
 +"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 +"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
 +"needs some additional details about these investments that the QIF format "
 +"does not provide.\n"
 +"\n"
 +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
 +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
 +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
 +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
 +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
 +"type.\n"
 +"\n"
 +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 +"appropriate, you can enter a new one."
  msgstr ""
 -"Függőleges keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 -"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
 -"közötti keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
  #, fuzzy
 -msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 -msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
 +#| msgid "Owner Information"
 +msgid "Enter Information about…"
 +msgstr "Tulajdonos-információ"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
 -msgid ""
 -"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 -"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
 -"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
 -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 +msgid "All fields must be complete to continue…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3219
 -msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 -msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettőben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 +msgid "Tradable commodities"
 +msgstr "Forgalmazható javak"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 -msgid ""
 -"This field specifies the default view style when opening a new register "
 -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
 -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
 -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 -"transactions in expanded form."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
 +#, fuzzy
 +msgid "_Start Import"
 +msgstr "_QSF-importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
 -msgid ""
 -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 -"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
 +msgid "P_ause"
  msgstr ""
 -"Automatikusan megjeleníti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
 -"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettőben."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
 -msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 -msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 -msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 -"each transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
 +msgid "QIF Import"
 +msgstr "QIF-importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
  msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 -"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 -"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 -"\"View->Double Line\" menu item."
 +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
 +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
 +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
 +"to review them.\n"
 +"\n"
 +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
 +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
 +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
 +"check mark in the \"Match?\" column.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to review the possible matches."
  msgstr ""
 -"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
 -"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás "
 -"a regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
 -"Kétsoros\" menüponttal."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
 -msgid "Only display leaf account names."
 -msgstr "Utolsó számlanevek megjelenítése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
 +msgid "Match existing transactions"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
 -msgid ""
 -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
 -"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 -"you use unique leaf names."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
 +msgid "_Imported transactions needing review"
 +msgstr "Felülvizsgálatot igénylő _importált tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
  #, fuzzy
 -msgid "Show the entered and reconcile dates"
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 +msgid "_Possible matches for the selected transaction"
 +msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
 +msgid "Select possible duplicates"
 +msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335
  msgid ""
 -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 -"reconciled date on split row."
 +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 +"accounts. The account and category matching information you have entered "
 +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
 +"facility.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
 +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
 +"staging area.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
 -msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 +msgid "Update your GnuCash accounts"
 +msgstr "GnuCash-számlák frissítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3449
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
  #, fuzzy
 -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 -msgstr ""
 -"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
 +msgid "Summary Text"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
  #, fuzzy
 -msgid "Show the calendar buttons"
 -msgstr "Név oszlop megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
 -msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 -msgstr ""
 +msgid "Qif Import Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
 -msgid ""
 -"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 -"expanded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 +msgid "Stock Split Assistant"
 +msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 -msgid "Number of transactions to show in a register."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
  msgstr ""
 +"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítésén.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
  msgid ""
 -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 -"transactions."
 -msgstr ""
 -"Ennyi tranzakció megjelenítése egy regiszterben. Nulla érték minden "
 -"tranzakció megjelenítését jelenti."
 +"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 +msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kívánt részvény számláját."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
 -msgid "Number of characters for auto complete."
 -msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészítéshez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
 +msgid "Stock Split Account"
 +msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
  msgid ""
 -"This sets the number of characters before auto complete starts for "
 -"description, notes and memo fields."
 +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 +"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
 +"for the share distribution. You can also enter a description of the "
 +"transaction, or accept the default one."
  msgstr ""
 +"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
 +"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
 +"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
 -msgid "Create a new window for each new report"
 -msgstr "Új ablak nyitása minden új jelentés számára"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90
 +msgid "_Date"
 +msgstr "_Dátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
 -msgid ""
 -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 -"reports will be opened as tabs in the main window."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 -"jelentés fülként nyílik a főablakban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 +msgid "Desc_ription"
 +msgstr "_Leírás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3700
 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 -msgstr ""
 -"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 +msgid "Stock Split"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
  msgid ""
 -"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 -"by the currency-other key."
 +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 +"safely leave it blank."
  msgstr ""
 +"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
 +"kötelező."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 -msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
 +msgid "New _Price"
 +msgstr "Új _ár"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 -msgid "Default currency for new reports"
 -msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
 +msgid "Currenc_y"
 +msgstr "Pénzne_m"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
 -msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
 +msgid "Stock Split Details"
 +msgstr "Felaprózás részletei"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3715
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
  msgid ""
 -"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 -"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
 -"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 +"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
  msgstr ""
 +"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
 +"az összeget. Egyébként kattintson a \"Következő\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 -msgid "PDF export file name format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:576
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
 +msgid "_Amount"
 +msgstr "_Összeg"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
 -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
 -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
 -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
 -"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
 -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
 -"resulting file name."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:477
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:590
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:717
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:830
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 +msgid "_Memo"
 +msgstr "_Felosztás jegyzete"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
 -#, fuzzy
 -msgid "PDF export file name date format choice"
 -msgstr "Dátumformátum választás"
 +#. Default memo text for the remains of a stock split
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
 +msgid "Cash in lieu"
 +msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
 -msgid ""
 -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
 -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
 -"United States style dates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
 +msgid "<b>_Income Account</b>"
 +msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
 -msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
 +msgid "<b>A_sset Account</b>"
 +msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
 +
 +#. Dialog title for the remains of a stock split
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
 +msgid "Cash In Lieu"
 +msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
  msgid ""
 -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
 -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 -"in formats that can be read by older versions as well."
 +"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 +"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 +"without making any changes."
  msgstr ""
 +"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 +"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 +"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
 -msgid "Number of files in history"
 -msgstr "Fájlok száma a történetben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 +msgid "Stock Split Finish"
 +msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
 +#, fuzzy
 +msgid "Stock Transaction Assistant"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
  msgid ""
 -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 -"number has a maximum value of 10."
 +"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 +"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
 +"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
  msgstr ""
 -"E beállítás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
 -"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Értéke legfeljebb 10 "
 -"lehet."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
 -msgid "Most recently opened file"
 -msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 -msgstr "E mező tartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 +#, fuzzy
 +msgid "Select the date and description for your records."
 +msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
 -msgid "Next most recently opened file"
 -msgstr "Következő legutóbb megnyitott fájl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Details"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
  msgid ""
 -"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 -msgstr "E mező tartalmazza a következő legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
 +"Select the type of stock activity that you wish to record. The available "
 +"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
 +"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
 +"splits."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
 -msgid "Print checks from multiple accounts"
 -msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transaction"
 +msgid "Transaction Type"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
 -msgid ""
 -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 -"at the same time."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Gross Balance"
 +msgid "Previous Balance"
 +msgstr "Bruttó egyenleg"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
 -msgid "Confirm Window Close"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Stock Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
  #, fuzzy
 -#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 -msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
 +#| msgid "Enter the name of the Customer"
 +msgid "Enter the value of the shares."
 +msgstr "Ügyfélnév bevitele"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
  #, fuzzy
 -msgid "Commit changes to a invoice entry"
 -msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
 +#| msgid "_Value"
 +msgid "_Stock Value"
 +msgstr "_Érték"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
  msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 -"entry. The changed data must be either saved or discarded."
 +"In this page, input the asset account, and the monetary amount received/"
 +"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
 +"brokerage fees associated with this transaction."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 -"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 -msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 -msgstr "Megváltozott számlatétel megkettőzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4394
 +msgid "Cash"
 +msgstr "Készpénz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Raise Accounts"
 +msgid "Cash Account"
 +msgstr "Számlák kiemelése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
  msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 +"In this page, input any brokerage fees incurred in this transaction. The fee "
 +"may be capitalized into the asset account, or expensed into a brokerage fees "
 +"account. Typically fees on purchase are capitalized, and fees on sales are "
 +"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
 +"blank."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 -"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
 -msgid "Delete a commodity"
 -msgstr "Áru törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
 +msgid "Brokerage Fees"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 +msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
 +msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
  #, fuzzy
 -msgid "Delete a commodity with price quotes"
 -msgstr "Áru és árak törlése"
 +msgid "Dividend Account"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 +"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
 +"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
 -"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
 -msgid "Delete multiple price quotes"
 -msgstr "Több árfolyamadat törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Splits Account"
 +msgid "Capital Gains Account"
 +msgstr "Részkönyvelés számla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Capital"
 +msgid "Capital Gains"
 +msgstr "Tőke"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
 +#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 +#| "without making any changes."
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 -"at one time."
 +"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
 +"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
 +"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
 +"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 +"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 +"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
 -msgid "Replace existing price"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Finish"
 +msgid "Finish"
 +msgstr "Be_fejezés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 +msgid "Introduction placeholder"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +msgid "Title placeholder"
 +msgstr "Töltelék"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
 +msgid "_Edit list of encodings"
 +msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
 +msgid "Default encoding"
 +msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
 +msgid "Convert the file"
 +msgstr "Fájl átalakítása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
  #, fuzzy
 -msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +msgid "finish placeholder"
 +msgstr "Töltelék"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 -"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 -"business features and should rarely be manipulated manually."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 +msgstr "GnuCash import befejezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
 -msgid "Read only register"
 -msgstr "Csak olvasható regiszter"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 +msgid "Edit the list of encodings"
 +msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
 +msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 +msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 -msgid "Change contents of reconciled split"
 -msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
 +msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 +msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 -"reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
 -"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
 -"egyeztetések elvégzését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 +msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 -msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 -msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Beállítások"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
 +#. Preferences Dialog, General Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1607
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2040
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
 +#: gnucash/report/report-core.scm:162
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:49
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:67
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:73
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:49
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:69
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:74
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:79
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:100
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:105
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:110
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:41
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49
 +msgid "General"
 +msgstr "Általános"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
 +msgid "Enable extra _buttons"
 +msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
 +msgid "_Open in new window"
 +msgstr "_Megnyitás új ablakban"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 -"and can make it hard to perform future reconciliations."
 +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the invoice will be opened in the current window."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
 -"nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
 -"értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyílik meg. Üresen hagyva a számlák "
 +"új lapon nyílnak meg."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Remove a split from a transaction"
 -msgid "Cut a split from a transaction"
 -msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
 +msgid "_Accumulate splits on post"
 +msgstr "H_almozza a rész-könyveléseket rögzítéskor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 -#| "transaction."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
 -"transaction."
 +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 +"changed in the Post dialog."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
 -"tranzakcióból."
 +"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelő számla bejegyzései egy "
 +"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállítás megváltoztatható a rögzítés "
 +"párbeszédablakban."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 -msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
 -msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
 +msgid "<b>Invoices</b>"
 +msgstr "<b>Kimenő számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
  #, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 -#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 -#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
 -"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 -"and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
 -"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
 -"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +msgid "Not_ify when due"
 +msgstr "Értesítés határidő_n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
 -msgid "Remove a split from a transaction"
 -msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 +msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
 +msgid "_Tax included"
 +msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 -"transaction."
 +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 +"inherited by new customers and vendors."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
 -"tranzakcióból."
 +"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 +"ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 -msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
 +#. See the tooltip "At post time…" for details.
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
 +#, fuzzy
 +msgid "_Process payments on posting"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 -"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
 -"Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
 -"megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
 +msgid "<b>Bills</b>"
 +msgstr "<b>Bejövő számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
 -msgid "Remove all the splits from a transaction"
 -msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
 +msgid "_Notify when due"
 +msgstr "Értesítés határidő_n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 -"transaction."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
 -"tranzakcióból."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
 +msgid "Ta_x included"
 +msgstr "Ad_ót tartalmaz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
 -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 -"reconciliations."
 +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 +"inherited by new customers and vendors."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
 -"tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha így tesznek, akkor "
 -"eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli "
 -"egyeztetéseket."
 +"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 +"ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
 +#. See the tooltip "At post time…" for details.
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
  #, fuzzy
 -msgid "Cut a transaction"
 -msgstr "_Tranzakció kivágása"
 +msgid "Pro_cess payments on posting"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 +msgid "Days in ad_vance"
 +msgstr "_Nappal korábban"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
  #, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
 -msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
 -msgstr "Bontja a tranzakciót egyeztetett felosztással"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
 +msgid "_Days in advance"
 +msgstr "_Nappal korábban"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
  #, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 -#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
 -#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
 -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 -"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
 -"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter "
 -"egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +msgid "Cascade Account Values"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
 -msgid "Delete a transaction"
 -msgstr "Tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Color"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
 -msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 -msgstr "Töröljük a tranzakciót egyeztetett felosztással"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Hidden"
 +msgstr "Include trading accounts total"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 -"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan tranzakció törlését, ami "
 -"egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter "
 -"egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable the sections to Cascade"
 +msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
 -msgid "Duplicating a changed transaction"
 -msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 +msgid "Default"
 +msgstr "Alapértelmezett"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
  msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 +"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 +"following is ticked."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani "
 -"a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
 -msgid "Commit changes to a transaction"
 -msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
 +#, fuzzy
 +msgid "Replace any existing account colors"
 +msgstr "%s számla törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
 -msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 -"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
 -"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzíteni kell vagy eldobni."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 +msgid "Delete Account"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 -msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
 +msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 +msgstr "<b>Alszámlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 -msgid "Show non currency commodities"
 -msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
 +#, fuzzy
 +msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
 +msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
 +msgid "_Move to"
 +msgstr "_Mozgatás"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
 +#, fuzzy
 +msgid "Delete the _subaccount"
 +msgstr "Minden al_számla törlése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
 +msgid "M_ove to"
 +msgstr "M_ozgatás"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 +msgid "Delete all _transactions"
 +msgstr "Minden _tranzakció törlése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
  msgid ""
 -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 -"will be hidden."
 +"This account contains transactions. What would you like to do with these "
 +"transactions?"
 +msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
  msgstr ""
 -"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
 -"maradnak."
 +"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 +msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 +msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
  #, fuzzy
 -msgid "Use relative profit/loss starting date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
 +msgid ""
 +"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 +"would you like to do with these transactions?"
 +msgstr ""
 +"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
 +"ezekkel a tranzakciókkal?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
  msgid ""
 -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 -"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 -"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 +"deleted."
  msgstr ""
 +"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
 +"is,melyek nem törölhetők."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
  #, fuzzy
 -msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
 +#| msgid "Filter By:"
 +msgid "Filter By…"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 -msgstr "Kezdő dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 +msgid "_Default"
 +msgstr "_Alapértelmezés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 -msgid ""
 -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 -"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 -"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 +msgid "Account Type"
 +msgstr "Számlatípus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 -msgid "Starting time period identifier"
 -msgstr "Kezdő időszak azonosító"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
 +msgid "Show _hidden accounts"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 -msgid ""
 -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 -"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 -"field should contain a value between 0 and 8."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 +msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
  #, fuzzy
 -msgid "Use relative profit/loss ending date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
 +msgid "Show _unused accounts"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 -"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 -"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
 +#, fuzzy
 +msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 +msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
 +msgid "Show _zero total accounts"
 +msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
  #, fuzzy
 -msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
 +msgid "Show accounts which have a zero total value."
 +msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 -msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 +msgid "Use Commodity Value"
 +msgstr "Áruérték használata"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 -"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 -"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:784
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2102
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88
 +msgid "_Help"
 +msgstr "_Súgó"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 -msgid "Ending time period identifier"
 -msgstr "Záró időszak azonosítója"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208
 +msgid "Identification"
 +msgstr "Azonosítóadatok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 -msgid ""
 -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 -"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 -"should contain a value between 0 and 8."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
 +msgid "Account _name"
 +msgstr "_Név"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 -msgid "Display this column"
 -msgstr "Oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
 +msgid "_Account code"
 +msgstr "Száml_aszám"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 -"TRUE means visible, FALSE means hidden."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
 +msgid "_Description"
 +msgstr "_Leírás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 -#, fuzzy
 -msgid "Width of this column"
 -msgstr "_Oszlop felosztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
 +msgid "Smallest _fraction"
 +msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
 -#, fuzzy
 -msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 -msgstr "E beállítás engedélyezi a dátum oszlopot."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
 +msgid "Account _Color"
 +msgstr "_Szín"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 -msgid ""
 -"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
 -"\n"
 -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
 -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 -"be repaired!"
 -msgstr ""
 -"A Varászló fog segíteni önnek a számlakészlet időszak kijelölésében és "
 -"használatában.\n"
 -"\n"
 -"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
 -"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavítani!"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
 +msgid "No_tes"
 +msgstr "Me_gjegyzések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 +msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
 +msgid "_Parent Account"
 +msgstr "_Szülő számla"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
  #, fuzzy
 -msgid "Setup Account Period"
 -msgstr "Számlázási időszakok beállítása"
 +#| msgid "Account Type"
 +msgid "Acco_unt Type"
 +msgstr "Számlatípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
 +msgid "Placeholde_r"
 +msgstr "_Helykitöltő"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
  msgid ""
 -"\n"
 -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
 -"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 -"\n"
 -"Books will be closed at midnight on the selected date."
 +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 +"account."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Válasszon számlázási időszakot és záró napot az időszakhoz.\n"
 -"\n"
 -"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
 +"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
 +"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
 -msgid "Book Closing Dates"
 -msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
 +msgid "Auto _interest transfer"
 +msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 -msgid "Close Book"
 -msgstr "Könyv lezárása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 +msgid "H_idden"
 +msgstr "Re_jtett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
  #, fuzzy
 -msgid "Account Period Finish"
 -msgstr "Számlázási időszak"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
 -msgid "Press 'Close' to Exit."
 +#| msgid ""
 +#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
 +#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
 +#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
 +#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
 +#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
 +msgid ""
 +"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 +"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
 +"option, you will first need to open the \"Filter By…\" dialog for the "
 +"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 +"allow you to select the account and reopen this dialog."
  msgstr ""
 +"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
 +"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítás csak úgy törölheti, ha "
 +"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
 +"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja "
 +"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
 -#, fuzzy
 -msgid "Summary Page"
 -msgstr "Összegzősor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 +msgid "Opening balance"
 +msgstr "Nyitóegyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Import Assistant"
 -msgstr "GnuCash import tündér"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
 +msgid ""
 +"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
 +"commodity can hold opening balance transactions."
 +msgstr ""
 +"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
 +"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
 +msgid "Ta_x related"
 +msgstr "A_dóvonatkozású"
 +
 +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
  msgid ""
 -"\n"
 -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 -"\n"
 -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
 -"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
 -"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 -"\n"
 -"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
 -"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
 -"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
 -"color.\n"
 -"\n"
 -"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 +"code to this account."
  msgstr ""
 +"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
 +">Adókimutatás beállítások menüpontban végezhető el."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
  #, fuzzy
 -msgid "Import Account Assistant"
 -msgstr "Jelentésszámlák"
 +#| msgid "_Ending Balance"
 +msgid "_Higher Balance Limit"
 +msgstr "Záró_egyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
  msgid ""
 +"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
 +"when today's balance is more than this value.\n"
  "\n"
 -"Enter file name and location for the Import...\n"
 -msgstr ""
 +"i.e.\n"
 +"Today's balance of -90 will show icon if limit is set to -100\n"
 +"Today's balance of 100 will show icon if limit is set to 90\n"
  "\n"
 -"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose File to Import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +"Clear the entry to have no warning."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:99
 -msgid "Number of rows for the Header"
 -msgstr "Sorok száma a fejlécben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
 +msgid ""
 +"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
 +"when today's balance is less than this value.\n"
 +"\n"
 +"i.e.\n"
 +"Today's balance of -100 will show icon if limit is set to -90\n"
 +"Today's balance of 90 will show icon if limit is set to 100\n"
 +"\n"
 +"Clear the entry to have no warning."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
  #, fuzzy
 -msgid "Comma Separated"
 -msgstr "Vesszővel elválasztott"
 +#| msgid "Show zero balance items"
 +msgid "_Lower Balance Limit"
 +msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
  #, fuzzy
 -msgid "Semicolon Separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 +#| msgid "Include _subaccounts"
 +msgid "_Include sub accounts"
 +msgstr "Al_számlák hozzávétele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
  #, fuzzy
 -msgid "Custom regular Expression"
 -msgstr "Saját reguláris kifejezés"
 +#| msgid "Proper_ties"
 +msgid "More Properties"
 +msgstr "_Tulajdonságok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
 -#, fuzzy
 -msgid "Colon Separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
 +msgid "<b>Balance Information</b>"
 +msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:219
 -#, fuzzy
 -msgid "Select Separator Type"
 -msgstr "2. Válasszon import típust"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
 +msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 +msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:257
 -msgid "Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
 +msgid "_Balance"
 +msgstr "_Egyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:270
 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 +msgstr "_Saját tőke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:708
 -msgid ""
 -"Press Apply to create export file.\n"
 -"Cancel to abort."
 -msgstr ""
 -"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
 -"\"Mégsem\"-re a magszakításhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
 +msgid "_Select transfer account"
 +msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:285
 -#, fuzzy
 -msgid "Import Accounts Now"
 -msgstr "Jelentésszámlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
 +msgid "Renumber sub-accounts"
 +msgstr "Alszámlák újraszámozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:335
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1137
 -msgid "Import Summary"
 -msgstr "Összefoglalás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
 +msgid "_Renumber"
 +msgstr "_Újra számozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Export Assistant"
 -msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
 +msgid "Prefix"
 +msgstr "Előtag"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
 +msgid "Examples"
 +msgstr "Példák"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
 +msgid "Interval"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
  #, fuzzy
 -msgid "Use Quotes"
 -msgstr "Adatszerzés"
 +#| msgid "Number of Periods"
 +msgid "Number of Digits"
 +msgstr "Időszakok száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
 -msgid "Simple Layout"
 -msgstr "Egyszerű elrendezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
 +msgid ""
 +"This will replace the account code field of each child account with a newly "
 +"generated code"
 +msgstr ""
 +"Ez minden egyes alszámla számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
 +"helyettesíti"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
 -msgid "Comma (,)"
 -msgstr "Vessző (,)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 +msgid "_Show documentation"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
 -msgid "Colon (:)"
 -msgstr "Kettőspont (:)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
 +msgid "_Reconciled"
 +msgstr "_Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
 -msgid "Semicolon (;)"
 -msgstr "Pontosvessző (;)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
 +msgid "_Cleared"
 +msgstr "_Tisztázott"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 -msgid "Separators"
 -msgstr "Elválasztójel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as cleared."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose Export Settings"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 +msgid "_Not cleared"
 +msgstr "Iga_zolatlan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as not cleared."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
 -msgid "Accounts Selected:"
 -msgstr "Kiválasztott számlák:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
 +msgid ""
 +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 -msgid "_Select Subaccounts"
 -msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 +msgid "Select Account"
 +msgstr "Folyószámla kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
 -msgid "Select _All"
 -msgstr "Mindent _kijelöl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
 +msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 +msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1208
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
 -msgid "Date Range"
 -msgstr "Dátumtartomány"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 +msgid "Import transactions from text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
 -msgid "_Select All"
 -msgstr "_Összes kijelölése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
 +msgid "1. Choose the file to import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
 -msgid "Select _Range"
 -msgstr "_Tartomány kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
 +msgid "Import bill CSV data"
 +msgstr "_Számla CSV Importálás"
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:325
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
 -msgid "Start"
 -msgstr "Kezdés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
 +msgid "Import invoice CSV data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
 -msgid "_Earliest"
 -msgstr "L_egkorábbi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
 +msgid "2. Select import type"
 +msgstr "2. Válasszon import típust"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
 -msgid "Cho_ose Date"
 -msgstr "D_átum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
 +msgid "Semicolon separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:366
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
 -msgid "Toda_y"
 -msgstr "M_a"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
 +msgid "Comma separated"
 +msgstr "Vesszővel elválasztott"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:383
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
 -msgid "_Latest"
 -msgstr "Uto_lsó"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
 +msgid "Semicolon separated with quotes"
 +msgstr ""
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:413
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
 -msgid "End"
 -msgstr "Záró"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
 +msgid "Comma separated with quotes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:422
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
 -msgid "C_hoose Date"
 -msgstr "D_átum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
 +msgid "Custom regular expression"
 +msgstr "Saját reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
 -msgid "_Today"
 -msgstr "_Ma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
 +msgid "3. Select import options"
 +msgstr "3. Válasszon import opciót"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Selection"
 -msgstr "Azonosító törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
 +msgid "4. Preview"
 +msgstr "Előnézet"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
 +msgid "Open imported documents in tabs"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
 +msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 +msgid "Don't open imported documents in tabs"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Enter file name and location for the Export...\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
 +msgid "5. Afterwards"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
  #, fuzzy
 -msgid "Choose File Name for Export"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +msgid "window1"
 +msgstr "_1. ablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 -#, fuzzy
 -msgid "Export Now..."
 -msgstr "Exportálás fájlba..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
 +msgid "Due Days"
 +msgstr "Határidők"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
 -#, fuzzy
 -msgid "Summary"
 -msgstr "Összegzősor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
 +msgid "Discount Days"
 +msgstr "Engedménynapok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
 -#, fuzzy
 -msgid "Export Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
 +msgid "Discount %"
 +msgstr "Engedmény %"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Price Import"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 +msgid "The percentage discount applied for early payment."
 +msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
  
 -#. You should localize the (british) examples to your region.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
  msgid ""
 -"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 -"\n"
 -"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
 -"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
 -"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
 -"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 -"\n"
 -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 -"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 -"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 -"\n"
 -"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 -"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 -"\n"
 -"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 -"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
 -"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
 -"for that day if required.\n"
 -"\n"
 -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 -"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 -"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 -"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
 -"built-in presets.\n"
 -"\n"
 -"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 -"\n"
 -"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 +"The number of days after the post date during which a discount will be "
 +"applied for early payment."
  msgstr ""
 -"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történő árfolyamimportálás lépésein.\n"
 -"\n"
 -"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 -"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
 -"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
 -"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
 -"menüből.\n"
 -"\n"
 -"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
 -"határoló jelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán "
 -"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
 -"megváltoztathatja.\n"
 -"\n"
 -"A fájl egy sora kinézhet például így: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
 -"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 -"\n"
 -"Beállíthatja, melyik legyen az első és az utolsó importált sor, illetve "
 -"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
 -"Lehetőség van a már meglévő napi árfolyamok felülírására is.\n"
 -"\n"
 -"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
 -"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven. A gyári "
 -"beállítások nem írhatók felül.\n"
 -"\n"
 -"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
 -"biztonsági másolatot.\n"
 -"\n"
 -"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra, a kilépéshez pedig a "
 -"\"Mégse\" gombra."
 +"A napok száma a számla kiállítása után ameddig a korai fizetési engedmény "
 +"érvényes."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 -msgid "Price Import Assistant"
 -msgstr "Árfolyamimportálási segéd"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 +msgstr "Napok száma a számla kiállításától az esedékességig."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kívánt fájlt és kattintson a "
 -"\"Következő\" gombra...\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 +#, fuzzy
 +msgid "Due Day"
 +msgstr "Határidők"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
 -msgid "Select File for Import"
 -msgstr "Fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 +#, fuzzy
 +msgid "Discount Day"
 +msgstr "Engedménynapok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:130
 -msgid ""
 -"Delete Settings\n"
 -"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
 -"field.\n"
 -"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
 -"- No settings\n"
 -"- Gnucash default export format"
 -msgstr ""
 -"Beállítások törlése\n"
 -"Törli a szomszédos mezőben látható néven mentett beállításokat.\n"
 -"Két védett név azonban sosem törölhető:\n"
 -"- Mentetlen beállítások\n"
 -"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
 +msgid "Cutoff Day"
 +msgstr "Fordulónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
  msgid ""
 -"Save Settings\n"
 -"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
 -"field.\n"
 -"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 -"- No settings\n"
 -"- Gnucash default export format"
 +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
 +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 +"end of the month."
  msgstr ""
 -"Beállítások mentése\n"
 -"A szomszédos mezőben látható néven elmenti a beállításokat.\n"
 -"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
 -"- Mentetlen beállítások\n"
 -"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
 -msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 -msgstr "<b>Beállítások mentése és betöltése</b>"
 +"Fordulónap,a \"számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
 +"számlák a következő hónapra vonatkoznak. Negatív értékek a hónap végétől "
 +"visszafelé számítanak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 -msgid "Fixed-Width"
 -msgstr "Fix szélességű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
 +msgid "The discount percentage applied if paid early."
 +msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesítésnél."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
 -msgid "Space"
 -msgstr "Szóköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
 +msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 +msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
 -msgid "Tab"
 -msgstr "Tabulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
 +msgid "The day of the month bills are due"
 +msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
 -msgid "Hyphen (-)"
 -msgstr "Kötőjel (-)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
 +msgid "Table"
 +msgstr "Táblázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
 -msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 -msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:519
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1085
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515
 +msgid "Terms"
 +msgstr "Feltételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
 -msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 -msgstr ""
 -"Oszlop szélesítéséhez, keskenyítéséhez vagy összevonásához kattints az "
 -"oszlopra jobb gombbal"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
 +msgid "Delete the current Billing Term"
 +msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
 -msgid "Allow existing prices to be over written."
 -msgstr "Meglévő árak felülírásának engedélyzése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
 +msgid "Create a new Billing Term"
 +msgstr "Új Fizetési feltétel létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
 -msgid ""
 -"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 -"setting is not saved."
 -msgstr ""
 -"A meglévő árakat általában nem írjuk felül, de ezzel a beállítással "
 -"engedélyezhetjük. Ez a beállítás nem kerül mentésre."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
 +msgid "<b>Term Definition</b>"
 +msgstr "<b>Fizetési feltétel leírása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
 -msgid "<b>File Format</b>"
 -msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
 +msgid "De_scription"
 +msgstr "Ma_gyarázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 -msgid "Date Format"
 -msgstr "Dátumformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
 +msgid "_Type"
 +msgstr "_Típus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
 -msgid "Currency Format"
 -msgstr "Pénznemformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 +msgstr "A Fizetési feltétel leírása, ami a számlára kerül"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
 -msgid "Encoding"
 -msgstr "Kódolás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
 +msgid "Edit the current Billing Term"
 +msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
 -msgid "Leading Lines to Skip"
 -msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
 +msgid "Close this window"
 +msgstr "Ablak bezárása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 -msgid "Trailing Lines to Skip"
 -msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
 +msgid "Cancel your changes"
 +msgstr "Változtatások elvetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
 -msgid "Skip alternate lines"
 -msgstr "Minden második sor kihagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
 +msgid "Commit this Billing Term"
 +msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
 -msgid ""
 -"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 -"account as well.\n"
 -"For example\n"
 -"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 -"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 -msgstr ""
 -"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 -"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 -"Például\n"
 -"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 -"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 -"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 -"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 +msgid "The internal name of the Billing Term."
 +msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 -msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 -msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 +msgid "<b>New Billing Term</b>"
 +msgstr "<b>Új Fizetési Feltétel</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 -msgid "<b>Commodity From</b>"
 -msgstr "<b>Szimbólum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
 +msgid "_Name"
 +msgstr "_Név"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
 -msgid "Currency To"
 -msgstr "Pénznem"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
 +msgid "Income Total"
 +msgstr "Összes bevétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
 -msgid "Select the type of each column to import."
 -msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Expense Total"
 +msgstr "Összes költség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
 -msgid "Skip Errors"
 -msgstr "Hibák átugrása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 +msgid "Choose Owner Dialog"
 +msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
 -msgid "Import Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
 +msgid "Securities"
 +msgstr "Értékpapírok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
 -msgid ""
 -"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 -"\"Cancel\" to abort.</b>"
 -msgstr ""
 -"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
 -"Megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
 +msgid "Show National Currencies"
 +msgstr "Nemzeti valuták megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 -msgid "Import Prices Now"
 -msgstr "Importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
 +msgid "Add a new commodity."
 +msgstr "Új pénznem hozzáadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
 +msgid "Remove the current commodity."
 +msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
  #, fuzzy
 -msgid "CSV Transaction Import"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +msgid "Edit the current commodity."
 +msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
  msgid ""
 -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 -"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
 -"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 -"\n"
 -"For a successful import three columns have to be available in the import "
 -"data:\n"
 -"• a Date column\n"
 -"• a Description column\n"
 -"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 -"\n"
 -"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
 -"which all data will be imported.\n"
 -"\n"
 -"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
 -"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
 -"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 -"supported. The file encoding can be defined.\n"
 -"\n"
 -"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 -"lines, with each line representing one split.\n"
 -"\n"
 -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 -"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 -"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 -"similar imports and save them under another name."
 -msgstr ""
 -"Ez az asszisztens segít a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
 -"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
 -"vesszővel vagy pontosvesszővel elválasztott) és a rögzített szélességű "
 -"adatokat.\n"
 -"\n"
 -"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
 -"importálási adatokban:\n"
 -"• Dátum\n"
 -"• Leírás\n"
 -"• Betét vagy kivét\n"
 -"\n"
 -"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
 -"az összes adat importálásra kerül.\n"
 -"\n"
 -"A határoló megválasztásán kívül számos lehetőség van az importőr "
 -"módosítására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
 -"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
 -"kódolása meghatározható.\n"
 -"\n"
 -"Az importőr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
 -"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
 -"\n"
 -"Végül az ismételt importáláshoz az előnézeti oldalon találhatók a "
 -"beállítások betöltése és mentése gombok. A módosított beállításokat "
 -"elmentheti, hogy későbbi importálásakor újra felhasználhassa őket. A "
 -"beállítások betöltése után ismét módosíthatja azokat a hasonló "
 -"importálásokhoz, és más néven mentheti őket."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Import Assistant"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 +"Computer, Inc."
 +msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
 -#, fuzzy
 -msgid "Multi-split"
 -msgstr "Többsoros"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 +msgid ""
 +"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 +"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 +"used by the quote source (including case)."
 +msgstr ""
 +"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
 +"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
 +"jellel (kisbetűket beleértve)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
  msgid ""
 -"Normally the importer will assume each line in the input file will "
 -"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
 -"transaction and one or two splits.\n"
 -"\n"
 -"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 -"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 -"information for exactly one split. The first line should also provide the "
 -"information for the transaction.\n"
 -"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
 -"compare the provided transaction information in each line. If that "
 -"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 -"will consider this line part of the same transaction."
 +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 +"this field blank."
  msgstr ""
 +"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
 +"üresen is hagyható."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
  msgid ""
 -"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 -"account as well.\n"
 -"For example\n"
 -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 +"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
  msgstr ""
 +"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
 +"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 -#, fuzzy
 -msgid "<b>Account</b>"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
 +msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 +msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
 -msgid "Select a row to change the mappings"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
 +msgid ""
 +"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
 +"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
 +"and LSE."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
 +msgid ""
 +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 +"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:970
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:197
 -msgid "Account ID"
 -msgstr "Folyószámla-azonosító"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 +msgid "Type of quote source"
 +msgstr "Adatforrástípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1009
 -msgid "Error text."
 -msgstr "Hiba."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 +msgid "_Display symbol"
 +msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 -msgid "Change GnuCash _Account..."
 -msgstr "GnuCash-_számla cseréje..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
 +msgid "Time_zone"
 +msgstr "Idő_zóna"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
 -#, fuzzy
 -msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
 +msgid "_Unknown"
 +msgstr "Is_meretlen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1058
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
  msgid ""
 -"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 -"\n"
 -"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
 -"the preview page to try and correct.\n"
 -"\n"
 -"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 -"category.\n"
 -"\n"
 -"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
 -"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
 -"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
 -"dialog will not be shown.\n"
 -"\n"
 -"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 -"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
 -"associate the transactions based on previous imports.\n"
 -"\n"
 -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 -"\n"
 -"More information can be displayed by using the help button."
 +"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 +"know if these sources retrieve information from a single site or from "
 +"multiple sites on the internet."
  msgstr ""
 +"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
 +"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Information"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1110
 -#, fuzzy
 -msgid "Match Transactions"
 -msgstr "Tranzakció beillesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
 +msgid "_Multiple"
 +msgstr "T_öbbszörös"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
  msgid ""
 -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
 -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 -"\n"
 -"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 -"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
 -"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
 -"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 -"another.\n"
 -"\n"
 -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
 +"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 +"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 +"retrieve the information from another site."
  msgstr ""
 -"Ebben az ablakban a GnuCash segíteni fog létrehozni különböző eszközök (pl. "
 -"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), források (pl. kölcsönök), "
 -"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
 -"\n"
 -"Hamarosan kiválaszthatja azt az előre elkészített számlakészletet, ami "
 -"megfelel az Ön igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
 -"később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
 -"létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 -"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 -"\n"
 -"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
 -"\" gombra."
 +"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
 +"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
 +"adatokat egy másik helyről."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 -msgid "New Account Hierarchy Setup"
 -msgstr "Új számlahierarchia beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 +msgid "Si_ngle"
 +msgstr "Egyetle_n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
  msgid ""
 -"\n"
 -"Please choose the currency to use for new accounts."
 +"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 +"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 +"quotes."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Válassza ki a létrehozandó számlák pénznemét."
 +"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
 +"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
 +"hozzá az adatokhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
 -msgid "Choose Currency"
 -msgstr "Pénznem kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
 +msgid "_Get Online Quotes"
 +msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
 -msgid ""
 -"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
 -"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 -"several accounts to be created."
 -msgstr ""
 -"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemző kategóriákat, amik "
 -"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
 -"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
 +msgid "F_raction traded"
 +msgstr "Fo_rgalmazható egység"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163
 -msgid "<b>Categories</b>"
 -msgstr "<b>Kategóriák</b>"
 +#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
 +msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 -msgid "C_lear All"
 -msgstr "Kijelölések tör_lése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Namespace"
 +msgid "Nam_espace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
 -msgid "<b>Category Description</b>"
 -msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
 +msgid "_Symbol/abbreviation"
 +msgstr "Jelölé_s/rövidítés"
  
 -#. %s is an account template
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
 -#, fuzzy, c-format
 -#| msgid "Accounts in '%s'"
 -msgid "Accounts in %s"
 -msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
 +msgid "_Full name"
 +msgstr "_Teljes név"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
 -msgid ""
 -"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 -"linked below and share your new or improved template."
 -msgstr ""
 -"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
 -"wiki oldalon ossza meg az Ön által készített új vagy javított "
 -"számlakategóriákat."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 +msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 +msgid "Select user information here…"
 +msgstr "Felhasználói információ kiválsztás…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187
  msgid ""
 -"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 -"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 -"later at any time."
 +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 -"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
 -"számlák később bármikor átnevezhetők, áthelyezhetők vagy törölhetők, és "
 -"létrehozhat új számlákat is."
 +"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
 +"kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
 -msgid "GnuCash Account Template Wiki"
 -msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
 +msgid "Address"
 +msgstr "Cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
 -msgid "Choose accounts to create"
 -msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:273
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:291
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
 +msgid "Email"
 +msgstr "E-mail"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
 -msgid ""
 -"\n"
 -"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 -"the account, then click on the account name and change it.\n"
 -"\n"
 -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
 -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
 -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
 -"click the checkbox for that account.\n"
 -"\n"
 -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 -"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 -"the starting balance.\n"
 -"\n"
 -"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 -"opening balance.\n"
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 -"a nevére, és változtassa meg.\n"
 -"\n"
 -"Egyes számlák \"helykitöltő\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
 -"kialakítására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
 -"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltővé tenni, jelölje "
 -"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
 -"\n"
 -"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
 -"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 -"\n"
 -"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
 -"és Töltelék számláknak.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
 +msgid "Billing Address"
 +msgstr "Számlázási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
 -msgid "Setup selected accounts"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 +msgid "Discount"
 +msgstr "Engedmény"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
 -msgid ""
 -"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
 -"them to a file or database.\n"
 -"\n"
 -"Press 'Back' to review your selections.\n"
 -"\n"
 -"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 -msgstr ""
 -"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
 -"elmentheti őket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
 -"\n"
 -"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
 -"\n"
 -"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
 +msgid "Credit Limit"
 +msgstr "Hitelkeret"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
 +msgid "Tax Included"
 +msgstr "Adóval együtt"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 +msgid "Tax Table"
 +msgstr "Adótáblázat"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
 +msgid "Override the global Tax Table?"
 +msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:649
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1159
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
 +msgid "Billing Information"
 +msgstr "Számla információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
 -msgid "Finish Account Setup"
 -msgstr "Számlabeállítás befejezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
 +msgid "Shipping Information"
 +msgstr "Szállítási információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
 +msgid "Shipping Address"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#. Title of dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
  #, fuzzy
 -msgid "Current Year"
 -msgstr "Idei év vége"
 +msgid "Import customers or vendors from text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 -msgid "Now + 1 Year"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 +msgid "For importing customer lists."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 -msgid "Whole Loan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 +msgid "For importing vendor lists."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
 -msgid "Interest Rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 +msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 +msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 -msgid "APR (Compounded Daily)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 +#, fuzzy
 +msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 +msgid "Currently you have no saved reports."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 -msgid "APR (Compounded Weekly)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 +msgid ""
 +"Saved report configurations are created by\n"
 +"1. opening a report from the Reports menu,\n"
 +"2. altering the report's options to your taste,\n"
 +"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 +" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 -msgid "APR (Compounded Monthly)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
 +msgid "Question"
 +msgstr "Kérdés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Change Linked Document path head"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
 +msgid ""
 +"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
 +"combining them with the existing path head unless box unticked."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 -msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
 +msgid ""
 +"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
 +"comparing them to the new path head unless box unticked."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
 -msgid "APR (Compounded Annually)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
 +msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
  #, fuzzy
 -msgid "Fixed Rate"
 -msgstr "Árfolyam lehívása"
 +msgid "Linked _File"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
 -msgid "3/1 Year ARM"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked _Location"
 +msgstr "Jelenlegi akció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
 -msgid "5/1 Year ARM"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
 +msgid "(none)"
 +msgstr "(semmi)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
 -msgid "7/1 Year ARM"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
 +msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
 +msgstr "Írjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
 -msgid "10/1 Year ARM"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 +msgid "Location does not start with a valid scheme"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
 -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
 -"along with the details of its payback. Using that information, the "
 -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 -"\n"
 -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 -"created Scheduled Transactions directly."
 -msgstr ""
 -"Ez egy lépésről-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
 -"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
 -"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelő időzített tranzakciók készülnek "
 -"el.\n"
 -"\n"
 -"Ha rontott vagy később változtatni kíván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
 -"időzített tranzakciókat."
 +msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
  #, fuzzy
 -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 -msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállítása"
 +msgid "_Reload"
 +msgstr "Újratöltés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
 -msgid ""
 -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 +#, fuzzy
 +msgid "_Locate Linked Documents"
 +msgstr "Új folyószámla"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
 +#, fuzzy
 +msgid "All Linked Documents"
 +msgstr "Új folyószámla"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
 +msgid "Id"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1176
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:375
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
 -msgid "Start Date"
 -msgstr "A kezdés dátuma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked Document"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
 -msgid "Length"
 -msgstr "Hossz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
 +msgid "Available"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
 -msgid "Loan Account"
 -msgstr "Hitelszámlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
 +msgid "Relative"
 +msgstr "_Relatív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
  msgid ""
 -"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 -"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 +"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
 +"Transaction.\n"
 +"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
 +"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 +"link."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
 -msgid "Months Remaining"
 -msgstr "Hátralévő hónapok"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
  msgid ""
 -"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 -"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 +"Alkalmazotti azonosítószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
 +"választ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
 -msgid "%"
 -msgstr "%"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
 +msgid "Payment Address"
 +msgstr "Kifizetési cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
 -msgid "Interest Rate Change Frequency"
 -msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450
 +msgid "Language"
 +msgstr "Nyelv"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488
 +msgid "Interface"
 +msgstr "Felület"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579
 +msgid "Default Hours per Day"
 +msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592
 +msgid "Default Rate"
 +msgstr "Alapértelmezett órabér"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700
 +msgid "Access Control List"
 +msgstr "Hozzáférési lista"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
 +msgid "Access Control"
 +msgstr "Hozzáférés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
 +msgid "<b>Data Format</b>"
 +msgstr "<b>Adatformátum</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
 +msgid "<b>File</b>"
 +msgstr "<b>Fájl</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 +msgid "Host"
 +msgstr "Kiszolgáló"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
 +msgid "Database"
 +msgstr "Adatbázis"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
 +msgid "Password"
 +msgstr "Jelszó"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
 +msgid "<b>Database Connection</b>"
 +msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 +msgid "Annual"
 +msgstr "Éves"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 +msgid "Semi-annual"
 +msgstr "Félévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
 -msgid "Loan Details"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 +msgid "Tri-annual"
 +msgstr "Háromévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
 +msgid "Quarterly"
 +msgstr "Negyedévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:471
 -msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 +msgid "Bi-monthly"
 +msgstr "Kéthavi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:496
 -msgid "Escrow Account"
 -msgstr "Letéti számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 +msgid "Monthly"
 +msgstr "Havonta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:532
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Repayment Options"
 -msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 +msgid "Semi-monthly"
 +msgstr "Félhavi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:545
 -msgid ""
 -"\n"
 -"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 +msgid "Bi-weekly"
 +msgstr "Kétheti"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 -msgid "Principal To"
 -msgstr "Kölcsön ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 +msgid "Weekly"
 +msgstr "Hetente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
 -msgid "Interest To"
 -msgstr "Kamat ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 +msgid "Daily (360)"
 +msgstr "Napi (360)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
 -msgid "Repayment Frequency"
 -msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 +msgid "Daily (365)"
 +msgstr "Napi (365)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 +msgid "Loan Repayment Calculator"
 +msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
  #, fuzzy
 -msgid "Loan Repayment"
 -msgstr "Törlesztés"
 +msgid "_Schedule"
 +msgstr "_Ütemezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
 -msgid ""
 -"\n"
 -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 +msgid "<b>Calculations</b>"
 +msgstr "<b>Számítások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:800
 -msgid "Payment To (Escrow)"
 -msgstr "Törlesztés ide (letét)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
 +msgid "Payment periods"
 +msgstr "Fizetési időszakok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
 -msgid "Payment From (Escrow)"
 -msgstr "Törlesztés innen (letét)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
 +msgid "Interest rate"
 +msgstr "Kamatláb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:836
 -msgid "Specify Source Account"
 -msgstr "Forrásszámla választása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
 +msgid "Present value"
 +msgstr "Jelenlegi érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:851
 -msgid "Use Escrow Account"
 -msgstr "Letéti számla használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
 +msgid "Periodic payment"
 +msgstr "Rendszeres kifizetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:942
 -msgid "Part of Payment Transaction"
 -msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
 +msgid "Future value"
 +msgstr "Jövőbeni érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
 -msgid "Payment Frequency"
 -msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
 +msgid "Clear the entry."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
  #, fuzzy
 -msgid "Previous Option"
 -msgstr "Első opció"
 +msgid "Precision"
 +msgstr "Verzió"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
 -#, fuzzy
 -msgid "Next Option"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
 +msgid "Calculate"
 +msgstr "Számítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Payment"
 -msgstr "Adófizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 +msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
 +msgid "<b>Payment Options</b>"
 +msgstr "<b>Fizetési lehetőségek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
 -msgid "Range"
 -msgstr "Időtartam"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
 +msgid "Payment Total"
 +msgstr "Összes kifizetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1188
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
 -msgid "End Date"
 -msgstr "Befejezési dátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
 +msgid "Discrete"
 +msgstr "Diszkrét"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1247
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Review"
 -msgstr "Áttekintés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
 +msgid "Continuous"
 +msgstr "Folyamatos"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1255
 -#, fuzzy
 -msgid "Schedule added successfully."
 -msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
 +msgid "Beginning"
 +msgstr "Kezdet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1261
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
  #, fuzzy
 -msgid "Loan Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +msgid "<b>Compounding</b>"
 +msgstr "<b>Hozam:</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
 -#, fuzzy
 -msgid "QIF Import Assistant"
 -msgstr "QIF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
 +msgid "When paid"
 +msgstr "Kiegyenlítés dátuma"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
 -msgid ""
 -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
 -"programs.\n"
 -"\n"
 -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
 -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 -"process."
 -msgstr ""
 -"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
 -"típusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
 -"program által írtakból.\n"
 -"\n"
 -"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
 -"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"Megszakítás"
 -"\" -ra a kilépéshez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
 +#, fuzzy
 +msgid "Search the Account List"
 +msgstr "Szülő számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 -msgid "Import QIF files"
 -msgstr "QIF-fájl importálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 +msgid "Close _on Jump"
 +msgstr "Bezárás _ugráskor"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 -"account(s) in the file.\n"
 -"\n"
 -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 -"worry if your data is in multiple files.\n"
 -msgstr ""
 -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 -"account(s) in the file.\n"
 -"\n"
 -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 -"worry if your data is in multiple files.\n"
 +msgid "_Jump To"
 +msgstr "_Ugrás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
 -msgid "_Select..."
 -msgstr "Kivála_sztás..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
 +msgid "All _accounts"
 +msgstr "Minden _számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 -msgid "Select a QIF file to load"
 -msgstr "Betöltendő QIF-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
 +msgid "Search scope"
 +msgstr "Keresés hatóköre"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Full Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
 -msgid "_Start"
 -msgstr "_Kezdés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
 -msgid "Load QIF files"
 -msgstr "QIF fájl betöltése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 +msgid "Sea_rch"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
  msgid ""
 -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
 -"automatically determine which format is in use in a particular file. "
 -"However, in the file you have just imported there exist more than one "
 -"possible format that fits the data.\n"
 -"\n"
 -"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
 -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
 +"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
 +"Tree,\n"
 +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
  msgstr ""
 -"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
 -"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
 -"állapítani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
 -"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
 -"\n"
 -"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
 -"készített QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
 -"szoftverek által készítettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 +msgid "Import Map Editor"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 -msgid "Set a date format for this QIF file"
 -msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 +msgid "_Remove Invalid Mappings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
 -msgid ""
 -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
 -"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
 -"\n"
 -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
 -"accounting program, you should use the same account name that was used in "
 -"that program.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 +msgid "<b>What type of information to display?</b>"
  msgstr ""
 -"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
 -"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
 -"\n"
 -"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
 -"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
 -msgid "Account name"
 -msgstr "Számlanév"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 +msgid "Non-Bayesian"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
 -msgid "Set the default QIF account name"
 -msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 +msgid "Online"
 +msgstr "Online"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
 -msgid ""
 -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 -"import process."
 -msgstr ""
 -"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
 -"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
 -"mentette.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson a „Tovább” gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
 -"a QIF importálási folyamat következő lépésére."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
 +#, fuzzy
 +msgid "Source Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 -msgid "_Unload selected file"
 -msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 +#, fuzzy
 +msgid "Based On"
 +msgstr "Vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 -msgid "_Load another file"
 -msgstr "Másik fájl _betöltése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 +msgid "Match String"
 +msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
 -msgid "QIF files you have loaded"
 -msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 +#, fuzzy
 +msgid "Mapped to Account Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
 -msgid ""
 -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
 -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
 -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
 -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
 -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 -"\n"
 -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
 -"other personal finance program, including a separate account for each stock "
 -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
 -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
 -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
 -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 -"alone.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
 +msgid "Count of Match String Usage"
  msgstr ""
 -"A következő oldalon a QIF-fájljaiban lévő számlák és a tulajdonában lévő "
 -"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
 -"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
 -"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
 -"egyezésként; ellenkező esetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
 -"azonos néven és típussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
 -"kattintson duplán a módosításhoz.\n"
 -"\n"
 -"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
 -"nem léteztek az Ön másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
 -"külön számlát minden egyes tulajdonában lévő részvényhez, külön számlákat a "
 -"közvetítői jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
 -"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
 -"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
 -"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 -msgid "Accounts and stock holdings"
 -msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
 +msgid ""
 +"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 +"fields, case sensitive."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
 -msgid "_Select the matchings you want to change"
 -msgstr "_Válassza ki a módosítani kívánt egyezéseket"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 +#, fuzzy
 +msgid "_Filter"
 +msgstr "_Fájl"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
 -msgid "Matchings selected"
 -msgstr "Kiválasztott egyezőségek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
 +msgid "_Expand All"
 +msgstr "Öss_zes kibontása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 +msgid "Collapse _All"
 +msgstr "_Összes összecsukása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
  msgid ""
 -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
 -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
 -"converted to a GnuCash account.\n"
 -"\n"
 -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
 -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
 -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
 -"name.\n"
 -"\n"
 -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 -"safely within GnuCash."
 +"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
  msgstr ""
 -"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
 -"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
 -"GnuCash-számlára kerül.\n"
 -"\n"
 -"A következő oldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
 -"megfelelője. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
 -"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
 -"\n"
 -"Ha később meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
 -"biztonsággal átszervezhető."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
 -msgid "Income and Expense categories"
 -msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Account"
 +msgid "New _Account…"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 +msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
 -msgid ""
 -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 -"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
 -"\n"
 -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
 -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
 -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
 -msgstr ""
 -"A bankoktól és más pénzügyi intézetektől letöltött QIF fájlok nem mindig "
 -"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelő információt, amelyek "
 -"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni őket.\n"
 -"\n"
 -"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
 -"Jegyzet mezőkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
 -"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash „Nem "
 -"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
 -"rendszer emlékezni fog rá a jövőbeni QIF-fájlokhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
 +msgid "Online account ID here…"
 +msgstr "Online számla azonosító…"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
 +msgid "Choose a format"
 +msgstr "Formátum kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
 +msgid "Format"
 +msgstr "Formátum"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
 +msgid "Select matching existing transaction"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
 +
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Reconciled"
 +msgstr "Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 -msgid "Payees and memos"
 -msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
 +msgid "Imported transaction's first split"
 +msgstr "Importált tranzakciók első kifejtése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 -msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
 +msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 +msgstr "A kijelölttel egyező lehetséges osztások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
  msgid ""
 -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 +"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
 +"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
 +"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 +"checked can be added to a selection."
  msgstr ""
 -"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
 -"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
 -"vonatkozzon.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
 -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 -msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
 +msgid ""
 +"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 +"unbalanced."
 +msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
  msgid ""
 -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
 -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
 -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 -"You can access it directly from the menu via File->Properties."
 +"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 +"check the match or destination account)."
  msgstr ""
 +"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni "
 +"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 +msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
  msgid ""
 -"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 -"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
 -"needs some additional details about these investments that the QIF format "
 -"does not provide.\n"
 -"\n"
 -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
 -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
 -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
 -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
 -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
 -"type.\n"
 -"\n"
 -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 -"appropriate, you can enter a new one."
 +"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 +"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
 -msgid "Enter Information about..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
 +msgid "Transaction List Help"
 +msgstr "Tranzakciólista súgó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 -msgid "All fields must be complete to continue..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:108
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:129
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:135
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:141
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:142
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:147
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:162
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:168
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:174
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 +msgid "Colors"
 +msgstr "Színek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 -msgid "Tradable commodities"
 -msgstr "Forgalmazható javak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 +msgid "<b>Actions</b>"
 +msgstr "<b>Események</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
 -#, fuzzy
 -msgid "_Start Import"
 -msgstr "_QSF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 +msgid "\"A\""
 +msgstr "\"A\""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
 -msgid "P_ause"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 +msgid "\"U+C\""
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
 -msgid "QIF Import"
 -msgstr "QIF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
 +#, fuzzy
 +msgid "\"C\""
 +msgstr "\"A\""
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 +msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"\n"
 -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
 -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
 -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
 -"to review them.\n"
 -"\n"
 -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
 -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
 -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
 -"check mark in the \"Match?\" column.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to review the possible matches."
 +"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
  msgstr ""
 +"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
 -msgid "Match existing transactions"
 -msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 +#, fuzzy
 +msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
 +msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedő tranzakció egyeztetéséhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1269
 -msgid "_Imported transactions needing review"
 -msgstr "Felülvizsgálatot igénylő _importált tranzakciók"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 +msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
 +msgid "Red"
 +msgstr "Vörös"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
 +msgid "Yellow"
 +msgstr "Sárga"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
 +msgid "Green"
 +msgstr "Zöld"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1307
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
  #, fuzzy
 -msgid "_Possible matches for the selected transaction"
 -msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
 +#| msgid "Do not print transaction detail"
 +msgid "Edit imported transaction details"
 +msgstr "Do not print transaction detail"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1328
 -msgid "Select possible duplicates"
 -msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
 +msgid "_Notes"
 +msgstr "_Megjegyzések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1336
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 -"accounts. The account and category matching information you have entered "
 -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
 -"facility.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
 -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
 -"staging area.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 +"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
 +msgstr "Letöltött tranzakciólista (forrásosztás megjelenítve)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
 +#, fuzzy
 +msgid "Show _Account column"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
 +msgid "Show _Memo column"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
 -msgid "Update your GnuCash accounts"
 -msgstr "GnuCash-számlák frissítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 +#, fuzzy
 +msgid "Show matched _information"
 +msgstr "Számlainformáció"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
 +msgid "A_ppend"
 +msgstr "_Összefűzés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
 +msgid ""
 +"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
 +"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
 +"replacing them."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1353
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
  #, fuzzy
 -msgid "Summary Text"
 -msgstr "Összegzősor"
 +msgid "_Reconcile after match"
 +msgstr "(auto) egyezés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
 +msgid "Generic import transaction matcher"
 +msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
 +msgid "Posted Account"
 +msgstr "Könyvelt folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1358
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1017
 +msgid "Invoice Information"
 +msgstr "Számlainformáció"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
 +msgid "(owner)"
 +msgstr "(tulajdonos)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 +msgid "Open Document Link"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1242
 +msgid "Default Chargeback Project"
 +msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbízás"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
 +msgid "Additional to Card"
 +msgstr "Továbbiak a kártyához"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
 +msgid "Extra Payments"
 +msgstr "Egyéb kifizetések"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
  #, fuzzy
 -msgid "Qif Import Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Report template"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 -msgid "Stock Split Assistant"
 -msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:695
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show employee report"
 +msgid "Use template report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 -msgstr ""
 -"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítésén.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Choose the export format for this report:"
 +msgid "Choose a different report template before timeout"
 +msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915
  msgid ""
 -"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 -msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kívánt részvény számláját."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
 -msgid "Stock Split Account"
 -msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
 +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you."
 +msgstr "Számla sorszáma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül kiválasztásra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1389
  msgid ""
 -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
 -"for the share distribution. You can also enter a description of the "
 -"transaction, or accept the default one."
 +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 +"Are you sure you want to unpost it?"
  msgstr ""
 -"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
 -"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
 -"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
 +"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
 +"Biztosan fel kívánja oldani?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 -msgid "Desc_ription"
 -msgstr "_Leírás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1418
 +msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 +msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 -msgid "Stock Split"
 -msgstr "Részvényfelaprózás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1435
 +msgid "No, keep them as they are"
 +msgstr "Nem, maradjon változatlan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1458
 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 +msgstr "Adótáblák beállítása a megadott értékekre?"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 +msgid "Job Dialog"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
  msgid ""
 -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 -"safely leave it blank."
 +"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
  msgstr ""
 -"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
 -"kötelező."
 +"Az megbízás azonosítószáma. Üresen hagyva egy megfelelő érték kerül "
 +"kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
 -msgid "New _Price"
 -msgstr "Új _ár"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
 +msgid "Job Information"
 +msgstr "Megbízási információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
 -msgid "Currenc_y"
 -msgstr "Pénzne_m"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 +msgid "Owner Information"
 +msgstr "Tulajdonos-információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
 -msgid "Stock Split Details"
 -msgstr "Felaprózás részletei"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 +msgid "Job Active"
 +msgstr "Megbízás aktív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
 -msgid ""
 -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 -"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 -msgstr ""
 -"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
 -"az összeget. Egyébként kattintson a \"Következő\" gombra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
 +msgid "Lot Viewer"
 +msgstr "Tétel-néző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
 -msgid "_Amount"
 -msgstr "_Összeg"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
 +msgid "_New Lot"
 +msgstr "Új _tétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 -msgid "_Memo"
 -msgstr "_Felosztás jegyzete"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
 +msgid "Scrub _Account"
 +msgstr "_Számla ellenőrzése"
  
 -#. Default memo text for the remains of a stock split
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
 -msgid "Cash in lieu"
 -msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
 +msgid "_Scrub"
 +msgstr "Ellenőrzé_se"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
 -msgid "<b>_Income Account</b>"
 -msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
 +msgid "Scrub the highlighted lot"
 +msgstr "A kijelölt tétel ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
 -msgid "<b>A_sset Account</b>"
 -msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
 +msgid "Delete the highlighted lot"
 +msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
  
 -#. Dialog title for the remains of a stock split
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
 -msgid "Cash In Lieu"
 -msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 +msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 +msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
 -msgid ""
 -"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 -"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 -"without making any changes."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
  msgstr ""
 -"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 -"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 -"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 -msgid "Stock Split Finish"
 -msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 +msgid "<b>_Title</b>"
 +msgstr "<b>_Cím</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 -msgid "Introduction placeholder"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
 +msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 +msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
  #, fuzzy
 -msgid "Title placeholder"
 -msgstr "Töltelék"
 +msgid "Show only open lots"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
 -msgid "_Edit list of encodings"
 -msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
 +msgid "<b>Splits _free</b>"
 +msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
 -msgid "Default encoding"
 -msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
 +msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 +msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
 -msgid "Convert the file"
 -msgstr "Fájl átalakítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 +msgid "_No"
 +msgstr "_Nem"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 -#, fuzzy
 -msgid "finish placeholder"
 -msgstr "Töltelék"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
 +msgid "_Yes"
 +msgstr "_Igen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 -msgstr "GnuCash import befejezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
 +msgid ""
 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 +msgstr ""
 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az Üdvözlőablak?"
 +"</span>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 -msgid "Edit the list of encodings"
 -msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
 +msgid ""
 +"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 +"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 +"i> button, it will not be displayed again."
 +msgstr ""
 +"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>Üdvözlőablak</i> a GnuCash következő "
 +"indításakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
 +"meg újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
 -msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 -msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Üdvözli a GnuCash!</span>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
 -msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 -msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
 +msgid ""
 +"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 +"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 +"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 +"perform any of them."
 +msgstr ""
 +"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
 +"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
 +"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
 +"<i>Megszakítás</i> gombra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 -msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 -msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
 +msgid "C_reate a new set of accounts"
 +msgstr "Új számlakészlet lét_rehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
 -msgid "Preferences"
 -msgstr "Beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
 +msgid "_Import my QIF files"
 +msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
  
 -#. Preferences Dialog, General Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:56
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1677
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2314
 -#: gnucash/report/report-core.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
 -msgid "General"
 -msgstr "Általános"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 +msgid "_Open the new user tutorial"
 +msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
 -msgid "Enable extra _buttons"
 -msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 +msgid "Object references"
 +msgstr "Objektum utalások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
 -msgid "_Open in new window"
 -msgstr "_Megnyitás új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 +msgid "Explanation"
 +msgstr "Magyarázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
 -msgid ""
 -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the invoice will be opened in the current window."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 +msgid "Close dialog and make no changes."
  msgstr ""
 -"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyílik meg. Üresen hagyva a számlák "
 -"új lapon nyílnak meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
 -msgid "_Accumulate splits on post"
 -msgstr "H_almozza a rész-könyveléseket rögzítéskor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 +msgid "Apply changes but do not close dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
 -msgid ""
 -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 -"changed in the Post dialog."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 +msgid "Apply changes and close dialog."
  msgstr ""
 -"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelő számla bejegyzései egy "
 -"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállítás megváltoztatható a rögzítés "
 -"párbeszédablakban."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 -msgid "<b>Invoices</b>"
 -msgstr "<b>Kimenő számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 +msgid "Order Entry"
 +msgstr "Rendeléstétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
  #, fuzzy
 -msgid "Not_ify when due"
 -msgstr "Értesítés határidő_n"
 +msgid "_Invoices"
 +msgstr "Számlák"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 -msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 +msgid "Close _Order"
 +msgstr "_Rendelés lezárása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
 -#, fuzzy
 -msgid "Report for printing"
 -msgstr "Jelentés változtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
 +msgid "Order Information"
 +msgstr "Rendelés-információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
 -msgid "_Tax included"
 -msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
 +msgid "Reference"
 +msgstr "Referencia"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
 +msgid "Order Entries"
 +msgstr "Rendelési tételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
  msgid ""
 -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 -"inherited by new customers and vendors."
 -msgstr ""
 -"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 -"ügyfelek és beszállítók öröklik."
 +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 +msgstr "A rendelés sorszáma. Üresen hagyva megfelelő érték kerül kiválasztásra"
  
 -#. See the tooltip "At post time..." for details.
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
 -#, fuzzy
 -msgid "_Process payments on posting"
 -msgstr "Fizetés lebonyolítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
 +msgid "The company associated with this payment."
 +msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
 -msgid "<b>Bills</b>"
 -msgstr "<b>Bejövő számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 +msgid "Partner"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
 -msgid "_Notify when due"
 -msgstr "Értesítés határidő_n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
 +msgid "Post To"
 +msgstr "Könyvelés ide"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
 -msgid "Ta_x included"
 -msgstr "Ad_ót tartalmaz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
 +#, fuzzy
 +msgid "Documents"
 +msgstr "Korrekciók"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
  msgid ""
 -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 -"inherited by new customers and vendors."
 +"The amount to pay for this invoice.\n"
 +"\n"
 +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
 +"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
 +"payment.\n"
 +"\n"
 +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
 +"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 +"this company."
  msgstr ""
 -"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 -"ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#. See the tooltip "At post time..." for details.
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
 -#, fuzzy
 -msgid "Pro_cess payments on posting"
 -msgstr "Fizetés lebonyolítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
 +msgid "Refund"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
 -msgid "Days in ad_vance"
 -msgstr "_Nappal korábban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
 +msgid "Print Check"
 +msgstr "Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
 +msgid "(USD)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
 -#, fuzzy
 -msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
 +msgid "Transfer Account"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:353
 -msgid "_Days in advance"
 -msgstr "_Nappal korábban"
 +#. Date format label for 07/31/2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
 +msgid "US"
 +msgstr "_US"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 -#, fuzzy
 -msgid "Cascade Account Values"
 -msgstr "Számla színe"
 +#. Date format label for 31/07/2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
 +msgid "UK"
 +msgstr "U_K"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
 +#. Date format label for 31.07.2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
  #, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Color"
 -msgstr "Számla színe"
 +msgid "Europe"
 +msgstr "Európai"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
 -msgstr "Számla színe"
 +#. Date format label for 2013-07-31
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
 +msgid "ISO"
 +msgstr "_ISO"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Hidden"
 -msgstr "Include trading accounts total"
 +#. Label for locale settings of formats, …
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 +msgid "Locale"
 +msgstr "Területi beállítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
  #, fuzzy
 -msgid "Enable the sections to Cascade"
 -msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 +#| msgid "_Resume"
 +msgid "_Reset"
 +msgstr "_Újra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
 -msgid "Default"
 -msgstr "Alapértelmezett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
 +msgid "<b>Separator Character</b>"
 +msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
  msgid ""
 -"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 -"following is ticked."
 +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
 +"window\n"
 +"Press 'Close' to return to the preference window\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
 -#, fuzzy
 -msgid "Replace any existing account colors"
 -msgstr "%s számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
 +msgid "GnuCash Preferences"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 -msgid "Delete Account"
 -msgstr "Számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
 +msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 +msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
 -msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 -msgstr "<b>Alszámlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
 +msgid "Include _grand total"
 +msgstr "Főössze_g feltüntetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
 -#, fuzzy
 -msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
 -msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 +msgid ""
 +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 +msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
 -msgid "_Move to"
 -msgstr "_Mozgatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
 +msgid "Include _non-currency totals"
 +msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
 -#, fuzzy
 -msgid "Delete the _subaccount"
 -msgstr "Minden al_számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
 +msgid ""
 +"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 +"clear, only currencies will be shown."
 +msgstr ""
 +"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
 +"csak pénznemek jelennek meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
 -msgid "M_ove to"
 -msgstr "M_ozgatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
 +msgid "_Relative"
 +msgstr "_Relatív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 -msgid "Delete all _transactions"
 -msgstr "Minden _tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 +msgstr ""
 +"A megadott relatív kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
 -msgid ""
 -"This account contains transactions. What would you like to do with these "
 -"transactions?"
 -msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
 +msgid "_Absolute"
 +msgstr "_Abszolút"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
  msgstr ""
 -"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
 +"A megadott abszolút kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 -msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 -msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
 +msgid "Re_lative"
 +msgstr "Re_latív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
  msgid ""
 -"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 -"would you like to do with these transactions?"
 +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 +"use this date for net assets calculations."
  msgstr ""
 -"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
 -"ezekkel a tranzakciókkal?"
 +"A megadott relatív záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. Ezt "
 +"használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
 +msgid "Ab_solute"
 +msgstr "Ab_szolút"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468
  msgid ""
 -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 -"deleted."
 +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 +"use this date for net assets calculations."
  msgstr ""
 -"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
 -"is,melyek nem törölhetők."
 +"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. "
 +"Ezt használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
 -msgid "Filter By..."
 -msgstr "Szűrés..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
 +msgid "Accounting Period"
 +msgstr "Számlázási időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 -msgid "_Default"
 -msgstr "_Alapértelmezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
 +msgid "Use _formal accounting labels"
 +msgstr "_Hivatalos számlacímkék használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
 -msgid "Account Type"
 -msgstr "Számlatípus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
 -msgid "Show _hidden accounts"
 -msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
 +msgid "<b>Labels</b>"
 +msgstr "<b>Címkék</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 -msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
 +msgid "_None"
 +msgstr "_Semmi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _unused accounts"
 -msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
 +msgid "C_redit accounts"
 +msgstr "_Hitelszámlák"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
 -#, fuzzy
 -msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 -msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
 +msgid "_Income & expense"
 +msgstr "_Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
 -msgid "Show _zero total accounts"
 -msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 +msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 +msgstr "<b>Fordított kiegyenlített számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
 -#, fuzzy
 -msgid "Show accounts which have a zero total value."
 -msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
 +msgid "<b>Default Currency</b>"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 -msgid "Use Commodity Value"
 -msgstr "Áruérték használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
 +msgid "US Dollars (USD)"
 +msgstr "Amerikai dollár (USD)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:198
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:216
 -msgid "Identification"
 -msgstr "Azonosítóadatok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
 +msgid "Character"
 +msgstr "Betű"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1222
 -msgid "Account _name"
 -msgstr "_Név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 +msgid "Sample"
 +msgstr "Minta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1237
 -msgid "_Account code"
 -msgstr "Száml_aszám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the Account Color as background"
 +msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
 -msgid "_Description"
 -msgstr "_Leírás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
 +msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 +msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
 -msgid "Smallest _fraction"
 -msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the Account Color on tabs"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1305
 -msgid "Account _Color"
 -msgstr "_Szín"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
 +msgid "Show the Account Color as tab background."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1358
 -msgid "No_tes"
 -msgstr "Me_gjegyzések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
 +msgid ""
 +"The character that will be used between components of an account name. A "
 +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
 +"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 +"\"period\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 -msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
 +msgid "Ch_oose"
 +msgstr "_Választás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
 -msgid "Placeholde_r"
 -msgstr "_Helykitöltő"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
 +msgid "Loc_ale"
 +msgstr "_Helyi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
 -msgid ""
 -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 -"account."
 -msgstr ""
 -"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
 -"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
 +msgid "<b>Time Format</b>"
 +msgstr "<b>Időformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
 -msgid "H_idden"
 -msgstr "Re_jtett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
 +msgid "U_se 24-hour clock"
 +msgstr "24 órá_s időalak használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1472
 -msgid ""
 -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
 -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
 -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 -"allow you to select the account and reopen this dialog."
 -msgstr ""
 -"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
 -"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítás csak úgy törölheti, ha "
 -"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
 -"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja "
 -"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 +msgstr "24 órás (12 órás helyett) időalak használata."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
 -msgid "Auto _interest transfer"
 -msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 +msgid "<b>Date Completion</b>"
 +msgstr "<b>Dátum kiegészítése</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1500
 -msgid "Ta_x related"
 -msgstr "A_dóvonatkozású"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1505
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
  msgid ""
 -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 -"code to this account."
 +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
  msgstr ""
 -"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
 -">Adókimutatás beállítások menüpontban végezhető el."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
 -msgid "Opening balance"
 -msgstr "Nyitóegyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1521
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
  msgid ""
 -"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
 -"commodity can hold opening balance transactions."
 +"In a sliding 12-month window starting this\n"
 +"many months before the current month"
  msgstr ""
 -"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
 -"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
 -msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 -msgstr "<b>Számlatíp_us</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1595
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
 -msgid "_Parent Account"
 -msgstr "_Szülő számla"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1703
 -msgid "<b>Balance Information</b>"
 -msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1717
 -msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 -msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784
 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 -msgstr "_Saját tőke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
 -msgid "_Select transfer account"
 -msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
 +msgid "Enter number of months."
 +msgstr "Hónapok számának megadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
 -msgid "Renumber sub-accounts"
 -msgstr "Alszámlák újraszámozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 +msgid "Use the date format specified by the system locale."
 +msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
 -msgid "_Renumber"
 -msgstr "_Újra számozás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
 +msgid "<b>Numbers</b>"
 +msgstr "<b>Számok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1975
 -msgid "Prefix"
 -msgstr "Előtag"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
 +msgid "Force P_rices to display as decimals"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015
 -msgid "Examples"
 -msgstr "Példák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
 +msgid "Display ne_gative amounts in red"
 +msgstr "Ne_gatív mennyiségek pirosan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2027
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
 -msgid "Interval"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
 +msgid "Display negative amounts in red."
 +msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Number of Periods"
 -msgid "Number of Digits"
 -msgstr "Időszakok száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
 +msgid "_Automatic decimal point"
 +msgstr "_Automatikus tizedesvessző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
  msgid ""
 -"This will replace the account code field of each child account with a newly "
 -"generated code"
 +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 +"one."
  msgstr ""
 -"Ez minden egyes alszámla számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
 -"helyettesíti"
 +"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 +"adtak meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 -msgid "_Show documentation"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
 +msgid "_Decimal places"
 +msgstr "_Tizedeshelyek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
 -msgid "_Reconciled"
 -msgstr "_Egyeztetett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 +msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
 -msgid "_Cleared"
 -msgstr "_Tisztázott"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
 +msgid "Numbers, Date, Time"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as cleared."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
 +msgid "Perform account list _setup on new file"
 +msgstr "Szám_lalista beállítása az új fájlban"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 -msgid "_Not cleared"
 -msgstr "Iga_zolatlan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 +msgstr "„A nap _tippje” megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as not cleared."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 +msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenítése indításkor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
 -msgid ""
 -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
 +msgid "How many days to keep old log/backup files."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 -msgid "Select Account"
 -msgstr "Folyószámla kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
 +msgid "days"
 +msgstr "nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
 -msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 -msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
 +msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 +msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megőrzése</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 -msgid "Import transactions from text file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
 +msgid "Com_press files"
 +msgstr "Fájlok _tömörítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
 -msgid "1. Choose the file to import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 +msgstr "Adatfájlok tömörítése gzippel lemezre mentéskor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
 -msgid "Import bill CSV data"
 -msgstr "_Számla CSV Importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
 +msgid "<b>Files</b>"
 +msgstr "<b>Fájlok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
 -msgid "Import invoice CSV data"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
 +msgid "<b>Search Dialog</b>"
 +msgstr "<b>Kereső dialógus</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
 +msgid "New search _limit"
 +msgstr "Új keresés kor_lát"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
 -msgid "2. Select import type"
 -msgstr "2. Válasszon import típust"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
 +msgid "Show splash scree_n"
 +msgstr "Indító a_blak mutatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
 -msgid "Semicolon separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
 +msgid "Show splash screen at startup."
 +msgstr "Indító ablak megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
 -msgid "Comma separated"
 -msgstr "Vesszővel elválasztott"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
 +msgid "Auto-save time _interval"
 +msgstr "Automatikus mentési _időköz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
 -msgid "Semicolon separated with quotes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
 +msgid "minutes"
 +msgstr "percek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
 -msgid "Comma separated with quotes"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
 +msgid "Show auto-save confirmation _question"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
 -msgid "Custom regular expression"
 -msgstr "Saját reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
 -msgid "3. Select import options"
 -msgstr "3. Válasszon import opciót"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
 +#, fuzzy
 +msgid "For"
 +msgstr "Űrlap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
 -msgid "4. Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
 +msgid "Forever"
 +msgstr "Mindig"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
 -msgid "Open imported documents in tabs"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
 +msgid "Time to _wait for answer"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
 -msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
 +msgid "seconds"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 -msgid "Don't open imported documents in tabs"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
 +#, fuzzy
 +msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
 -msgid "5. Afterwards"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
 +msgid ""
 +"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 +"views like the Accounts page."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "window1"
 -msgstr "_1. ablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
 -msgid "Due Days"
 -msgstr "Határidők"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
 +msgid ""
 +"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 +"views like the Accounts page."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
 -msgid "Discount Days"
 -msgstr "Engedménynapok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>Files</b>"
 +msgid "<b>Linked Files</b>"
 +msgstr "<b>Fájlok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
 -msgid "Discount %"
 -msgstr "Engedmény %"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
 +msgid "Enable skip transaction action"
 +msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 -msgid "The percentage discount applied for early payment."
 -msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
 +msgid "Enable update match action"
 +msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 +#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 +#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 +#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
 +#| "by default."
  msgid ""
 -"The number of days after the post date during which a discount will be "
 -"applied for early payment."
 +"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
 +"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
 +"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 +"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
  msgstr ""
 -"A napok száma a számla kiállítása után ameddig a korai fizetési engedmény "
 -"érvényes."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 -msgstr "Napok száma a számla kiállításától az esedékességig."
 +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 +"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 +"default."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 -#, fuzzy
 -msgid "Due Day"
 -msgstr "Határidők"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
 +msgid ""
 +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 +"recognised as a match."
 +msgstr ""
 +"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
 +"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
 +"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
 +"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
 +"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
 +"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
 +"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
 +"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 -#, fuzzy
 -msgid "Discount Day"
 -msgstr "Engedménynapok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +msgstr ""
 +"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
 +"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
 +"alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
 -msgid "Cutoff Day"
 -msgstr "Fordulónap"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 +"default."
 +msgstr ""
 +"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
 +"belépő egyezés felett, de a belépő auto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
 +"szintben) felvétele alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
  msgid ""
 -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
 -"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 -"end of the month."
 +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 +"list."
  msgstr ""
 -"Fordulónap,a \"számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
 -"számlák a következő hónapra vonatkoznak. Negatív értékek a hónap végétől "
 -"visszafelé számítanak."
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
 -msgid "The discount percentage applied if paid early."
 -msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesítésnél."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
 +msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 +msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
 -msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 -msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
 +msgid "Auto-c_lear threshold"
 +msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
 -msgid "The day of the month bills are due"
 -msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
 +msgid "Auto-_add threshold"
 +msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
 -msgid "Table"
 -msgstr "Táblázat"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 +msgid "Match _display threshold"
 +msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:527
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:523
 -msgid "Terms"
 -msgstr "Feltételek"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 +msgid "Use _bayesian matching"
 +msgstr "Ba_yes-i illesztés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
 -msgid "Delete the current Billing Term"
 -msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
 +msgid ""
 +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +msgstr ""
 +"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
 -msgid "Create a new Billing Term"
 -msgstr "Új Fizetési feltétel létrehozása"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Match _display threshold"
 +msgid "Likely match _day threshold"
 +msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
 -msgid "<b>Term Definition</b>"
 -msgstr "<b>Fizetési feltétel leírása</b>"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Match _display threshold"
 +msgid "_Unlikely match day threshold"
 +msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
 -msgid "De_scription"
 -msgstr "Ma_gyarázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
 +msgid ""
 +"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
 +"Default is 4 days."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
 -msgid "_Type"
 -msgstr "_Típus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
 +msgid ""
 +"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
 +"Default is 14 days."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 -msgstr "A Fizetési feltétel leírása, ami a számlára kerül"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
 +msgid "<b>Checks</b>"
 +msgstr "<b>Csekkek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
 -msgid "Edit the current Billing Term"
 -msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
 +msgid "The default check printing font."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
 -msgid "Close this window"
 -msgstr "Ablak bezárása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
 +msgid "Print _date format"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
 -msgid "Cancel your changes"
 -msgstr "Változtatások elvetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
 -msgid "Commit this Billing Term"
 -msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
 +msgid "Print _blocking chars"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 -msgid "The internal name of the Billing Term."
 -msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440
 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 -msgid "<b>New Billing Term</b>"
 -msgstr "<b>Új Fizetési Feltétel</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
 +msgid "Default _font"
 +msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
 -msgid "_Name"
 -msgstr "_Név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
 +msgid "Printing"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
 -msgid "Income Total"
 -msgstr "Összes bevétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 +msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
  #, fuzzy
 -msgid "Expense Total"
 -msgstr "Összes költség"
 +msgid ""
 +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 +"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 +"down one row."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
 +"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következő tranzakcióra ugrik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 -msgid "Choose Owner Dialog"
 -msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
 +msgid "_Auto-raise lists"
 +msgstr "Listák _automatikusan előre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
 -msgid "Securities"
 -msgstr "Értékpapírok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 +msgstr "Bevitelkor automatikusan nyíljon meg a számla vagy a számlák listája."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
 -msgid "Show National Currencies"
 -msgstr "Nemzeti valuták megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
 -msgid "Add a new commodity."
 -msgstr "Új pénznem hozzáadása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
 -msgid "Remove the current commodity."
 -msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 +msgid "<b>Reconciling</b>"
 +msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the current commodity."
 -msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
 +msgid "Check cleared _transactions"
 +msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
 -msgid ""
 -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 -"Computer, Inc."
 -msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 +msgstr ""
 +"A igazolt tranzakciók előzetes ellenőrzése egyeztetési párbeszédablak "
 +"létrehozásakor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
 +msgid "Automatic credit card _payment"
 +msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
  msgid ""
 -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 -"used by the quote source (including case)."
 +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 +"card payment."
  msgstr ""
 -"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
 -"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
 -"jellel (kisbetűket beleértve)."
 +"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 +"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 +msgid "Always reconcile to t_oday"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
  msgid ""
 -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 -"this field blank."
 +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 +"regardless of previous reconciliations."
  msgstr ""
 -"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
 -"üresen is hagyható."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
 +msgid "<b>Graphics</b>"
 +msgstr "<b>Grafika</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
 +msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
  msgid ""
 -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 -"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 +"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 +"this if you want to use the system color theme instead."
  msgstr ""
 -"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
 -"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
 -msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 -msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 +msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú színekkel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
  msgid ""
 -"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
 -"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
 -"and LSE."
 +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 +"alternating by row."
  msgstr ""
 +"Az elsődleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
 +"sor helyett."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 +msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
 +msgid "Show horizontal borders on the cells."
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
 +msgid "Draw _vertical lines between columns"
 +msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
 +msgid "Show vertical borders on the cells."
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 +#, fuzzy
 +msgid "Layout"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
 +#, fuzzy
 +msgid "_Future transactions after blank transaction"
 +msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
  msgid ""
 -"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 -"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 +"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 +"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 -msgid "Type of quote source"
 -msgstr "Adatforrástípus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
 +msgid "<b>Default Style</b>"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
 +msgid "<b>Other Defaults</b>"
 +msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
 +msgid "_Basic ledger"
 +msgstr "_Alap főkönyv"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
 +msgid "_Auto-split ledger"
 +msgstr "_Autokifejtett főkönyv"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 -msgid "_Display symbol"
 -msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
 +msgid "Transaction _Journal"
 +msgstr "Tranzakció_napló"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
 -msgid "Time_zone"
 -msgstr "Idő_zóna"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
 +msgid "Number of _transactions"
 +msgstr "_Tranzakciók száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
 -msgid "_Unknown"
 -msgstr "Is_meretlen"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
 +msgid "_Double line mode"
 +msgstr "_Kétsoros mód"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
  msgid ""
 -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 -"know if these sources retrieve information from a single site or from "
 -"multiple sites on the internet."
 +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 +"affect expanded transactions."
  msgstr ""
 -"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
 -"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
 +"Minden tranzakció kettő sorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
 +"tranzakciókra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
 -msgid "_Multiple"
 -msgstr "T_öbbszörös"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
 +msgid "Register opens in a new _window"
 +msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
  msgid ""
 -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 -"retrieve the information from another site."
 +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the register will be opened in the current window."
  msgstr ""
 -"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
 -"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
 -"adatokat egy másik helyről."
 +"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyílik meg. Különben a regiszter "
 +"az aktuális ablakban nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 -msgid "Si_ngle"
 -msgstr "Egyetle_n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
 +msgid "_Only display leaf account names"
 +msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
  msgid ""
 -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 -"quotes."
 +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
 +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 +"option implies that you use unique leaf names."
  msgstr ""
 -"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
 -"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
 -"hozzá az adatokhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
 -msgid "_Get Online Quotes"
 -msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
 +msgid "Register Defaults"
 +msgstr "Regiszter alapértékei"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
 -msgid "F_raction traded"
 -msgstr "Fo_rgalmazható egység"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
 +msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 +msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
  
 -#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
 -msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
 -msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 +msgid "<b>Location</b>"
 +msgstr "<b>Földrajzi pozíció</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
 +msgid "Report opens in a new _window"
 +msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
 +msgid ""
 +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the report will be opened in the current window."
 +msgstr ""
 +"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyílik meg. Különben a jelentés az "
 +"aktuális ablakban nyílik meg."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
  #, fuzzy
 -#| msgid "Namespace"
 -msgid "Nam_espace"
 -msgstr "Névtér"
 +msgid "Default zoom level"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
 -msgid "_Symbol/abbreviation"
 -msgstr "Jelölé_s/rövidítés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
 +msgid "Reports"
 +msgstr "Jelentések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
 -msgid "_Full name"
 -msgstr "_Teljes név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
 +msgid "<b>Window Geometry</b>"
 +msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 -msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
 +msgid "_Save window size and position"
 +msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 -msgid "Select user information here..."
 -msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
 +msgid "Save window size and location when it is closed."
 +msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:186
 -msgid ""
 -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
 +msgid "Bring the most _recent tab to the front"
  msgstr ""
 -"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
 -"kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:260
 -msgid "Address"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
 +msgid "<b>Tab Position</b>"
 +msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:829
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:281
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:299
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
 -msgid "Email"
 -msgstr "E-mail"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
 +msgid "To_p"
 +msgstr "_Fennt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
 -msgid "Billing Address"
 -msgstr "Számlázási cím"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
 +msgid "B_ottom"
 +msgstr "_Alsó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:540
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
 -msgid "Discount"
 -msgstr "Engedmény"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207
 +msgid "_Left"
 +msgstr "_Bal"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
 -msgid "Credit Limit"
 -msgstr "Hitelkeret"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213
 +msgid "_Right"
 +msgstr "_Jobb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:566
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:536
 -msgid "Tax Included"
 -msgstr "Adóval együtt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
 +msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 +msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:579
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:549
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 -msgid "Tax Table"
 -msgstr "Adótáblázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198
 +msgid "Bottom"
 +msgstr "A lap alján"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:597
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:619
 -msgid "Override the global Tax Table?"
 -msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
 +msgid "<b>Tabs</b>"
 +msgstr "<b>Fülek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:721
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:743
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
 -msgid "Billing Information"
 -msgstr "Számla információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 +msgid "Show close button on _notebook tabs"
 +msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
 -msgid "Shipping Information"
 -msgstr "Szállítási információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
 +msgid ""
 +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 +"'Close' menu item."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
 -msgid "Shipping Address"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
 +msgid ""
 +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 +msgstr ""
  
 -#. Title of dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
 +msgid "characters"
 +msgstr "karakterek"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587
  #, fuzzy
 -msgid "Import customers or vendors from text file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +msgid "_Width"
 +msgstr "Szélesség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 -msgid "For importing customer lists."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
 +msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 -msgid "For importing vendor lists."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
 +msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 -msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 -msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
 +msgid "Windows"
 +msgstr "Ablakok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
  #, fuzzy
 -msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
 +msgid "Online Quotes"
 +msgstr "Árfolyamok on-line lehívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Currently you have no saved reports.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 +msgid "Bid"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
 -msgid ""
 -"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 -"Reports menu,\n"
 -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
 -"Configuration\" from\n"
 -"the Reports menu or tool bar."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 +msgid "Ask"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
 -msgid "Question"
 -msgstr "Kérdés"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
  #, fuzzy
 -msgid "Change Linked Document path head"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +msgid "Last"
 +msgstr "Utolsó szám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
 -msgid ""
 -"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
 -"combining them with the existing path head unless box unticked."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 +msgid "Net Asset Value"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
 -msgid ""
 -"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
 -"comparing them to the new path head unless box unticked."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
 +msgid "Price Editor"
 +msgstr "Ár-szerkesztő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
 -msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
 +msgid "S_ource"
 +msgstr "F_orrás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
 -#, fuzzy
 -msgid "Linked _File"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2097
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108
 +msgid "_Price"
 +msgstr "_Ár"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
  #, fuzzy
 -msgid "Linked _Location"
 -msgstr "Jelenlegi akció"
 +msgid "Remove Old Prices"
 +msgstr "Régi eltáv_olítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
  #, fuzzy
 -#| msgid "(none)"
 -msgid "(None)"
 -msgstr "(semmi)"
 +msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 +msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
 -msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
 +msgid "Remove all prices before date."
 +msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 -msgid "Location does not start with a valid scheme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
 +msgid "Last of _Week"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
 -#, fuzzy
 -msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
 +msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
  #, fuzzy
 -msgid "_Reload"
 -msgstr "Újratöltés"
 +msgid "Last of _Month"
 +msgstr "hó vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 -#, fuzzy
 -msgid "_Locate Linked Documents"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
 +msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
  #, fuzzy
 -msgid "All Linked Documents"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +msgid "Last of _Quarter"
 +msgstr "Következő negyedév kezdete"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
 -msgid "Id"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
 +msgid ""
 +"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 +"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
  #, fuzzy
 -msgid "Linked Document"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +msgid "Last of _Period"
 +msgstr "időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
 -msgid "Available"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
 +msgid ""
 +"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 +"period is derived from the accounting period end date."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
 -msgid "Relative"
 -msgstr "_Relatív"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
 -msgid ""
 -"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
 -"Transaction.\n"
 -"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
 -"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 -"link."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
 +msgid "_Scaled"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:167
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
  msgid ""
 -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
 +"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 +"for dates older than six months to a year."
  msgstr ""
 -"Alkalmazotti azonosítószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
 -"választ"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
 -msgid "Payment Address"
 -msgstr "Kifizetési cím"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:458
 -msgid "Language"
 -msgstr "Nyelv"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:496
 -msgid "Interface"
 -msgstr "Felület"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
 -msgid "Default Hours per Day"
 -msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 -msgid "Default Rate"
 -msgstr "Alapértelmezett órabér"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
 -msgid "Access Control List"
 -msgstr "Hozzáférési lista"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
 -msgid "Access Control"
 -msgstr "Hozzáférés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
 -msgid "<b>Data Format</b>"
 -msgstr "<b>Adatformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 +#, fuzzy
 +msgid "First Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
 -msgid "<b>File</b>"
 -msgstr "<b>Fájl</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
 +#, fuzzy
 +msgid "From these Commodities"
 +msgstr "Áruk"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 -msgid "Host"
 -msgstr "Kiszolgáló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
 +msgid "Keeping the last available price for option"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
 -msgid "Database"
 -msgstr "Adatbázis"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
 +msgid "Include _Fetched online prices"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
 -msgid "Password"
 -msgstr "Jelszó"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
 -msgid "<b>Database Connection</b>"
 -msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 +#, fuzzy
 +msgid "Include manually _Entered prices"
 +msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 -msgid "Annual"
 -msgstr "Éves"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
 +msgid "If activated, include manually entered prices."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 -msgid "Semi-annual"
 -msgstr "Félévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
 +msgid "_Added by the application"
 +msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 -msgid "Tri-annual"
 -msgstr "Háromévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
 +msgid ""
 +"If activated, include application added prices.\n"
 +"\n"
 +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
 +"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
 +"are able to correctly report values so removing them may make this less "
 +"reliable."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
 -msgid "Quarterly"
 -msgstr "Negyedévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
 +msgid "Before _Date"
 +msgstr "_Dátum előtt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 -msgid "Bi-monthly"
 -msgstr "Kéthavi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
 +msgid "Price Database"
 +msgstr "Árfolyam-adatbázis"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 -msgid "Monthly"
 -msgstr "Havonta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
 +msgid "Add a new price."
 +msgstr "Új ár hozzáadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 -msgid "Semi-monthly"
 -msgstr "Félhavi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
 +msgid "Remove the current price."
 +msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 -msgid "Bi-weekly"
 -msgstr "Kétheti"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 +msgid "Edit the current price."
 +msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 -msgid "Weekly"
 -msgstr "Hetente"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
 +msgid "Remove _Old"
 +msgstr "Régi eltáv_olítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 -msgid "Daily (360)"
 -msgstr "Napi (360)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
 +#, fuzzy
 +msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 +msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 -msgid "Daily (365)"
 -msgstr "Napi (365)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
 +msgid "_Get Quotes"
 +msgstr "_Árfolyamok beszerzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 -msgid "Loan Repayment Calculator"
 -msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
 +msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 +msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehívása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
 -#, fuzzy
 -msgid "_Schedule"
 -msgstr "_Ütemezett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 +msgid "Save Custom Check Format"
 +msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 -msgid "<b>Calculations</b>"
 -msgstr "<b>Számítások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
 +msgid ""
 +"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
 +"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 +"custom format will cause that format to be overwritten."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
 -msgid "Payment periods"
 -msgstr "Fizetési időszakok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 +msgid "Inches"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
 -msgid "Interest rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
 +#, fuzzy
 +msgid "Centimeters"
 +msgstr "Középre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
 -msgid "Present value"
 -msgstr "Jelenlegi érték"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
 +msgid "Millimeters"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
 -msgid "Periodic payment"
 -msgstr "Rendszeres kifizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
 +msgid "Points"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
 -msgid "Future value"
 -msgstr "Jövőbeni érték"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
 +msgid "Middle"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
 -msgid "Clear the entry."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
 -#, fuzzy
 -msgid "Precision"
 -msgstr "Verzió"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
 -msgid "Calculate"
 -msgstr "Számítás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 -msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:41
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
 +#, fuzzy
 +msgid "_Print"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
 -msgid "<b>Payment Options</b>"
 -msgstr "<b>Fizetési lehetőségek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
 +msgid "Check _format"
 +msgstr "A csekk _formátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
 -msgid "Payment Total"
 -msgstr "Összes kifizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
 +msgid "Check po_sition"
 +msgstr "A csekk po_zíciója"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
 -msgid "Discrete"
 -msgstr "Diszkrét"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
 +msgid "_Date format"
 +msgstr "_Dátumformátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
 -msgid "Continuous"
 -msgstr "Folyamatos"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
 +msgid ""
 +"Check format must have an\n"
 +"ADDRESS item defined in order\n"
 +"to print an address on the check."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
 -msgid "Beginning"
 -msgstr "Kezdet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
 +msgid "_Address"
 +msgstr "_Cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
 -#, fuzzy
 -msgid "<b>Compounding</b>"
 -msgstr "<b>Hozam:</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
 +msgid "Checks on first _page"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
 -msgid "When paid"
 -msgstr "Kiegyenlítés dátuma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
 +msgid "x"
 +msgstr "x"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
 -#, fuzzy
 -msgid "Search the Account List"
 -msgstr "Szülő számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
 +msgid "y"
 +msgstr "y"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 -msgid "Close _on Jump"
 -msgstr "Bezárás _ugráskor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
 +msgid "Pa_yee"
 +msgstr "Kedvezmén_yezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 -#, fuzzy
 -msgid "_Jump To"
 -msgstr "_Ugrás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
 +msgid "Amount (_words)"
 +msgstr "Összeg (_szó)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
 -msgid "All _accounts"
 -msgstr "Minden _számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
 +msgid "Amount (_numbers)"
 +msgstr "Összeg (_számokkal)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
 -msgid "Search scope"
 -msgstr "Keresés hatóköre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
 +msgid "_Units"
 +msgstr "_Mértékegységek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Full Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
 +msgid "_Translation"
 +msgstr "Á_tszámítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 -msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
 +msgid "_Rotation"
 +msgstr "Fo_rgás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 -msgid "Sea_rch"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 +msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felső sarka."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
 -msgid ""
 -"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
 -"Tree,\n"
 -"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 +msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 -msgid "Import Map Editor"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
 +msgid "Degrees"
 +msgstr "Fokozat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 -msgid "_Remove Invalid Mappings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
 +#, fuzzy
 +msgid "_Save Format"
 +msgstr "_Formátum mentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 -msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 +msgid "Splits Memo"
 +msgstr "Felosztás jegyzete"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 -msgid "Non-Bayesian"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 +msgid "Splits Amount"
 +msgstr "Részkönyvelés összeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
 -#, fuzzy
 -msgid "Source Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
 +msgid "Splits Account"
 +msgstr "Részkönyvelés számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 -#, fuzzy
 -msgid "Based On"
 -msgstr "Vége"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
 +msgid "Custom format"
 +msgstr "Saját formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 -msgid "Match String"
 -msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
 +msgid "Working…"
 +msgstr "A művelet végrehajtása folyik…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 -#, fuzzy
 -msgid "Mapped to Account Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
 +msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 +msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
 -msgid "Count of Match String Usage"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
 +msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
 -msgid ""
 -"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 -"fields, case sensitive."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
 +msgid "A_dd >>"
 +msgstr "_Hozzáadás >>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 -#, fuzzy
 -msgid "_Filter"
 -msgstr "_Fájl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
 +msgid "<< _Remove"
 +msgstr "<< El_távolítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
 -msgid "_Expand All"
 -msgstr "Öss_zes kibontása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
 +msgid "Move _up"
 +msgstr "_Fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 -msgid "Collapse _All"
 -msgstr "_Összes összecsukása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
 +msgid "Move dow_n"
 +msgstr "_Le"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
 -msgid ""
 -"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
 +msgid "Si_ze…"
 +msgstr "M_éret…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 -msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
 +msgid "HTML Style Sheets"
 +msgstr "HTML stíluslapok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
 -msgid "Online account ID here..."
 -msgstr "Online számla azonosító..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
 +msgid "<b>Available style sheets</b>"
 +msgstr "u<b>Elérhető stíluslapok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
 -msgid "Choose a format"
 -msgstr "Formátum kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
 +msgid "<b>Style sheet options</b>"
 +msgstr "<b>Stíluslap opciók</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
 -msgid "Format"
 -msgstr "Formátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
 +msgid "Report Size"
 +msgstr "Jelentés mérete"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
 -msgid "Select matching existing transaction"
 -msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
 +msgid "Enter report row/column span"
 +msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
 +msgid "_Row span"
 +msgstr "So_rméret"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
 -msgid "Imported transaction's first split"
 -msgstr "Importált tranzakciók első kifejtése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
 +msgid "_Column span"
 +msgstr "_Oszlopméret"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
 -msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 -msgstr "A kijelölttel egyező lehetséges osztások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
 +msgid "Select HTML Style Sheet"
 +msgstr "HTML stíluslap kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
 -msgid ""
 -"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
 -"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
 -"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 -"checked can be added to a selection."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
 +msgid "New Style Sheet"
 +msgstr "Új stíluslap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
 -msgid ""
 -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 -"unbalanced."
 -msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
 +msgid "<b>New style sheet info</b>"
 +msgstr "<b>Új stíluslap-infó</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
 -msgid ""
 -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 -"check the match or destination account)."
 -msgstr ""
 -"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni "
 -"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
 +msgid "_Template"
 +msgstr "Sa_blon"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 -msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 +msgid "Reset Warnings"
 +msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
  msgid ""
 -"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 -"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 +"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 +"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 +"then click OK."
  msgstr ""
 +"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E "
 +"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, "
 +"majd kattintson OK-ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
 -msgid "Transaction List Help"
 -msgstr "Tranzakciólista súgó"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 -msgid "Colors"
 -msgstr "Színek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
 +msgid "_Unselect All"
 +msgstr "_Semmit sem választ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
 -msgid "<b>Actions</b>"
 -msgstr "<b>Események</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
 +msgid "No warnings to reset."
 +msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 -msgid "\"A\""
 -msgstr "\"A\""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
 +msgid "Permanent Warnings"
 +msgstr "Állandó figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 -msgid "\"U+C\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
 +msgid "Temporary Warnings"
 +msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
  #, fuzzy
 -msgid "\"C\""
 -msgstr "\"A\""
 +#| msgctxt ""
 +#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +#| "invoice, transaction, split,...)!"
 +#| msgid "New item"
 +msgid "_New item…"
 +msgstr "_Új tétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 -msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 +msgid "_Find"
 +msgstr "_Keresés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 -msgstr ""
 -"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 +msgid " Search "
 +msgstr " keresése "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 -#, fuzzy
 -msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
 -msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedő tranzakció egyeztetéséhez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
 +msgid "Search for items where"
 +msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 -msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
 +msgid "<b>Match all entries</b>"
 +msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
 -msgid "(none)"
 -msgstr "(semmi)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
 +msgid "Search Criteria"
 +msgstr "Keresési feltételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
 -msgid "Red"
 -msgstr "Vörös"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
 +msgid "New search"
 +msgstr "Új keresés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
 -msgid "Yellow"
 -msgstr "Sárga"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
 +msgid "Refine current search"
 +msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
 -msgid "Green"
 -msgstr "Zöld"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
 +msgid "Add results to current search"
 +msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Do not print transaction detail"
 -msgid "Edit imported transaction details"
 -msgstr "Do not print transaction detail"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
 +msgid "Delete results from current search"
 +msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
 -msgid "_Notes"
 -msgstr "_Megjegyzések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
 +msgid "Search only active data"
 +msgstr "Csak aktív adatok keresése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
  msgid ""
 -"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
 -msgstr "Letöltött tranzakciólista (forrásosztás megjelenítve)"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _Account column"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
 -msgid "Show _Memo column"
 +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
  msgstr ""
 +"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 -#, fuzzy
 -msgid "Show matched _information"
 -msgstr "Számlainformáció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 +msgid "Type of search"
 +msgstr "Kereséstípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
 -msgid "A_ppend"
 -msgstr "_Összefűzés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
 +msgid "Account Deletion"
 +msgstr "Azonosító törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
 -"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
 -"replacing them."
 +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 +"now be corrected. Press OK to edit them."
  msgstr ""
 +"A következő időzített tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. Javítani kell "
 +"őket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
 -#, fuzzy
 -msgid "_Reconcile after match"
 -msgstr "(auto) egyezés"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
 -msgid "Generic import transaction matcher"
 -msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
 -msgid "Posted Account"
 -msgstr "Könyvelt folyószámla"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
 -msgid "Invoice Information"
 -msgstr "Számlainformáció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
 +msgid "Daily"
 +msgstr "Naponta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
 -msgid "(owner)"
 -msgstr "(tulajdonos)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 +msgid "Bi-Weekly"
 +msgstr "Kéthetente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 -msgid "Open Document Link"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 +msgid "Yearly"
 +msgstr "Évente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
 -msgid "Default Chargeback Project"
 -msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbízás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
 +msgid "Make Scheduled Transaction"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
 -msgid "Additional to Card"
 -msgstr "Továbbiak a kártyához"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
 +msgid "Advanced…"
 +msgstr "Speciális…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
 -msgid "Extra Payments"
 -msgstr "Egyéb kifizetések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
 +msgid "Never End"
 +msgstr "Végtelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
 -msgid ""
 -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you."
 -msgstr "Számla sorszáma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül kiválasztásra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 +msgid "Number of Occurrences"
 +msgstr "Előfordulások száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
 -msgid ""
 -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 -"Are you sure you want to unpost it?"
 -msgstr ""
 -"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
 -"Biztosan fel kívánja oldani?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 +#, fuzzy
 +msgid "<b>Since Last Run</b>"
 +msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
 -msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 -msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
 +msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 +msgstr "<b>Tranzakciószerkesztő alapbeállításai</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
 -msgid "No, keep them as they are"
 -msgstr "Nem, maradjon változatlan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
 +msgid "_Run when data file opened"
 +msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 -msgstr "Adótáblák beállítása a megadott értékekre?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 -msgid "Job Dialog"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 +#, fuzzy
 +msgid "_Show notification window"
 +msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
  msgid ""
 -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 +"is opened."
  msgstr ""
 -"Az megbízás azonosítószáma. Üresen hagyva egy megfelelő érték kerül "
 -"kiválasztásra"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
 -msgid "Job Information"
 -msgstr "Megbízási információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 -msgid "Owner Information"
 -msgstr "Tulajdonos-információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
 +msgid "_Auto-create new transactions"
 +msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 -msgid "Job Active"
 -msgstr "Megbízás aktív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 +msgstr ""
 +"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
 +"létrehozandó' -ként."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
 -msgid "Lot Viewer"
 -msgstr "Tétel-néző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 +msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
 -msgid "_New Lot"
 -msgstr "Új _tétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 +msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
 -msgid "Scrub _Account"
 -msgstr "_Számla ellenőrzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
 +msgid "_Notify before transactions are created"
 +msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
 -msgid "_Scrub"
 -msgstr "Ellenőrzé_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 +msgstr ""
 +"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
 +"ként."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
 -msgid "Scrub the highlighted lot"
 -msgstr "A kijelölt tétel ellenőrzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 +msgid "Crea_te in advance"
 +msgstr "Előzetes _létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
 -msgid "Delete the highlighted lot"
 -msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
 +msgid "R_emind in advance"
 +msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 -msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 -msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Review created transactions"
 +msgid "Re_view created transactions"
 +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 +msgid ""
 +"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 +"dialog."
  msgstr ""
 +"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
 +"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 -msgid "<b>_Title</b>"
 -msgstr "<b>_Cím</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
 -msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 -msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 +msgid "Edit Scheduled Transaction"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
 -#, fuzzy
 -msgid "Show only open lots"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
 +msgid "Create in advance"
 +msgstr "Megelőző létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
 -msgid "<b>Splits _free</b>"
 -msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
 +msgid "Remind in advance"
 +msgstr "Megelőző emlékeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
 -msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 -msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
 +msgid "Create automatically"
 +msgstr "Automatikus létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 -msgid "_No"
 -msgstr "_Nem"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
 +msgid "Conditional on splits not having variables"
 +msgstr "Függetlenül attól,hogy a tételeknek nincsenek változóik"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
 -msgid "_Yes"
 -msgstr "_Igen"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
 +msgid "Notify me when created"
 +msgstr "Értesítés létrehozáskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
 -msgid ""
 -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 -msgstr ""
 -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az "
 -"Üdvözlőablak?</span>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 +msgid "<b>Occurrences</b>"
 +msgstr "<b>Előfordulások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
 -msgid ""
 -"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 -"i> button, it will not be displayed again."
 -msgstr ""
 -"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>Üdvözlőablak</i> a GnuCash következő "
 -"indításakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
 -"meg újra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
 +msgid "Last Occurred: "
 +msgstr "Utolsó előfordulás: "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Üdvözli a GnuCash!</span>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
 +msgid "Repeats:"
 +msgstr "Ismétlések:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
 -msgid ""
 -"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 -"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 -"perform any of them."
 -msgstr ""
 -"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
 -"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
 -"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
 -"<i>Megszakítás</i> gombra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
 +msgid "Until"
 +msgstr "-ig"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
 -msgid "C_reate a new set of accounts"
 -msgstr "Új számlakészlet lét_rehozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
 +msgid "occurrences"
 +msgstr "előfordulások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
 -msgid "_Import my QIF files"
 -msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
 +msgid "remaining"
 +msgstr "maradék"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 -msgid "_Open the new user tutorial"
 -msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
 +msgid "Overview"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 -msgid "Object references"
 -msgstr "Objektum utalások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
 +msgid "Template Transaction"
 +msgstr "Tranzakciósablon"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 -msgid "Explanation"
 -msgstr "Magyarázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
 +msgid "Since Last Run…"
 +msgstr "Utolsó futás óta…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 -msgid "Close dialog and make no changes."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
 +msgid "_Review created transactions"
 +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 -msgid "Apply changes but do not close dialog."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 +msgid "Income Tax Information"
 +msgstr "Bevételi adóinformáció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 -msgid "Apply changes and close dialog."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 -msgid "Order Entry"
 -msgstr "Rendeléstétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
 +msgid "<b>_Accounts</b>"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
 -#, fuzzy
 -msgid "_Invoices"
 -msgstr "Számlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
 +msgid "_Income"
 +msgstr "_Bevétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 -msgid "Close _Order"
 -msgstr "_Rendelés lezárása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
 +msgid "_Expense"
 +msgstr "_Költség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
 -msgid "Order Information"
 -msgstr "Rendelés-információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
 +msgid "_Asset"
 +msgstr "_Eszköz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
 -msgid "Order Entries"
 -msgstr "Rendelési tételek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
 +msgid "_Liability/Equity"
 +msgstr "_Kötelezettség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
 -msgid ""
 -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 -msgstr "A rendelés sorszáma. Üresen hagyva megfelelő érték kerül kiválasztásra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
 +msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 +msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
 -msgid "The company associated with this payment."
 -msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
 +msgid "Tax _Related"
 +msgstr "Adó _vonatkozású"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 -msgid "Partner"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
 +msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 +msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
 -msgid "Post To"
 -msgstr "Könyvelés ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
 +msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 +msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
 -#, fuzzy
 -msgid "Documents"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
 +msgid "C_urrent Account"
 +msgstr "A _jelenlegi számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
 -msgid ""
 -"The amount to pay for this invoice.\n"
 -"\n"
 -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
 -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
 -"payment.\n"
 -"\n"
 -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
 -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 -"this company."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
 +msgid "<b>Copy Number</b>"
 +msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
 -msgid "Refund"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
 +msgid "Tax Tables"
 +msgstr "Adótáblázatok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
 -msgid "Print Check"
 -msgstr "Csekk nyomtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
 +msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 +msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
 -msgid "(USD)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
 +msgid "De_lete"
 +msgstr "_Törlés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
 +msgid "Ne_w"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Details"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
 -msgid "Transfer Account"
 -msgstr "Származási folyószámla"
 -
 -#. Date format label for 07/31/2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
 -msgid "US"
 -msgstr "_US"
 -
 -#. Date format label for 31/07/2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
 -msgid "UK"
 -msgstr "U_K"
 +msgid "Value $"
 +msgstr "Érték"
  
 -#. Date format label for 31.07.2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
 -#, fuzzy
 -msgid "Europe"
 -msgstr "Európai"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 +msgid "Percent %"
 +msgstr "Százalék %"
  
 -#. Date format label for 2013-07-31
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
 -msgid "ISO"
 -msgstr "_ISO"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
 +msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 +msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
  
 -#. Label for locale settings of formats, …
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
 -msgid "Locale"
 -msgstr "Területi beállítás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
 +msgid "_Value"
 +msgstr "_Érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
 -#, fuzzy
 -#| msgid "_Resume"
 -msgid "_Reset"
 -msgstr "_Újra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
 +msgid "_Account"
 +msgstr "_Számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
 -msgid "<b>Separator Character</b>"
 -msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 +msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 +msgstr "GnuCash A nap tippje"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
 -msgid ""
 -"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
 -"window\n"
 -"Press 'Close' to return to the preference window\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 +msgid "_Previous"
 +msgstr "_Előző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
 -msgid "GnuCash Preferences"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 +msgid "_Next"
 +msgstr "_Következő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:326
 -msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 -msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 +msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 +msgstr "<b>A nap tippje</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
 -msgid "Include _grand total"
 -msgstr "Főössze_g feltüntetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
 +msgid "_Show tips at startup"
 +msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
 -msgid ""
 -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 -msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 +msgid "Transfer Funds"
 +msgstr "Átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:354
 -msgid "Include _non-currency totals"
 -msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
 +msgid "<b>Basic Information</b>"
 +msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:360
 -msgid ""
 -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 -"clear, only currencies will be shown."
 -msgstr ""
 -"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
 -"csak pénznemek jelennek meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 +msgid "Show Income/Expense"
 +msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
 -msgid "_Relative"
 -msgstr "_Relatív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
 +msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 +msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:408
 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott relatív kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
 +msgid "Exchange Rate"
 +msgstr "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:421
 -msgid "_Absolute"
 -msgstr "_Abszolút"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
 +msgid "_Fetch Rate"
 +msgstr "Árfolyam le_hívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:427
 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott abszolút kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 +msgid "Username and Password"
 +msgstr "Felhasználónév és jelszó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:440
 -msgid "Re_lative"
 -msgstr "Re_latív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
 +msgid "Enter your username and password"
 +msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:446
 -msgid ""
 -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 -"use this date for net assets calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott relatív záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. Ezt "
 -"használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
 +msgid "_Username"
 +msgstr "Fel_használó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:459
 -msgid "Ab_solute"
 -msgstr "Ab_szolút"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
 +msgid "_Password"
 +msgstr "_Jelszó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
  msgid ""
 -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 -"use this date for net assets calculations."
 +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 -"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. "
 -"Ezt használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
 -msgid "Accounting Period"
 -msgstr "Számlázási időszak"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
 -msgid "Use _formal accounting labels"
 -msgstr "_Hivatalos számlacímkék használata"
 +"A beszállító sorszáma. Üresen hagyva megfelelő szám kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 +msgid "US (12/31/2001)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:660
 -msgid "<b>Labels</b>"
 -msgstr "<b>Címkék</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:680
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
 -msgid "_None"
 -msgstr "_Semmi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 +msgid "UK (31/12/2001)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:699
 -msgid "C_redit accounts"
 -msgstr "_Hitelszámlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 +msgid "Europe (31.12.2001)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:718
 -msgid "_Income & expense"
 -msgstr "_Bevétel és költség"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 +msgid "ISO (2001-12-31)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
 -msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 -msgstr "<b>Fordított kiegyenlített számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
 -msgid "<b>Default Currency</b>"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
 +#, fuzzy
 +msgid "No Fancy Date Format"
 +msgstr "Különleges dátum-alak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3573
 -msgid "US Dollars (USD)"
 -msgstr "Amerikai dollár (USD)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 +msgid "%Y-%m-%d"
 +msgstr "%Y-%m-%d"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:809
 -msgid "Character"
 -msgstr "Betű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 +msgid "Include Century"
 +msgstr "Évszázad hozzávétele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 -msgid "Sample"
 -msgstr "Minta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
 +msgid "Abbreviation"
 +msgstr "rövidítés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
 -#, fuzzy
 -msgid "Show the Account Color as background"
 -msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
 +msgid "Date format"
 +msgstr "Dátumformátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 -msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 -msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "1st"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
  #, fuzzy
 -msgid "Show the Account Color on tabs"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 +msgid "2nd"
 +msgstr "Záró"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:892
 -msgid "Show the Account Color as tab background."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "3rd"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:926
 -msgid ""
 -"The character that will be used between components of an account name. A "
 -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
 -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 -"\"period\"."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "4th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
 -msgid "Ch_oose"
 -msgstr "_Választás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:966
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3694
 -msgid "Loc_ale"
 -msgstr "_Helyi"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
 -msgid "Fancy Date Format"
 -msgstr "Bővített dátumformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 +msgid "5th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
 -msgid "<b>Time Format</b>"
 -msgstr "<b>Időformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 +msgid "6th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
 -msgid "U_se 24-hour clock"
 -msgstr "24 órá_s időalak használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 +msgid "7th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 -msgstr "24 órás (12 órás helyett) időalak használata."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 +msgid "8th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 -msgid "<b>Date Completion</b>"
 -msgstr "<b>Dátum kiegészítése</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 +msgid "9th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202
 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 +msgid "10th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218
 -msgid ""
 -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 +msgid "11th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
 -msgid ""
 -"In a sliding 12-month window starting this\n"
 -"many months before the current month"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 +msgid "12th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
 -msgid "Enter number of months."
 -msgstr "Hónapok számának megadása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 +msgid "13th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276
 -msgid "Use the date format specified by the system locale."
 -msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 +msgid "14th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
 -msgid "<b>Numbers</b>"
 -msgstr "<b>Számok</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 +msgid "15th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1312
 -msgid "Force P_rices to display as decimals"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 +msgid "16th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
 -msgid "Display ne_gative amounts in red"
 -msgstr "Ne_gatív mennyiségek pirosan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 +msgid "17th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
 -msgid "Display negative amounts in red."
 -msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 +msgid "18th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1348
 -msgid "_Automatic decimal point"
 -msgstr "_Automatikus tizedesvessző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 +msgid "19th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1354
 -msgid ""
 -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 -"one."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 +msgid "20th"
  msgstr ""
 -"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 -"adtak meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 -msgid "_Decimal places"
 -msgstr "_Tizedeshelyek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 +msgid "21st"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 -msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 +msgid "22nd"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
 -msgid "Numbers, Date, Time"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 +msgid "23rd"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
 -msgid "Perform account list _setup on new file"
 -msgstr "Szám_lalista beállítása az új fájlban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 +msgid "24th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
 -msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 +msgid "25th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 -msgstr "„A nap _tippje” megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 +msgid "26th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 -msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenítése indításkor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 +msgid "27th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 -msgid "How many days to keep old log/backup files."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 +msgid "28th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1645
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
 -msgid "days"
 -msgstr "nap"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 +msgid "29th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
 -msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 -msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megőrzése</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 +msgid "30th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
 -msgid "Com_press files"
 -msgstr "Fájlok _tömörítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 +msgid "31st"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1682
 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 -msgstr "Adatfájlok tömörítése gzippel lemezre mentéskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 +#, fuzzy
 +msgid "Last day of month"
 +msgstr "A következő hónap utolsó napja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
 -msgid "<b>Files</b>"
 -msgstr "<b>Fájlok</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Monday"
 +msgstr "utolsó nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
 -msgid "<b>Search Dialog</b>"
 -msgstr "<b>Kereső dialógus</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Tuesday"
 +msgstr "kedd"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
 -msgid "New search _limit"
 -msgstr "Új keresés kor_lát"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Wednesday"
 +msgstr "szerda"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Thursday"
 +msgstr "csütörtök"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
 -msgid "Show splash scree_n"
 -msgstr "Indító a_blak mutatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Friday"
 +msgstr "utolsó nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1780
 -msgid "Show splash screen at startup."
 -msgstr "Indító ablak megjelenítése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Saturday"
 +msgstr "szombat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
 -msgid "Auto-save time _interval"
 -msgstr "Automatikus mentési _időköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Sunday"
 +msgstr "utolsó nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1834
 -msgid "minutes"
 -msgstr "percek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 +msgid "Once"
 +msgstr "egyszer"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1850
 -msgid "Show auto-save confirmation _question"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
 +msgid "Semi-Monthly"
 +msgstr "Félhavi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1856
 -msgid ""
 -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 +#, fuzzy
 +msgid "No change"
 +msgstr "Nettó változás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
  #, fuzzy
 -msgid "For"
 -msgstr "Űrlap"
 +msgid "Use previous weekday"
 +msgstr "Előző naptári év vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
 -msgid "Forever"
 -msgstr "Mindig"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 +#, fuzzy
 +msgid "Use next weekday"
 +msgstr "ugyanazon hét és nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1953
 -msgid "Time to _wait for answer"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
 +msgid "1st Mon"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
 -msgid "seconds"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
 +msgid "1st Tue"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
 -#, fuzzy
 -msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2065
 -msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
 +msgid "1st Wed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2069
 -msgid ""
 -"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 -"views like the Accounts page."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
 +msgid "1st Thu"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
 -msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
 +msgid "1st Fri"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2086
 -msgid ""
 -"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 -"views like the Accounts page."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
 +msgid "1st Sat"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
 -#, fuzzy
 -#| msgid "<b>Files</b>"
 -msgid "<b>Linked Files</b>"
 -msgstr "<b>Fájlok</b>"
 -
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
 -msgid "Enable skip transaction action"
 -msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
 -
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
 -msgid "Enable update match action"
 -msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 -#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 -#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 -#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
 -#| "by default."
 -msgid ""
 -"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
 -"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
 -"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 -"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
 +msgid "1st Sun"
  msgstr ""
 -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 -"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 -"default."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
 -msgid ""
 -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 -"recognised as a match."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
 +msgid "2nd Mon"
  msgstr ""
 -"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
 -"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
 -"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
 -"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
 -"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
 -"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
 -"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
 -"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
 -msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
 +msgid "2nd Tue"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
 +msgid "2nd Wed"
  msgstr ""
 -"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
 -"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
 -"alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
 -msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 -"default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
 +msgid "2nd Thu"
  msgstr ""
 -"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
 -"belépő egyezés felett, de a belépő auto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
 -"szintben) felvétele alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
 -msgid ""
 -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 -"list."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
 +msgid "2nd Fri"
  msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419
 -msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 -msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
 +msgid "2nd Sat"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
 -msgid "Auto-c_lear threshold"
 -msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
 +msgid "2nd Sun"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 -msgid "Auto-_add threshold"
 -msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
 +msgid "3rd Mon"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
 -msgid "Match _display threshold"
 -msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
 +msgid "3rd Tue"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
 -msgid "Use _bayesian matching"
 -msgstr "Ba_yes-i illesztés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
 +msgid "3rd Wed"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
 -msgid ""
 -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
 +msgid "3rd Thu"
  msgstr ""
 -"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2512
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Match _display threshold"
 -msgid "Likely match _day threshold"
 -msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
 +msgid "3rd Fri"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Match _display threshold"
 -msgid "_Unlikely match day threshold"
 -msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
 +msgid "3rd Sat"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2539
 -msgid ""
 -"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
 -"Default is 4 days."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
 +msgid "3rd Sun"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2561
 -msgid ""
 -"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
 -"Default is 14 days."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
 +msgid "4th Mon"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
 -msgid "<b>Checks</b>"
 -msgstr "<b>Csekkek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
 +msgid "4th Tue"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
 -msgid "The default check printing font."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
 +msgid "4th Wed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
 -msgid "Print _date format"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
 +msgid "4th Thu"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
 +msgid "4th Fri"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
 -msgid "Print _blocking chars"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
 +msgid "4th Sat"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
 +msgid "4th Sun"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 -msgid "Default _font"
 -msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
 +msgid "Not scheduled"
 +msgstr "Nem ütemezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2745
 -msgid "Printing"
 -msgstr "Nyomtatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
 +msgid "Select occurrence date above."
 +msgstr "Válasszon előfordulási dátumot fent."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
 -msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 -msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Daily"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 -"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 -"down one row."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
 -"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következő tranzakcióra ugrik."
 +msgctxt "Daily"
 +msgid "days."
 +msgstr "nap."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
 -msgid "_Auto-raise lists"
 -msgstr "Listák _automatikusan előre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Weekly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 -msgstr "Bevitelkor automatikusan nyíljon meg a számla vagy a számlák listája."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Weekly"
 +msgid "weeks."
 +msgstr "hét."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
 -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Saturday"
 +msgstr "szombat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2817
 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Friday"
 +msgstr "péntek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
 -msgid "<b>Reconciling</b>"
 -msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
 +msgid "Wednesday"
 +msgstr "szerda"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
 -msgid "Check cleared _transactions"
 -msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenőrzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Thursday"
 +msgstr "csütörtök"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
 -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 -msgstr ""
 -"A igazolt tranzakciók előzetes ellenőrzése egyeztetési párbeszédablak "
 -"létrehozásakor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
 +msgid "Sunday"
 +msgstr "vasárnap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
 -msgid "Automatic credit card _payment"
 -msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
 +msgid "Monday"
 +msgstr "hétfő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2876
 -msgid ""
 -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 -"card payment."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
 +msgid "Tuesday"
 +msgstr "kedd"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Semimonthly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Semimonthly"
 +msgid "months."
 +msgstr "hónap."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
 +msgid "First on the"
 +msgstr "Először a(z)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
 +#, fuzzy
 +msgid "except on weekends"
 +msgstr "hétvégéket kivéve"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
 +msgid "then on the"
 +msgstr "majd akkor"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Monthly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Monthly"
 +msgid "months."
 +msgstr "hónap."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
 +msgid "On the"
 +msgstr "Dátum"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
 +msgid "Edit budget for all periods"
  msgstr ""
 -"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 -"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
 -msgid "Always reconcile to t_oday"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
 +msgid "Replace"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2894
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
  msgid ""
 -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 -"regardless of previous reconciliations."
 +"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 +"unset budget for the accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
 -msgid "<b>Graphics</b>"
 -msgstr "<b>Grafika</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 -msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
 +msgid "Add"
 +msgstr "Hozzáadás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
 -msgid ""
 -"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 -"this if you want to use the system color theme instead."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 +msgid "Add 'value' to current budget for each period"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
 -msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 -msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú színekkel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 +msgid "Multiply"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
 -msgid ""
 -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 -"alternating by row."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 +msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
  msgstr ""
 -"Az elsődleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
 -"sor helyett."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 -msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 +msgstr "A tizedesjegyek száma kerekítéskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
 -msgid "Show horizontal borders on the cells."
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
 +msgid "Significant Digits"
 +msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2983
 -msgid "Draw _vertical lines between columns"
 -msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
 +msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2989
 -msgid "Show vertical borders on the cells."
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 +msgid "Estimate Budget Values"
 +msgstr "Költségvetés becslése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
  #, fuzzy
 -msgid "Layout"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +msgid "Use Average"
 +msgstr "közepes"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
 -#, fuzzy
 -msgid "_Future transactions after blank transaction"
 -msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
 +msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
  msgid ""
 -"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 -"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 +"transactions."
  msgstr ""
 +"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
 +"tranzakcióiból."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
 -msgid "<b>Default Style</b>"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
 -msgid "<b>Other Defaults</b>"
 -msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
 -msgid "_Basic ledger"
 -msgstr "_Alap főkönyv"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 +msgid "Budget Options"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3232
 -msgid "_Auto-split ledger"
 -msgstr "_Autokifejtett főkönyv"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 +msgid "Budget Name"
 +msgstr "Költségvetés neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
 -msgid "Number of _transactions"
 -msgstr "_Tranzakciók száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 +msgid "Number of Periods"
 +msgstr "Időszakok száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306
 -msgid "_Double line mode"
 -msgstr "_Kétsoros mód"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
 +msgid "Budget Period"
 +msgstr "Költségvetés-időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3312
 -msgid ""
 -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 -"affect expanded transactions."
 -msgstr ""
 -"Minden tranzakció kettő sorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
 -"tranzakciókra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1047
 +msgid "Show Account Code"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
 -msgid "Register opens in a new _window"
 -msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
 +msgid "Show Description"
 +msgstr "Leírás megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
 -msgid ""
 -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the register will be opened in the current window."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 +msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
  msgstr ""
 -"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyílik meg. Különben a regiszter "
 -"az aktuális ablakban nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
 -msgid "_Only display leaf account names"
 -msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 +msgid "Budget List"
 +msgstr "Költségvetéslista"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
 -msgid ""
 -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
 -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 -"option implies that you use unique leaf names."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 +msgid "Close the Budget List"
 +msgstr "Költségvetéslista bezárása"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
 -msgid "Number of _characters for auto complete"
 -msgstr "Cellák _száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 +msgid "Create a New Budget"
 +msgstr "Új költségvetés létrehozása"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
 -#, fuzzy
 -msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
 +msgid "Open the Selected Budget"
 +msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
 -#, fuzzy
 -msgid "Show the calendar b_uttons"
 -msgstr "Név oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
 +msgid "Delete the Selected Budget"
 +msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3429
 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 +msgid "Budget Notes"
 +msgstr "Költségvetés megjegyzések"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
 -msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 +msgid "Enter Note"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3553
 -msgid "Register Defaults"
 -msgstr "Regiszter alapértékei"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3585
 -msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 -msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
 +#. Filter register by… Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 +msgid "Filter register by…"
 +msgstr "Regiszter szűrése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3608
 -msgid "<b>Location</b>"
 -msgstr "<b>Földrajzi pozíció</b>"
 +#. Filter By Dialog, Date Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
 +msgid "Show _All"
 +msgstr "Mindent mut_at"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3618
 -msgid "Report opens in a new _window"
 -msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
 +#, fuzzy
 +msgid "Show _number of days"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3624
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
  msgid ""
 -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the report will be opened in the current window."
 +"Valid range is 0 to 1100 days\n"
 +"If 0, all previous days included"
  msgstr ""
 -"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyílik meg. Különben a jelentés az "
 -"aktuális ablakban nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
 -#, fuzzy
 -msgid "Default zoom level"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
 +msgid "Choo_se Date"
 +msgstr "Dátum_választás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
 -msgid "Reports"
 -msgstr "Jelentések"
 +#. Filter By Dialog, State Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
 +msgid "_Unreconciled"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3814
 -msgid "<b>Window Geometry</b>"
 -msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
 +msgid "C_leared"
 +msgstr "Igazo_lt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3834
 -msgid "_Save window size and position"
 -msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
 +msgid "_Voided"
 +msgstr "Ér_vénytelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3840
 -msgid "Save window size and location when it is closed."
 -msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 +msgid "_Frozen"
 +msgstr "Be_fagyasztott"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3853
 -msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 -msgstr ""
 +#. Filter By Dialog, below tabs
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
 +#, fuzzy
 +msgid "Sa_ve Filter"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
 -msgid "<b>Tab Position</b>"
 -msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
 +#. Duplicate Transaction Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 +msgid "Duplicate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció megduplázása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
 -msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 -msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 +msgid "_Number"
 +msgstr "_Szám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4003
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
 -msgid "Bottom"
 -msgstr "A lap alján"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 +#, fuzzy
 +msgid "_Transaction Number"
 +msgstr "_Tranzakciónapló"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4035
 -msgid "<b>Tabs</b>"
 -msgstr "<b>Fülek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Delete the current entry"
 +msgid "Keep Linked Document Entry"
 +msgstr "Bejegyzés törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4045
 -msgid "Show close button on _notebook tabs"
 -msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
 +#. Sort register by Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
 +msgid "Sort register by…"
 +msgstr "Rendezés…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4051
 -msgid ""
 -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 -"'Close' menu item."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
 +msgid "_Standard Order"
 +msgstr "_Szabványos sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
 -msgid ""
 -"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 -"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
 +msgid "Keep normal account order."
 +msgstr "Normális számlarend megtartása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4092
 -msgid "characters"
 -msgstr "karakterek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
 +msgid "Sort by date."
 +msgstr "Rendezés dátum szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
 -#, fuzzy
 -msgid "_Width"
 -msgstr "Szélesség"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
 +msgid "Date of _Entry"
 +msgstr "Tét_el dátuma"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
 +msgid "Sort by the date of entry."
 +msgstr "Rendezés a rögzítés dátuma szerint."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 +msgid "S_tatement Date"
 +msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
 -msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
 +msgid ""
 +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
  msgstr ""
 +"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
 +"és nem egyeztetettek csoportosítása)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4128
 -msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
 +msgid "Num_ber"
 +msgstr "Szá_m"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4209
 -msgid "Windows"
 -msgstr "Ablakok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 +msgid "Sort by number."
 +msgstr "Szám szerinti rendezés."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Quotes"
 -msgstr "Árfolyamok on-line lehívása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
 +msgid "Amo_unt"
 +msgstr "Öss_zeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 -msgid "Bid"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
 +msgid "Sort by amount."
 +msgstr "Rendezés összeg szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 -msgid "Ask"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 +msgid "Sort by memo."
 +msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
 -#, fuzzy
 -msgid "Last"
 -msgstr "Utolsó szám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
 +msgid "Descri_ption"
 +msgstr "M_agyarázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 -msgid "Net Asset Value"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 +msgid "Sort by description."
 +msgstr "Rendezés leírás szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
 -msgid "Price Editor"
 -msgstr "Ár-szerkesztő"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
 +msgid "_Action"
 +msgstr "_Művelet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
 -msgid "S_ource"
 -msgstr "F_orrás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
 +msgid "Sort by action field."
 +msgstr "Rendezés művelet szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
 -#, fuzzy
 -msgid "Remove Old Prices"
 -msgstr "Régi eltáv_olítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
 +msgid "Sort by notes field."
 +msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
  #, fuzzy
 -msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 -msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
 +msgid "Sa_ve Sort Order"
 +msgstr "Sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
 -msgid "Remove all prices before date."
 -msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
 +msgid "Save the sort order for this register."
 +msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
 -msgid "Last of _Week"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
 +#, fuzzy
 +msgid "_Reverse Order"
 +msgstr "Főkönyvi sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
 -msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
 +msgid "Sort in descending order."
 +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Month"
 -msgstr "hó vége"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
 +msgid "Void Transaction"
 +msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
 -msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 +msgid "Reason for voiding transaction"
 +msgstr "Érvénytelenítés oka"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 +msgid "day(s)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Quarter"
 -msgstr "Következő negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 +msgid "week(s)"
 +msgstr "hét"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
 -msgid ""
 -"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 -"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 +msgid "month(s)"
 +msgstr "hónap"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 +msgid "year(s)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Period"
 -msgstr "időszak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 +msgid "Every "
 +msgstr "Minden "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
  msgid ""
 -"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 -"period is derived from the accounting period end date."
 +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 +"Quarterly = every 3 months"
  msgstr ""
 +"Naptári egységek száma az ismétlődő időszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
 +"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
 -msgid "_Scaled"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
 +msgid "beginning on"
 +msgstr "kezdődik"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
 -msgid ""
 -"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
 -"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 -"for dates older than six months to a year."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
 +msgid "last of month"
 +msgstr "hó vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 -#, fuzzy
 -msgid "First Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 +msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
 -#, fuzzy
 -msgid "From these Commodities"
 -msgstr "Áruk"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
 +msgid "same week & day"
 +msgstr "ugyanazon hét és nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
 -msgid "Keeping the last available price for option"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
 +msgid ""
 +"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 +"Tuesday\" of every month)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
 -msgid "Include _Fetched online prices"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 +msgid "Only show _active owners"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 -msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
 +msgid "Show _zero balance owners"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
  #, fuzzy
 -msgid "Include manually _Entered prices"
 -msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
 +#| msgid "Auto-clear"
 +msgid "About Auto-Clear"
 +msgstr "Auto-törlés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
 -msgid "If activated, include manually entered prices."
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
 +msgid ""
 +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
 +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
 +"be the current balance given by your bank online."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
 -msgid "_Added by the application"
 -msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
 +msgid "Caution!"
 +msgstr "Vigyázat!"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
  msgid ""
 -"If activated, include application added prices.\n"
 -"\n"
 -"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
 -"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
 -"are able to correctly report values so removing them may make this less "
 -"reliable."
 +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
 +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
 +"manually."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
 -msgid "Before _Date"
 -msgstr "_Dátum előtt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
 +msgid "_Ending Balance"
 +msgstr "Záró_egyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
 -msgid "Price Database"
 -msgstr "Árfolyam-adatbázis"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Review created transactions"
 +msgid "_Review cleared splits"
 +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
 -msgid "Add a new price."
 -msgstr "Új ár hozzáadása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
 -msgid "Remove the current price."
 -msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 +msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 +msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 -msgid "Edit the current price."
 -msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 +msgid "Statement _Date"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
 -msgid "Remove _Old"
 -msgstr "Régi eltáv_olítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 +msgid "Include _subaccounts"
 +msgstr "Al_számlák hozzávétele"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 +msgid ""
 +"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 +"same commodity as this one."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
  #, fuzzy
 -msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 -msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
 -msgid "_Get Quotes"
 -msgstr "_Árfolyamok beszerzése"
 +msgid "Statement Date is after today"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
 -msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 -msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehívása."
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
 +msgid "Not found"
 +msgstr "Nem található"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 -msgid "Save Custom Check Format"
 -msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:90
 +msgid "The specified URL could not be loaded."
 +msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:981
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:932
  msgid ""
 -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
 -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 -"custom format will cause that format to be overwritten."
 +"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 +"the Preferences dialog."
  msgstr ""
 +"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 +"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 -msgid "Inches"
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
 +msgid ""
 +"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 +"the Preferences dialog."
  msgstr ""
 +"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 +"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
 +#, c-format
 +msgid "There was an error accessing %s."
 +msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
 +
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1213
  #, fuzzy
 -msgid "Centimeters"
 -msgstr "Középre"
 +msgid "Export to PDF File"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
 -msgid "Millimeters"
 +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 +#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480
 +#, c-format
 +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
 -msgid "Points"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772
 +msgid "Online Banking Account Name"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
 -msgid "Middle"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777
 +msgid "GnuCash Account Name"
 +msgstr "GnuCash-számla neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 +msgid "New?"
 +msgstr "Új?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 +msgid "AqBanking Initial Assistant"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
 +msgid ""
 +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 +"bank."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
 -#, fuzzy
 -msgid "_Print"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
 -msgid "Check _format"
 -msgstr "A csekk _formátuma"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
 -msgid "Check po_sition"
 -msgstr "A csekk po_zíciója"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
 -msgid "_Date format"
 -msgstr "_Dátumformátum"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
  msgid ""
 -"Check format must have an\n"
 -"ADDRESS item defined in order\n"
 -"to print an address on the check."
 +"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
 +"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
 +"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
 +"their customer service for how to obtain it.\n"
 +"They should also tell you:\n"
 +"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
 +"number;\n"
 +"* The URL of their Online Banking server;\n"
 +"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
 +"assistant;\n"
 +"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
 +" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
 +"or a mobile;\n"
 +" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
 +"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 +" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
 -msgid "_Address"
 -msgstr "_Cím"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
 -msgid "Checks on first _page"
 +#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
 +msgid ""
 +"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 +"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
 -msgid "x"
 -msgstr "x"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
 -msgid "y"
 -msgstr "y"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 +msgid ""
 +"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
 +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
 +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
 +"feedback when a transfer is rejected."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
 -msgid "Pa_yee"
 -msgstr "Kedvezmén_yezett"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 +msgid "Initial Online Banking Setup"
 +msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
 -msgid "Amount (_words)"
 -msgstr "Összeg (_szó)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 +msgid ""
 +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 +"program \"AqBanking Setup\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
 -msgid "Amount (_numbers)"
 -msgstr "Összeg (_számokkal)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 +msgid ""
 +"That means:\n"
 +"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
 +"* To report issues read"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
 -msgid "_Units"
 -msgstr "_Mértékegységek"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 +msgid ""
 +"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 +"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
 -msgid "_Translation"
 -msgstr "Á_tszámítás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 +msgid ""
 +"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
 +"\n"
 +"Please press the button below to start it."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
 -msgid "_Rotation"
 -msgstr "Fo_rgás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
 +msgid "_Start AqBanking Setup"
 +msgstr "_Start AqBanking Wizard"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 -msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felső sarka."
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Initial Online Banking Setup"
 +msgid "Start Online Banking Setup"
 +msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 -msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
 +msgid ""
 +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 +"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 +"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
 -msgid "Degrees"
 -msgstr "Fokozat"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 +msgid "_Delete selected matches"
 +msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
  #, fuzzy
 -msgid "_Save Format"
 -msgstr "_Formátum mentése"
 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 +msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 -msgid "Splits Memo"
 -msgstr "Felosztás jegyzete"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
 +msgid ""
 +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 +"\n"
 +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
 +"assistant again anytime.\n"
 +"\n"
 +"Press \"Apply\" now."
 +msgstr ""
 +"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
 +"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
 +"számlákon.\n"
 +"\n"
 +"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
 +"elindíthatja ezt a programot.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 -msgid "Splits Amount"
 -msgstr "Részkönyvelés összeg"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 +msgid "Online Banking Setup Finished"
 +msgstr "Online Banking beállítása kész"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
 -msgid "Splits Account"
 -msgstr "Részkönyvelés számla"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 +msgid "Online Banking Connection Window"
 +msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
 -msgid "Custom format"
 -msgstr "Saját formátum"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 +msgid "_Abort"
 +msgstr "_Névjegy"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
 -msgid "Working..."
 -msgstr "A művelet végrehajtása folyik..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 +msgid "Progress"
 +msgstr "Folyamat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
 -msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 -msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
 +msgid "Current _Job"
 +msgstr "Jelenlegi _feladat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
 -msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 -msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
 +msgid "Current _Action"
 +msgstr "Jelenlegi _művelet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
 -msgid "A_dd >>"
 -msgstr "_Hozzáadás >>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
 +msgid "<b>_Log Messages</b>"
 +msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
 -msgid "<< _Remove"
 -msgstr "<< El_távolítás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 +msgid "Close when _finished"
 +msgstr "Bezárás, amikor _vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
 -msgid "Move _up"
 -msgstr "_Fel"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 +msgid "Get Transactions Online"
 +msgstr "Online tranzakciók lehívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
 -msgid "Move dow_n"
 -msgstr "_Le"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 +msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 +msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
 -msgid "Si_ze..."
 -msgstr "M_éret..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 +msgid "From"
 +msgstr "Feladó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
 -msgid "HTML Style Sheets"
 -msgstr "HTML stíluslapok"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 +msgid "_Earliest possible date"
 +msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
 -msgid "<b>Available style sheets</b>"
 -msgstr "u<b>Elérhető stíluslapok</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 +msgid "_Last retrieval date"
 +msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
 -msgid "<b>Style sheet options</b>"
 -msgstr "<b>Stíluslap opciók</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
 +msgid "E_nter date:"
 +msgstr "Dátum meg_adása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
 -msgid "Report Size"
 -msgstr "Jelentés mérete"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 +msgid "To"
 +msgstr "Címzett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
 -msgid "Enter report row/column span"
 -msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
 +msgid "Ente_r date:"
 +msgstr "Dátum meg_adása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
 -msgid "_Row span"
 -msgstr "So_rméret"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
 +msgid "No_w"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
 -msgid "_Column span"
 -msgstr "_Oszlopméret"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
 +msgid "Enter Password"
 +msgstr "Adja meg a jelszót"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
 -msgid "Select HTML Style Sheet"
 -msgstr "HTML stíluslap kiválasztása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
 +msgid "Enter your password"
 +msgstr "Jelszó bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
 -msgid "New Style Sheet"
 -msgstr "Új stíluslap"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
 +msgid "Bar_width"
 +msgstr "Oszlops_zélesség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
 -msgid "<b>New style sheet info</b>"
 -msgstr "<b>Új stíluslap-infó</b>"
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
 -msgid "_Template"
 -msgstr "Sa_blon"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
 +msgid "_Delay"
 +msgstr "_Késleltetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 -msgid "Reset Warnings"
 -msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
 +msgid ""
 +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 +"faster."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
  msgid ""
 -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 -"then click OK."
 +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
 +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
  msgstr ""
 -"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E "
 -"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, "
 -"majd kattintson OK-ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
 -msgid "_Unselect All"
 -msgstr "_Semmit sem választ"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
 +msgid "Con_firm Password"
 +msgstr "Jelszó meg_erősítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
 -msgid "No warnings to reset."
 -msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
 +msgid "_Remember the PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
 -msgid "Permanent Warnings"
 -msgstr "Állandó figyelmeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 +"during a session when it is needed."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 +"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
 -msgid "Temporary Warnings"
 -msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
 +msgid "Name for new template"
 +msgstr "Új sablon neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
 -msgid "_New item..."
 -msgstr "_Új tétel..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
 +#, fuzzy
 +msgid "_Name of the new template"
 +msgstr "Új sablon neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 -msgid "_Find"
 -msgstr "_Keresés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
 +msgid "Enter a unique name for the new template."
 +msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 -msgid " Search "
 -msgstr " keresése "
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
 +msgid "Online Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
 -msgid "Search for items where"
 -msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
 +msgid "Execute _later (unimpl.)"
 +msgstr "Végrehajtás _később (még nem működik)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
 -msgid "<b>Match all entries</b>"
 -msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 +msgid "Execute _Now"
 +msgstr "Végrehajtás _most"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
 -msgid "Search Criteria"
 -msgstr "Keresési feltételek"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
 +msgid "Execute this online transaction now"
 +msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
 -msgid "New search"
 -msgstr "Új keresés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 +msgid "Enter an Online Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
 -msgid "Refine current search"
 -msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient Account _Number"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
 -msgid "Add results to current search"
 -msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient _Bank Code"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
 -msgid "Delete results from current search"
 -msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
 +#, fuzzy
 +msgid "_Recipient Name"
 +msgstr "Kedvezményezett neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
 -msgid "Search only active data"
 -msgstr "Csak aktív adatok keresése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
 +msgid "at Bank"
 +msgstr "Banknál"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
 -msgid ""
 -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 -msgstr ""
 -"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
 +msgid "(filled in automatically)"
 +msgstr "(automatikus kitöltés)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 -msgid "Type of search"
 -msgstr "Kereséstípus"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
 +#, fuzzy
 +msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 +msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
 -msgid "Account Deletion"
 -msgstr "Azonosító törlése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
 +msgid "Payment Purpose continued"
 +msgstr "Fizetés célja folytatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 -"now be corrected. Press OK to edit them."
 -msgstr ""
 -"A következő időzített tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. Javítani kell "
 -"őket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
 +msgid "_Originator Name"
 +msgstr "Megbízó neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
 -msgid "Daily"
 -msgstr "Naponta"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 +msgid "Originator Account Number"
 +msgstr "Megbízó számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 -msgid "Bi-Weekly"
 -msgstr "Kéthetente"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
 +msgid "Bank Code"
 +msgstr "Bankkód"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 -msgid "Yearly"
 -msgstr "Évente"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 +msgid "_Add current"
 +msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
 -msgid "Make Scheduled Transaction"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 +msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
 -msgid "Advanced..."
 -msgstr "Speciális..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
 +#, fuzzy
 +msgid "_Up"
 +msgstr "Fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
 -msgid "Never End"
 -msgstr "Végtelen"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 +msgid "Move the selected transaction template one row up"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 -msgid "Number of Occurrences"
 -msgstr "Előfordulások száma"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
 +msgid "_Down"
 +msgstr "_Lefelé"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
 +msgid "Move the selected transaction template one row down"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
  #, fuzzy
 -msgid "<b>Since Last Run</b>"
 -msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
 +msgid "_Sort"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
 -msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 -msgstr "<b>Tranzakciószerkesztő alapbeállításai</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 +msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
 -msgid "_Run when data file opened"
 -msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 +msgid "D_elete"
 +msgstr "_Törlés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 -msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 +msgid "Delete the currently selected transaction template"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
 +msgid "_Templates"
 +msgstr "_Sablonok"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
  #, fuzzy
 -msgid "_Show notification window"
 -msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
 +#| msgid "Select File for Import"
 +msgid "Select File Import Format and Template"
 +msgstr "Fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
  msgid ""
 -"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 -"is opened."
 +"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
 +"profile list contains specializations and is populated according to which "
 +"format you select in this list."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
 -msgid "_Auto-create new transactions"
 -msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>File Format</b>"
 +msgid "File Format"
 +msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
 +msgid ""
 +"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
 +"different banks' uses of fields in the selected import format."
  msgstr ""
 -"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
 -"létrehozandó' -ként."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 -msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Profits:"
 +msgid "Profiles"
 +msgstr "Haszon:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 -msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
 +msgid "Online Banking"
 +msgstr "Online bankolás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
 -msgid "_Notify before transactions are created"
 -msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 +msgid "_Close log window when finished"
 +msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
  msgstr ""
 -"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
 -"ként."
 +"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
 +"végeztével. Különben nyitva marad."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 -msgid "Crea_te in advance"
 -msgstr "Előzetes _létrehozás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 +msgid "Remember the _PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
 -msgid "R_emind in advance"
 -msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 +"during a session when it is needed."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 +"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 +msgid "_Verbose debug messages"
 +msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 +msgstr "Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
  #, fuzzy
 -#| msgid "_Review created transactions"
 -msgid "Re_view created transactions"
 -msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 +msgstr "Tranzakciósablon használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
  msgid ""
 -"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 -"dialog."
 +"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 +"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
 +"this option, the transaction text is used for the transaction description "
 +"too."
  msgstr ""
 -"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
 -"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 -msgid "Edit Scheduled Transaction"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
 -msgid "Create in advance"
 -msgstr "Megelőző létrehozás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
 -msgid "Remind in advance"
 -msgstr "Megelőző emlékeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
 +msgid "(unknown)"
 +msgstr "(ismeretlen)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
 -msgid "Create automatically"
 -msgstr "Automatikus létrehozás"
 +#. Translators: Strings from this file are
 +#. needed only in countries that have one of
 +#. aqbanking's Online Banking techniques
 +#. available. This is 'OFX DirectConnect'
 +#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 +#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 +#. these techniques are available in your
 +#. country, you may safely ignore strings
 +#. from the import-export/hbci
 +#. subdirectory.
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
 -msgid "Conditional on splits not having variables"
 -msgstr "Függetlenül attól,hogy a tételeknek nincsenek változóik"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
 -msgid "Notify me when created"
 -msgstr "Értesítés létrehozáskor"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 -msgid "<b>Occurrences</b>"
 -msgstr "<b>Előfordulások</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
 +#, fuzzy
 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
 -msgid "Last Occurred: "
 -msgstr "Utolsó előfordulás: "
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 +#, fuzzy
 +msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
 -msgid "Repeats:"
 -msgstr "Ismétlések:"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
 -msgid "Until"
 -msgstr "-ig"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 +#, fuzzy
 +msgid "Target Accounts"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
 -msgid "occurrences"
 -msgstr "előfordulások"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
 -msgid "remaining"
 -msgstr "maradék"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
 +msgid "Debited Account Owner"
 +msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
 -msgid "Overview"
 -msgstr "Áttekintés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 +#, fuzzy
 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Terhelt számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
 -msgid "Template Transaction"
 -msgstr "Tranzakciósablon"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 +#, fuzzy
 +msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Terhelt számla bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
 -msgid "Since Last Run..."
 -msgstr "Utolsó futás óta..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
 +msgid "Credited Account Owner"
 +msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
 -msgid "_Review created transactions"
 -msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
 +#, fuzzy
 +msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Terhelt számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 -msgid "Income Tax Information"
 -msgstr "Bevételi adóinformáció"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
 +#, fuzzy
 +msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Terhelt számla bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 +"account number might contain an error."
  msgstr ""
 +"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
 +"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
 -msgid "<b>_Accounts</b>"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
 +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
 +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 +"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 +"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
 -msgid "_Income"
 -msgstr "_Bevétel"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 +"online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"neve.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
 -msgid "_Expense"
 -msgstr "_Költség"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 +"an online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"számlája.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
 -msgid "_Asset"
 -msgstr "_Eszköz"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 +"online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"bankja.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
 -msgid "_Liability/Equity"
 -msgstr "_Kötelezettség"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
 +msgid ""
 +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 +"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 +"settings. This does not result in a valid online transfer job."
 +msgstr ""
 +"Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán "
 +"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online "
 +"átutalást."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
 -msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 -msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
 +msgid ""
 +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 +"online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
 -msgid "Tax _Related"
 -msgstr "Adó _vonatkozású"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
 +msgid ""
 +"A template with the given name already exists. Please enter another name."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
 -msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 -msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
 +#, c-format
 +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
 -msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 -msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
 +msgid "No valid online banking account assigned."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
 -msgid "C_urrent Account"
 -msgstr "A _jelenlegi számla"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
 -msgid "<b>Copy Number</b>"
 -msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Error on executing job.\n"
 +"\n"
 +"Status: %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
 -msgid "Tax Tables"
 -msgstr "Adótáblázatok"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 +msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
 -msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 -msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Error on executing job.\n"
 +"\n"
 +"Status: %s (%d)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
 -msgid "De_lete"
 -msgstr "_Törlés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
 +msgid ""
 +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 +"period."
 +msgstr ""
 +"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
 +"időszakra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
 -msgid "Ne_w"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 +msgid ""
 +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
  msgstr ""
 +"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
 +"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
 -#, fuzzy
 -msgid "Value $"
 -msgstr "Érték"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 +msgid "No reference accounts found."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 -msgid "Percent %"
 -msgstr "Százalék %"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
 +msgid ""
 +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 +"possible to execute this job.\n"
 +"\n"
 +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
 +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 +"messages might be visible on your console log.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
 +"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 +"végrehajtása.\n"
 +"\n"
 +"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 +"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 +"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 +"\n"
 +"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
 -msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 -msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
 +msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 -msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 -msgstr "GnuCash A nap tippje"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 -msgid "_Previous"
 -msgstr "_Előző"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
 +#, fuzzy
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 -msgid "_Next"
 -msgstr "_Következő"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 +#, fuzzy
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 -msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 -msgstr "<b>A nap tippje</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
 -msgid "_Show tips at startup"
 -msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
 +msgid "Online Banking Transaction"
 +msgstr "Online Banking tranzakció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 -msgid "Transfer Funds"
 -msgstr "Átutalás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
 +msgid ""
 +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 +"the exact error message.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
 -msgid "<b>Basic Information</b>"
 -msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
 +msgid "Unspecified"
 +msgstr "Meghatározatlan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 -msgid "Show Income/Expense"
 -msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4393
 +msgid "Bank"
 +msgstr "Bank"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
 -msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 -msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 +"possible to execute this job.\n"
 +"\n"
 +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
 +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 +"messages might be visible on your console log.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
 +"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 +"végrehajtása.\n"
 +"\n"
 +"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 +"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 +"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 +"\n"
 +"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
 -msgid "Exchange Rate"
 -msgstr "Árfolyam"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
 +msgid ""
 +"The bank has sent transaction information in its response.\n"
 +"Do you want to import it?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
 -msgid "_Fetch Rate"
 -msgstr "Árfolyam le_hívása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
 +msgid ""
 +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 +"will not be executed by Online Banking."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 -msgid "Username and Password"
 -msgstr "Felhasználónév és jelszó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
 +msgid ""
 +"The bank has sent balance information in its response.\n"
 +"Do you want to import it?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
 -msgid "Enter your username and password"
 -msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
 +#. Translators: Strings from this file are needed only in
 +#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
 +#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
 +#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
 +#. (Switzerland). If none of these techniques are available
 +#. in your country, you may safely ignore strings from the
 +#. import-export/hbci subdirectory.
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
 +msgid ""
 +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 +"\n"
 +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
 +"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
 +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
 +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 +"Banking Balance."
 +msgstr ""
 +"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
 +"\n"
 +"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
 +"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online "
 +"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
 +"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
 -msgid "_Username"
 -msgstr "Fel_használó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Result of Online Banking job:\n"
 +"Account booked balance is %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
 -msgid "_Password"
 -msgstr "_Jelszó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 +#, c-format
 +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 +msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
  msgid ""
 -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 +"account."
  msgstr ""
 -"A beszállító sorszáma. Üresen hagyva megfelelő szám kerül kiválasztásra"
 +"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 -msgid "US (12/31/2001)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 +msgid "Reconcile account now?"
 +msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
 +msgid "The bank has sent a message in its response."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 -msgid "UK (31/12/2001)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
 +msgid "Subject:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 -msgid "Europe (31.12.2001)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
 +msgid "Select a file to import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The PIN needs to be at least %d characters\n"
 +"long. Do you want to try again?"
  msgstr ""
 +"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
 +"Szeretné újra megpróbálni?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 -msgid "ISO (2001-12-31)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1634
 +msgid ""
 +"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 +msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakítja?"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
 +msgid "Import using AQBanking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 -msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
 +msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
 -#, fuzzy
 -msgid "No Fancy Date Format"
 -msgstr "Különleges dátum-alak"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 +msgid "_Online Actions"
 +msgstr "_Online műveletek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 -msgid "%Y-%m-%d"
 -msgstr "%Y-%m-%d"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
 +msgid "Get _Balance"
 +msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 -msgid "Include Century"
 -msgstr "Évszázad hozzávétele"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
 +msgid "The list of Scheduled Transactions"
 +msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
 -msgid "Abbreviation"
 -msgstr "rövidítés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
 +msgid "Get _Transactions…"
 +msgstr "_Tranzakciók lekérése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
 -msgid "Date format"
 -msgstr "Dátumformátum"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
 +msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 +msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "1st"
 -msgstr ""
 +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
 +#, fuzzy
 +msgid "Issue _SEPA Transaction…"
 +msgstr "_Tranzakció intézése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
  #, fuzzy
 -msgid "2nd"
 -msgstr "Záró"
 +msgid ""
 +"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 +"Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "3rd"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
 +#, fuzzy
 +msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…"
 +msgstr "_Tranzakció intézése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "4th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 +"Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 -msgid "5th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
 +#, fuzzy
 +msgid "_Internal Transaction…"
 +msgstr "B_első tranzakció…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 -msgid "6th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 -msgid "7th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
 +#, fuzzy
 +msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
 +msgstr "_Direkt jóváírás…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 -msgid "8th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
 +msgid ""
 +"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 +"Online Banking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 -msgid "9th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 +msgid "Show _log window"
 +msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 -msgid "10th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show the online banking log window."
 +msgid "Show the online banking log window"
 +msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 -msgid "11th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 +msgid "_Online Banking Setup…"
 +msgstr "_Online Banking beállítása…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 -msgid "12th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
 +msgid ""
 +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 +"AqBanking)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 -msgid "13th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 +msgid "Close window when finished"
 +msgstr "Ablak bezárása a végén"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 +msgid "Remember the PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 -msgid "14th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 +msgid "Verbose HBCI debug messages"
 +msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 +msgid "DTAUS import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 -msgid "15th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 -msgid "16th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 +msgid "CSV import data format"
 +msgstr "CSV import fájl formátum"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 -msgid "17th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 +msgid "SWIFT MT940 import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 -msgid "18th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 -msgid "19th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 +msgid "SWIFT MT942 import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 -msgid "20th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 -msgid "21st"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 +msgid "Validation…\n"
 +msgstr "Érvényesítés…\n"
 +
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
 +#, c-format
 +msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 -msgid "22nd"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 -msgid "23rd"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 -msgid "24th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 -msgid "25th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 -msgid "26th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 -msgid "27th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
 +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
 +
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 -msgid "28th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 -msgid "29th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 -msgid "30th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
 +#, c-format
 +msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 -msgid "31st"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
 +#, c-format
 +msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
  #, fuzzy
 -msgid "Last day of month"
 -msgstr "A következő hónap utolsó napja"
 +msgid "Processing…"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Monday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s created.\n"
 +msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
  #, fuzzy
 -msgid "Last Tuesday"
 -msgstr "kedd"
 +msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
 +msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Wednesday"
 -msgstr "szerda"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Thursday"
 -msgstr "csütörtök"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Friday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s updated.\n"
 +msgstr "A %s számla frissítve.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Saturday"
 -msgstr "szombat"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s posted.\n"
 +msgstr "A %s számla naplózva.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Sunday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 -msgid "Once"
 -msgstr "egyszer"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
 -msgid "Semi-Monthly"
 -msgstr "Félhavi"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916
 +#, c-format
 +msgid "Nothing to process.\n"
 +msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
  #, fuzzy
 -msgid "No change"
 -msgstr "Nettó változás"
 +msgid "ID"
 +msgstr "ID #"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
  #, fuzzy
 -msgid "Use previous weekday"
 -msgstr "Előző naptári év vége"
 +msgid "Owner-ID"
 +msgstr "Tulajdonos neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
  #, fuzzy
 -msgid "Use next weekday"
 -msgstr "ugyanazon hét és nap"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
 -msgid "1st Mon"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
 -msgid "1st Tue"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
 -msgid "1st Wed"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
 -msgid "1st Thu"
 -msgstr ""
 +msgid "Billing-ID"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
 -msgid "1st Fri"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
 +msgid "Quantity"
 +msgstr "Mennyiség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
 -msgid "1st Sat"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
 +#, fuzzy
 +msgid "Disc-type"
 +msgstr "Engedménytípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
 -msgid "1st Sun"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 +#, fuzzy
 +msgid "Disc-how"
 +msgstr "Engedmény"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
 -msgid "2nd Mon"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 +msgid "Taxable"
 +msgstr "Adóköteles"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
 -msgid "2nd Tue"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
 +#, fuzzy
 +msgid "Taxincluded"
 +msgstr "Ad_ót tartalmaz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
 -msgid "2nd Wed"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax-table"
 +msgstr "Adóköteles"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
 -msgid "2nd Thu"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 +msgid "Account-posted"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
 -msgid "2nd Fri"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 +msgid "Memo-posted"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
 -msgid "2nd Sat"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 +#, fuzzy
 +msgid "Accu-splits"
 +msgstr "Többsoros"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
 -msgid "2nd Sun"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
 +msgid "Import Bills or Invoices from csv"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
 -msgid "3rd Mon"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import:\n"
 +"- rows ignored: %i\n"
 +"- rows imported: %i\n"
 +"\n"
 +"Validation & processing:\n"
 +"- rows fixed: %u\n"
 +"- rows ignored: %u\n"
 +"- invoices created: %u\n"
 +"- invoices updated: %u"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
 -msgid "3rd Tue"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
 +msgid "These lines were ignored during import"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
 -msgid "3rd Wed"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
 +msgid "The input file can not be opened."
 +msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
 -msgid "3rd Thu"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 +msgid "Adjust regular expression used for import"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
 -msgid "3rd Fri"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 +msgid ""
 +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 +"to your needs.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
 -msgid "3rd Sat"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 +msgid ""
 +"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
 +"separator specified below.\n"
 +"\n"
 +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
 -msgid "3rd Sun"
 +#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
 +"separator specified below.\n"
 +"\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
 +"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
 +"it has a split in.\n"
 +"\n"
 +"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
 +"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
 +"\n"
 +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
 -msgid "4th Mon"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 +msgid ""
 +"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
 +"one split."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
 -msgid "4th Tue"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 +msgid ""
 +"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
 +"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
 -msgid "4th Wed"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 +"\".\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
 -msgid "4th Thu"
 +#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 +"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
 -msgid "4th Fri"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 +"'%s'.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
 -msgid "4th Sat"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
 +msgid ""
 +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 +"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 +"logging!\n"
 +"You may need to enable debugging.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
 -msgid "4th Sun"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764
 +msgid "File exported successfully!\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
 -msgid "Not scheduled"
 -msgstr "Nem ütemezett"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
 -msgid "Select occurrence date above."
 -msgstr "Válasszon előfordulási dátumot fent."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Daily"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Daily"
 -msgid "days."
 -msgstr "nap."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Weekly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:553
  #, fuzzy
 -msgctxt "Weekly"
 -msgid "weeks."
 -msgstr "hét."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Saturday"
 -msgstr "szombat"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Friday"
 -msgstr "péntek"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
 -msgid "Wednesday"
 -msgstr "szerda"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Thursday"
 -msgstr "csütörtök"
 +msgid "Full Category Path"
 +msgstr "QIF-kategória neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
 -msgid "Sunday"
 -msgstr "vasárnap"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
 +msgid "Amount With Sym"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
 -msgid "Monday"
 -msgstr "hétfő"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
 +msgid "Amount Num."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
 -msgid "Tuesday"
 -msgstr "kedd"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
 +msgid "Value With Sym"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
  #, fuzzy
 -msgctxt "Semimonthly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +msgid "Value Num."
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
  #, fuzzy
 -msgctxt "Semimonthly"
 -msgid "months."
 -msgstr "hónap."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
 -msgid "First on the"
 -msgstr "Először a(z)"
 +msgid "Rate/Price"
 +msgstr "Összár"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:562
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
  #, fuzzy
 -msgid "except on weekends"
 -msgstr "hétvégéket kivéve"
 +msgid "Transaction ID"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
 -msgid "then on the"
 -msgstr "majd akkor"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
 +#, fuzzy
 +msgid "Commodity/Currency"
 +msgstr "Közös pénznem"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
  #, fuzzy
 -msgctxt "Monthly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +msgid "Void Reason"
 +msgstr "Csak érvénytelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
  #, fuzzy
 -msgctxt "Monthly"
 -msgid "months."
 -msgstr "hónap."
 +msgid "Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanév használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
 -msgid "On the"
 -msgstr "Dátum"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconcile Date"
 +msgstr "Egyeztetett dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
 -msgid "Edit budget for all periods"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 +"\n"
 +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 +"Import.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
 -msgid "Replace"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 +"\n"
 +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 +"Import.\n"
 +"\n"
 +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
 +"for setting book options, since these can affect how imported data is "
 +"converted to GnuCash transactions.\n"
 +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 +"option and select to show unused Accounts.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 -"unset budget for the accounts."
 +"Import completed but with errors!\n"
 +"\n"
 +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 +"\n"
 +"See below for errors…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
 -msgid "Add"
 -msgstr "Hozzáadás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 -msgid "Add 'value' to current budget for each period"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import completed successfully!\n"
 +"\n"
 +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 -msgid "Multiply"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:885
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:853
 +msgid ""
 +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 +"Please review and save again."
  msgstr ""
 +"Néhány mentett beállítás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
 +"Ellenőrizze a beállításokat és mentse el őket újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 -msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:876
 +msgid "Delete the Import Settings."
 +msgstr "Az importálási beállítások törlődni fognak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 -msgstr "A tizedesjegyek száma kerekítéskor"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910
 +msgid "Setting name already exists, overwrite?"
 +msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállítások. Felülírja őket?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
 -msgid "Significant Digits"
 -msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:924
 +msgid "The settings have been saved."
 +msgstr "Beállítások mentve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
 -msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:949
 +msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 +msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor, próbálja újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 -msgid "Estimate Budget Values"
 -msgstr "Költségvetés becslése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1123
 +msgid "Invalid encoding selected"
 +msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Average"
 -msgstr "közepes"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
 +msgid "Merge with column on _left"
 +msgstr "Egyesítés a _bal oldali szomszéddal"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
 -msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
 +msgid "Merge with column on _right"
 +msgstr "Egyesítés a _jobb oldali szomszéddal"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
 +msgid "_Split this column"
 +msgstr "_Oszlop felosztása"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1327
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
 +msgid "_Widen this column"
 +msgstr "Oszlop _szélesítése"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1331
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1251
 +msgid "_Narrow this column"
 +msgstr "_Oszlop szűkítése"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1920
 +#, c-format
 +msgid "%d added price"
 +msgid_plural "%d added prices"
 +msgstr[0] "%d ár importálva"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1925
 +#, c-format
 +msgid "%d duplicate price"
 +msgid_plural "%d duplicate prices"
 +msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1930
 +#, c-format
 +msgid "%d replaced price"
 +msgid_plural "%d replaced prices"
 +msgstr[0] "%d ár lecserélve"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1935
 +#, c-format
  msgid ""
 -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 -"transactions."
 +"The prices were imported from file '%s'.\n"
 +"\n"
 +"Import summary:\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s"
  msgstr ""
 -"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
 -"tranzakcióiból."
 +"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
 +"\n"
 +"Az importálás összefoglalója:\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 -msgid "Budget Options"
 -msgstr "Költségvetés lehetőségei"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1979
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
 +"as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
 +"hibajelentést.\n"
 +"\n"
 +"Hibaüzenet:\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 -msgid "Budget Name"
 -msgstr "Költségvetés neve"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1427
 +msgid "This line has the following parse issues:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 -msgid "Number of Periods"
 -msgstr "Időszakok száma"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1771
 +#, fuzzy
 +msgid "No Linked Account"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
 -msgid "Budget Period"
 -msgstr "Költségvetés-időszak"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
 +"this as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
 -msgid "Show Account Code"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2097
 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
 -msgid "Show Description"
 -msgstr "Leírás megjelenítése"
 +#. Translators: {1} will be replaced with a filename
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2162
 +#, fuzzy
 +msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 +msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 -msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 -msgid "Budget List"
 -msgstr "Költségvetéslista"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 -msgid "Close the Budget List"
 -msgstr "Költségvetéslista bezárása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 +msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 -msgid "Create a New Budget"
 -msgstr "Új költségvetés létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 +msgid "Period: 123,456.78"
 +msgstr "Pont: 123,456.78"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
 -msgid "Open the Selected Budget"
 -msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 +msgid "Comma: 123.456,78"
 +msgstr "Vessző: 123.456,78"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
 -msgid "Delete the Selected Budget"
 -msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
 +msgid "Please select a date column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik a Dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 -msgid "Budget Notes"
 -msgstr "Költségvetés megjegyzések"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
 +msgid "Please select an amount column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 -msgid "Enter Note"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
 +msgid ""
 +"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 +"field."
  msgstr ""
 +"Állítsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
 +"legördülő menüből."
  
 -#. Duplicate Transaction Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 -msgid "Duplicate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció megduplázása"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 -msgid "_Number"
 -msgstr "_Szám"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
 +msgid ""
 +"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 +"From' field."
 +msgstr ""
 +"Állítsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
 +"Szimbólum legördülő menüből."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:149
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 -#, fuzzy
 -msgid "_Transaction Number"
 -msgstr "_Tranzakciónapló"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
 +msgid ""
 +"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 +"From' field."
 +msgstr ""
 +"Állítsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
 +"legördülő menüből."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Delete the current entry"
 -msgid "Keep Linked Document Entry"
 -msgstr "Bejegyzés törlése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 +msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
  
 -#. Filter register by... Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 -msgid "Filter register by..."
 -msgstr "Regiszter szűrése..."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
 +msgid ""
 +"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 +"encoding is wrong."
 +msgstr ""
 +"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
 +"lett megadva."
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
 -msgid "Show _All"
 -msgstr "Mindent mut_at"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
 +msgid ""
 +"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 +"skip."
 +msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296
 -msgid "Select Range:"
 -msgstr "Tartomány kiválasztása:"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:593
 +msgid ""
 +"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 +"line or adjust the lines to skip."
 +msgstr ""
 +"Egyes mezőket nem sikerült értelmezni. Javítsa a soroknál jelzett hibákat "
 +"vagy módosítsa a kihagyandó sorok számát."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:350
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
 -msgid "Choo_se Date"
 -msgstr "Dátum_választás"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
 +msgid ""
 +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#. Filter By Dialog, State Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:545
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
 -msgid "_Unreconciled"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
 +msgid ""
 +"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 +"From specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
 +"kiválasztva a legördülő menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:577
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
 -msgid "C_leared"
 -msgstr "Igazo_lt"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
 +msgid "Please select an account column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik a Számla oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:593
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
 -msgid "_Voided"
 -msgstr "Ér_vénytelen"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
 +msgid ""
 +"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 -msgid "_Frozen"
 -msgstr "Be_fagyasztott"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
 +msgid "Please select a description column."
 +msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
  
 -#. Filter By Dialog, below tabs
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
  #, fuzzy
 -msgid "Sa_ve Filter"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 +#| msgid "Please select an amount column."
 +msgid "Please select a (negated) amount column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
 -msgid "Void Transaction"
 -msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 +msgid ""
 +"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 +"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 -msgid "Reason for voiding transaction"
 -msgstr "Érvénytelenítés oka"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
 +msgid ""
 +"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 +"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
 +"(negated) transfer amount."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
  #, fuzzy
 -msgid "Show _number of days"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése"
 +#| msgid ""
 +#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
 +#| "either.\n"
 +#| "This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgid ""
 +"Current line still has parse errors.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
  msgid ""
 -"Valid range is 0 to 1100 days\n"
 -"If 0, all previous days included"
 +"No account column selected and no base account specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
  msgstr ""
  
 -#. Sort register by Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
 -msgid "Sort register by..."
 -msgstr "Rendezés..."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Error"
 +msgid "Parse Error"
 +msgstr "Hiba"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
 -msgid "_Standard Order"
 -msgstr "_Szabványos sorrend"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select matching existing transaction"
 +msgid "Problem creating preliminary transaction"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
 -msgid "Keep normal account order."
 -msgstr "Normális számlarend megtartása."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
 +msgid "From Symbol"
 +msgstr "Szimbólum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
 -msgid "Sort by date."
 -msgstr "Rendezés dátum szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
 +msgid "From Namespace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
 -msgid "Sort by the date of entry."
 -msgstr "Rendezés a rögzítés dátuma szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem szám."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 -msgid "S_tatement Date"
 -msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:92
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:153
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:158
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:163
 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 +msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
 -msgid ""
 -"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 -msgstr ""
 -"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
 -"és nem egyeztetettek csoportosítása)."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:220
 +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
 -msgid "Num_ber"
 -msgstr "Szá_m"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
 +msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 -msgid "Sort by number."
 -msgstr "Szám szerinti rendezés."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
 +msgid "Column value can not be empty."
 +msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
 -msgid "Amo_unt"
 -msgstr "Öss_zeg"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
 +msgid "'From Symbol' can not be empty."
 +msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
 -msgid "Sort by amount."
 -msgstr "Rendezés összeg szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
 +msgid "'From Namespace' can not be empty."
 +msgstr "A Névtér nem lehet üres."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 -msgid "Sort by memo."
 -msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 +msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 -msgid "Sort by description."
 -msgstr "Rendezés leírás szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 +msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 -msgid "_Action"
 -msgstr "_Művelet"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
 +msgid "{1}: {2}"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
 -msgid "Sort by action field."
 -msgstr "Rendezés művelet szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
 +msgid "No date column."
 +msgstr "Nincs dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
 -msgid "Sort by notes field."
 -msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
 +msgid "No amount column."
 +msgstr "Nincs összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
 +msgid "No 'Currency to'."
 +msgstr "Hiányzik a Pénznem."
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
 +msgid "No 'Commodity from'."
 +msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
 +msgid "Failed to create price from selected columns."
 +msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
  #, fuzzy
 -msgid "Sa_ve Sort Order"
 -msgstr "Sorrend"
 +msgid "Transaction Commodity"
 +msgstr "Tranzakció összeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
 -msgid "Save the sort order for this register."
 -msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Amount (_words)"
 +msgid "Amount (Negated)"
 +msgstr "Összeg (_szó)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
 +msgid "Value (Negated)"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
  #, fuzzy
 -msgid "_Reverse Order"
 -msgstr "Főkönyvi sorrend"
 +msgid "Transfer Action"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
 -msgid "Sort in descending order."
 -msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transfer Account"
 +msgid "Transfer Amount"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 -msgid "day(s)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transfer Account"
 +msgid "Transfer Amount (Negated)"
 +msgstr "Származási folyószámla"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
 +msgid "Transfer Memo"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 -msgid "week(s)"
 -msgstr "hét"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconciled"
 +msgstr "Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 -msgid "month(s)"
 -msgstr "hónap"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:82
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconcile Date"
 +msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 -msgid "year(s)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:183
 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 -msgid "Every "
 -msgstr "Minden "
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
 -msgid ""
 -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 -"Quarterly = every 3 months"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246
 +msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
  msgstr ""
 -"Naptári egységek száma az ismétlődő időszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
 -"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
 -msgid "beginning on"
 -msgstr "kezdődik"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
 +msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
 -msgid "last of month"
 -msgstr "hó vége"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
 +#, fuzzy
 +msgid "No valid date."
 +msgstr "Tranzakció érvényesítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 -msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Sort by description."
 +msgid "No valid description."
 +msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
 -msgid "same week & day"
 -msgstr "ugyanazon hét és nap"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448
 +msgid "Account value can't be empty."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
 -msgid ""
 -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 -"Tuesday\" of every month)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:453
 +msgid "Account value can't be mapped back to an account."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 -msgid "Only show _active owners"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:459
 +msgid "Transfer account value can't be empty."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
 -msgid "Show _zero balance owners"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:465
 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
  #, fuzzy
 -#| msgid "Auto-clear"
 -msgid "About Auto-Clear"
 -msgstr "Auto-törlés"
 +#| msgid "No amount column."
 +msgid "No amount or negated amount column."
 +msgstr "Nincs összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:648
  msgid ""
 -"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
 -"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
 -"be the current balance given by your bank online."
 +"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 +"or invalid."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
 -msgid "Caution!"
 -msgstr "Vigyázat!"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:663
 +msgid ""
 +"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
 +"(negated) value column is missing or invalid."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
  msgid ""
 -"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
 -"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
 -"manually."
 +"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
 +"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
 -msgid "_Ending Balance"
 -msgstr "Záró_egyenleg"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 +msgid "No Settings"
 +msgstr "Mentetlen beállítások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
 +msgid "GnuCash Export Format"
 +msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
  #, fuzzy
 -#| msgid "_Review created transactions"
 -msgid "_Review cleared splits"
 -msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +#| msgid "GnuCash Export Format"
 +msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
 +msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 -msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Name"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 -msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 -msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 1"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 -msgid "Statement _Date"
 -msgstr "Számlakivonat _dátuma"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 2"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 -msgid "Include _subaccounts"
 -msgstr "Al_számlák hozzávétele"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 3"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 -msgid ""
 -"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 -"same commodity as this one."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 4"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
  #, fuzzy
 -msgid "Statement Date is after today"
 -msgstr "Számlakivonat _dátuma"
 +msgid "Shipping Phone"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 -msgid "Not found"
 -msgstr "Nem található"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Fax"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
 -msgid "The specified URL could not be loaded."
 -msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Email"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Customers from csv"
 +msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 +#, fuzzy
 +msgid "customers"
 +msgstr "Ügyfél"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 +#, fuzzy
 +msgid "vendors"
 +msgstr "Beszállító"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 -"the Preferences dialog."
 +"Import results:\n"
 +"%i lines were ignored\n"
 +"%i lines imported:\n"
 +"   %u %s fixed\n"
 +"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 +"\n"
 +"   %u %s created\n"
 +"   %u %s updated (based on id)"
  msgstr ""
 -"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 -"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
 +#, fuzzy, c-format
  msgid ""
 -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 -"the Preferences dialog."
 +"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 +"Please choose a different account."
  msgstr ""
 -"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 -"Hálózatok szakaszában."
 +"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 +"számlát."
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
 -#, c-format
 -msgid "There was an error accessing %s."
 -msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
 +msgid "(Full account ID: "
 +msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: "
 +
 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 +msgid ""
 +"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 +"overwritten."
 +msgstr ""
 +"Válasszon árut a következő tőzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
 +"kiválasztott áru tőzsdekódját felülírja."
 +
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 +msgid "m/d/y"
 +msgstr "h/n/é"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 +msgid "d/m/y"
 +msgstr "n/h/é"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 +msgid "y/m/d"
 +msgstr "é/h/n"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 +msgid "y/d/m"
 +msgstr "é/n/h"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 +msgid "No new transactions were found in this import."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
 +msgid "Destination account for the auto-balance split."
 +msgstr "Auto-kiegyenlítés kifejtés célszámlája."
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
  #, fuzzy
 -msgid "Export to PDF File"
 -msgstr "Jelentés címe"
 +msgid "Disabled"
 +msgstr "Engedélyezve"
 +
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Select transfer account"
 +msgid "_Assign transfer account"
 +msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
 +
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Exchange rate"
 +msgid "Assign e_xchange rate"
 +msgstr "Árfolyam"
 +
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
 +msgid "_Edit description, notes, or memo"
 +msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 +
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Reset defaults"
 +msgid "_Reset all edits"
 +msgstr "Alaphelyzetbe"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512
 +#, fuzzy
 +#| msgid "A"
 +msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 +msgid "A"
 +msgstr "A"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 +msgid "U+C"
 +msgstr "U+R"
  
 -#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 -#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
 -#, c-format
 -msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
 +msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 +msgid "C"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
 -msgid "Online Banking Account Name"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527
 +msgid "Info"
 +msgstr "Információ"
 +
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 +msgid "Additional Comments"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
 -msgid "GnuCash Account Name"
 -msgstr "GnuCash-számla neve"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
 +#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
 +msgid "-- Split Transaction --"
 +msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:870
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 -msgid "New?"
 -msgstr "Új?"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
 +msgid "New, already balanced"
 +msgstr "Új, már kiegyenlített"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 -msgid "AqBanking Initial Assistant"
 -msgstr ""
 +#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 +#. %2$s the destination account.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
 +#, c-format
 +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 +msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
 -msgid ""
 -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 -"bank."
 -msgstr ""
 +#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 +#. %2$s the destination account.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
 +#, c-format
 +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 +msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
 -msgid ""
 -"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
 -"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
 -"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
 -"their customer service for how to obtain it.\n"
 -"They should also tell you:\n"
 -"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
 -"number;\n"
 -"* The URL of their Online Banking server;\n"
 -"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
 -"assistant;\n"
 -"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
 -" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
 -"or a mobile;\n"
 -" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
 -"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 -" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
 -msgstr ""
 +#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 +msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 +msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
  
 -#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
 -msgid ""
 -"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 -"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 -msgstr ""
 +#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
 +#, c-format
 +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 +msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 -msgid ""
 -"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
 -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
 -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
 -"feedback when a transfer is rejected."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
 +#, c-format
 +msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 +msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 -msgid "Initial Online Banking Setup"
 -msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
 +#, c-format
 +msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 +msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 -msgid ""
 -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 -"program \"AqBanking Setup\"."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053
 +msgid "Match missing!"
 +msgstr "Nincs egyező!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 -msgid ""
 -"That means:\n"
 -"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
 -"* To report issues read"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039
 +#, c-format
 +msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
  msgstr ""
 +"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 -msgid ""
 -"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 -"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
 +#, c-format
 +msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
  msgstr ""
 +"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
 +"feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 -msgid ""
 -"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
 -"\n"
 -"Please press the button below to start it."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061
 +msgid "Do not import (no action selected)"
 +msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 -#, fuzzy
 -#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
 -msgid "_Start AqBanking Setup"
 -msgstr "_Start AqBanking Wizard"
 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
 +msgid "Confidence"
 +msgstr "Bizonyosság"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
  #, fuzzy
 -#| msgid "Initial Online Banking Setup"
 -msgid "Start Online Banking Setup"
 -msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
 -msgid ""
 -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 -"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 -"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 -msgid "_Delete selected matches"
 -msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
 +msgid "Pending Action"
 +msgstr "_Online műveletek"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 +#: libgnucash/engine/policy.c:61
  #, fuzzy
 -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 -msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
 -msgid ""
 -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 -"\n"
 -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
 -"assistant again anytime.\n"
 -"\n"
 -"Press \"Apply\" now."
 -msgstr ""
 -"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
 -"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
 -"számlákon.\n"
 -"\n"
 -"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
 -"elindíthatja ezt a programot.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
 +msgid "Manual"
 +msgstr "Éves"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 -msgid "Online Banking Setup Finished"
 -msgstr "Online Banking beállítása kész"
 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 +msgid "Auto"
 +msgstr "Auto"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 -msgid "Online Banking Connection Window"
 -msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
 +msgid "Select a .log file to replay"
 +msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 -msgid "_Abort"
 -msgstr "_Névjegy"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
 +#, c-format
 +msgid "Cannot open the current log file: %s"
 +msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 -msgid "Progress"
 -msgstr "Folyamat"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:610
 +#, c-format
 +msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 +msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
 -msgid "Current _Job"
 -msgstr "Jelenlegi _feladat"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
 +msgid "The log file you selected was empty."
 +msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
 -msgid "Current _Action"
 -msgstr "Jelenlegi _művelet"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:629
 +msgid ""
 +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 +msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
 -msgid "<b>_Log Messages</b>"
 -msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
 +#, c-format
 +msgid "Stock account for security \"%s\""
 +msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 -msgid "Close when _finished"
 -msgstr "Bezárás, amikor _vége"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
 +#, c-format
 +msgid "Income account for security \"%s\""
 +msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 -msgid "Get Transactions Online"
 -msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
 +msgid "Unknown OFX account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 -msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 -msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
 +msgid "Unknown OFX checking account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
 -msgid "From"
 -msgstr "Feladó"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
 +msgid "Unknown OFX savings account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 -msgid "_Earliest possible date"
 -msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
 +msgid "Unknown OFX money market account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 -msgid "_Last retrieval date"
 -msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
 +msgid "Unknown OFX credit line account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
 -msgid "E_nter date:"
 -msgstr "Dátum meg_adása:"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
 +msgid "Unknown OFX CMA account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
 -msgid "To"
 -msgstr "Címzett"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
 +msgid "Unknown OFX credit card account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
 -msgid "Ente_r date:"
 -msgstr "Dátum meg_adása:"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
 +msgid "Unknown OFX investment account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
 -msgid "No_w"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 +"transactions, no new transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
 -msgid "Enter Password"
 -msgstr "Adja meg a jelszót"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
 +msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
 -msgid "Enter your password"
 -msgstr "Jelszó bevitele"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
 +#, fuzzy
 +msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 +msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
 -msgid "Bar_width"
 -msgstr "Oszlops_zélesség"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
 +msgid "Import _OFX/QFX…"
 +msgstr "_QIF-fájl importálása…"
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
 -msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
 +msgid "Process an OFX/QFX response file"
 +msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
 -msgid "_Delay"
 -msgstr "_Késleltetés"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 +msgid "GnuCash account name"
 +msgstr "GnuCash-számla neve"
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 +msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
  msgid ""
 -"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 -"faster."
 +"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 +"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
  msgstr ""
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
  msgid ""
 -"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
 -"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
 +"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 +"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 +"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
 -msgid "Con_firm Password"
 -msgstr "Jelszó meg_erősítése"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 +msgid "Name or _description"
 +msgstr "_Név vagy leírás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
 -msgid "_Remember the PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
 +msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidítés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 -"during a session when it is needed."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 -"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 +msgid "_Exchange or abbreviation type"
 +msgstr "_Csere vagy rövidítés típusa"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
 -msgid "Name for new template"
 -msgstr "Új sablon neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 +msgid "(split)"
 +msgstr "(kifejtés)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
  #, fuzzy
 -msgid "_Name of the new template"
 -msgstr "Új sablon neve"
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
 -msgid "Enter a unique name for the new template."
 -msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
 +msgid "Are you sure you want to cancel?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
 -msgid "Online Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 +msgid "Please select a file to load."
 +msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
 -msgid "Execute _later (unimpl.)"
 -msgstr "Végrehajtás _később (még nem működik)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 +msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 -msgid "Execute _Now"
 -msgstr "Végrehajtás _most"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 +msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
 -msgid "Execute this online transaction now"
 -msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 +msgid "Select QIF File"
 +msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 -msgid "Enter an Online Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 +msgid "_Resume"
 +msgstr "_Újra"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient Account _Number"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 +msgid "Canceled"
 +msgstr "Megszakítva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient _Bank Code"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 +msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 +msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
 -#, fuzzy
 -msgid "_Recipient Name"
 -msgstr "Kedvezményezett neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 +msgid "Failed"
 +msgstr "Sikertelen"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
 -msgid "at Bank"
 -msgstr "Banknál"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
 +msgid "Cleaning up"
 +msgstr "Takarítás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
 -msgid "(filled in automatically)"
 -msgstr "(automatikus kitöltés)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 +msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
 -#, fuzzy
 -msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 -msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 +msgid "Loading completed"
 +msgstr "Betöltés kész"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
 -msgid "Payment Purpose continued"
 -msgstr "Fizetés célja folytatása"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 +msgid ""
 +"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 +"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
  #, fuzzy
 -msgid "_Originator Name"
 -msgstr "Megbízó neve"
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 -msgid "Originator Account Number"
 -msgstr "Megbízó számla száma"
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
 -msgid "Bank Code"
 -msgstr "Bankkód"
 +msgid "Choose the QIF file currency"
 +msgstr "Enter the QIF file currency"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 -msgid "_Add current"
 -msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 +msgstr "Adjon meg egy létező nemzeti valutát vagy egy másik típust."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 -msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
 -#, fuzzy
 -msgid "_Up"
 -msgstr "Fel"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 +msgid "Canceling"
 +msgstr "Megszakítás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 -msgid "Move the selected transaction template one row up"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
 -msgid "_Down"
 -msgstr "_Lefelé"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
 +msgid "Conversion completed"
 +msgstr "Konverzió kész"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
 -msgid "Move the selected transaction template one row down"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
 +msgid ""
 +"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 +"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
 -#, fuzzy
 -msgid "_Sort"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 -msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 +#, c-format
 +msgid "There was a problem with the import."
 +msgstr "Hiba történt az importálás során."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 -msgid "D_elete"
 -msgstr "_Törlés"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 +#, c-format
 +msgid "QIF Import Completed."
 +msgstr "A QIF importálása befejeződött."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 -msgid "Delete the currently selected transaction template"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
 +msgid "QIF account name"
 +msgstr "QIF számla neve"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
 -msgid "_Templates"
 -msgstr "_Sablonok"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
 +msgid "QIF category name"
 +msgstr "QIF-kategória neve"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 -#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
 -msgid "Online Banking"
 -msgstr "Online bankolás"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
 +msgid "QIF payee/memo"
 +msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 -msgid "_Close log window when finished"
 -msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
 +msgid "Match?"
 +msgstr "Illeszkedés?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 -msgid ""
 -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
 +msgid "QIF import requires guile with regex support."
  msgstr ""
 -"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
 -"végeztével. Különben nyitva marad."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 -msgid "Remember the _PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 +msgid "Enter a name for the account"
 +msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 +#, c-format
  msgid ""
 -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 -"during a session when it is needed."
 +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 +"Please choose a different account."
  msgstr ""
 -"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 -"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 -msgid "_Verbose debug messages"
 -msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek"
 +"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 +"számlát."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 -msgstr "Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 +msgid "Placeholder?"
 +msgstr "Töltelék?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 -msgstr "Tranzakciósablon használata"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 +msgid "Dividends"
 +msgstr "Osztalékok"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 -msgid ""
 -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
 -"this option, the transaction text is used for the transaction description "
 -"too."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 +msgid "Cap Return"
 +msgstr "Megtérülő tőke"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
 -msgid "(unknown)"
 -msgstr "(ismeretlen)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
 +msgid "Cap. gain (long)"
 +msgstr "Tőkegyarapodás (hosszú)"
  
 -#. Translators: Strings from this file are
 -#. needed only in countries that have one of
 -#. aqbanking's Online Banking techniques
 -#. available. This is 'OFX DirectConnect'
 -#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 -#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 -#. these techniques are available in your
 -#. country, you may safely ignore strings
 -#. from the import-export/hbci
 -#. subdirectory.
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
 +msgid "Cap. gain (mid)"
 +msgstr "Tőkejöv. (köz)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
 +msgid "Cap. gain (short)"
 +msgstr "Tőkejöv. (rövid)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4403
 +msgid "Equity"
 +msgstr "Saját tőke"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 -#, fuzzy
 -msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
 +msgid "Retained Earnings"
 +msgstr "Eredménytartalék"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
 -#, fuzzy
 -msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
 +msgid "Commissions"
 +msgstr "Jutalékok"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
 +msgid "Margin Interest"
 +msgstr "Kamatrés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
 -#, fuzzy
 -msgid "Target Accounts"
 -msgstr "egy folyószámla"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 +msgid "Line"
 +msgstr "Vonal"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
 -msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
 +msgid "Read aborted."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
 -msgid "Debited Account Owner"
 -msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
 +msgid "Reading"
 +msgstr "Olvasás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
 -#, fuzzy
 -msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Terhelt számlaszám"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
 +msgid "Some characters have been discarded."
 +msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
 -#, fuzzy
 -msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Terhelt számla bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
 +msgid "Converted to: "
 +msgstr "Átalakítva: "
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
 -msgid "Credited Account Owner"
 -msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
 +msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
 -#, fuzzy
 -msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Terhelt számlaszám"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
 +msgid "Ignoring unknown option"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
 -#, fuzzy
 -msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Terhelt számla bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
 +msgid "Date required."
 +msgstr "Dátum szükséges."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 -"account number might contain an error."
 -msgstr ""
 -"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
 -"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
 +msgid "Discarding this transaction."
 +msgstr "Tranzakció ejtése."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
 -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
 -"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
 +msgid "Ignoring class line"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 -"online transfer.\n"
 -msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"neve.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
 +msgid "Ignoring category line"
 +msgstr "Kategória sor kihagyása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 -"an online transfer.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 +msgid "Ignoring security line"
  msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"számlája.\n"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 -"online transfer.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 +msgid "File does not appear to be in QIF format"
  msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"bankja.\n"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
 -msgid ""
 -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 -"settings. This does not result in a valid online transfer job."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
 +msgid "Transaction date"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
 +msgid "Transaction amount"
 +msgstr "Tranzakció összeg"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
 +msgid "Share price"
 +msgstr "Részvényárfolyam"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
 +msgid "Share quantity"
 +msgstr "Mennyiség"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 +msgid "Investment action"
 +msgstr "Beruházási portfólió"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 +msgid "Reconciliation status"
 +msgstr "Egyeztetési státusz"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
 +msgid "Commission"
 +msgstr "Jutalék"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
 +msgid "Account type"
 +msgstr "Számlatípus"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 +msgid "Tax class"
 +msgstr "Adó osztály"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
 +msgid "Category budget amount"
  msgstr ""
 -"Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán "
 -"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online "
 -"átutalást."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
 -msgid ""
 -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 -"online transfer.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
 +msgid "Account budget amount"
  msgstr ""
 -"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
 -msgid ""
 -"A template with the given name already exists. Please enter another name."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
 +msgid "Credit limit"
 +msgstr "Hitelkeret"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
 -#, c-format
 -msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
 +msgid "Parsing categories"
 +msgstr "Kategóriák elemzése"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 -msgid "No valid online banking account assigned."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
 +msgid "Parsing accounts"
 +msgstr "Számlák elemzése"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 -msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
 +msgid "Parsing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
 +msgid "Unrecognized or inconsistent format."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s - %s"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
 +msgid "Parsing failed."
 +msgstr "Elemzés sikertelen."
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
 +msgid "Parse ambiguity between formats"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 -msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 -msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
 +#, scheme-format
 +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 +msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s (%d)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 +msgid "Finding duplicate transactions"
 +msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 -msgid ""
 -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 -"period."
 +#. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type.
 +#. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
 +#, scheme-format
 +msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
  msgstr ""
 -"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
 -"időszakra."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 -msgid ""
 -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 +#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell …
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
 +#, scheme-format
 +msgid "Unrecognized action '~a'."
  msgstr ""
 -"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
 -"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
 -msgid "No reference accounts found."
 +#. Translators: Error message about reconciliation status, see msgctxt "Reconciled flag …"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
 +#, scheme-format
 +msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
 -msgid ""
 -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 -"possible to execute this job.\n"
 -"\n"
 -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
 -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 -"messages might be visible on your console log.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
 +msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 +msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
 +msgid "Preparing to convert your QIF data"
  msgstr ""
 -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 -"végrehajtása.\n"
 -"\n"
 -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 -"\n"
 -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
 -msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
 +msgid "Creating accounts"
 +msgstr "Számla létrehozás"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
 +msgid "Matching transfers between accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
 -msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
 +msgid "Converting"
 +msgstr "Konvertálás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
 +msgid "Missing transaction date."
 +msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#: gnucash/python/init.py:18
 +msgid "Welcome to GnuCash"
 +msgstr "Üdvözli a GnuCash"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/python/init.py:103
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
 +msgid "Have a nice day!"
 +msgstr "Legyen szép napja!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
 -msgid "Online Banking Transaction"
 -msgstr "Online Banking tranzakció"
 +#: gnucash/python/init.py:118
 +#, python-format
 +msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
 +msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
 -msgid ""
 -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 -"the exact error message.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
 +#, c-format
 +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "A %s folyószámla nem létezik. Kívánja létrehozni?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:522
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
 -msgid "Unspecified"
 -msgstr "Meghatározatlan"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 +msgid "Hours"
 +msgstr "Óra"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:567
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4494
 -msgid "Bank"
 -msgstr "Bank"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 +msgid "Project"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:828
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 -"possible to execute this job.\n"
 -"\n"
 -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
 -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 -"messages might be visible on your console log.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 -msgstr ""
 -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 -"végrehajtása.\n"
 -"\n"
 -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 -"\n"
 -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 +msgid "Material"
 +msgstr "Anyag"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:942
 -msgid ""
 -"The bank has sent transaction information in its response.\n"
 -"Do you want to import it?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
 +msgid "Save the current entry?"
 +msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
  msgid ""
 -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 -"will not be executed by Online Banking."
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
  msgstr ""
 +"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 +"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
 +msgid "_Record"
 +msgstr "_Mentés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
  msgid ""
 -"The bank has sent balance information in its response.\n"
 -"Do you want to import it?"
 +"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 +"position."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: Strings from this file are needed only in
 -#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
 -#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
 -#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
 -#. (Switzerland). If none of these techniques are available
 -#. in your country, you may safely ignore strings from the
 -#. import-export/hbci subdirectory.
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1170
 -msgid ""
 -"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 -"\n"
 -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
 -"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
 -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
 -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 -"Banking Balance."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 +msgid "This account should usually be of type income."
 +msgstr "Ennek a számlának lehetőség szerint bevételinek kellene lennie."
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 +msgid "This account should usually be of type expense or asset."
  msgstr ""
 -"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
 -"\n"
 -"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
 -"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online "
 -"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
 -"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
 +"Ennek a számlának lehetőség szerint kötség vagy Saját tőke számlának kellene "
 +"lennie."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1187
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
  #, c-format
 +msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
  msgid ""
 -"Result of Online Banking job:\n"
 -"Account booked balance is %s"
 +"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 +"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 +"your order?"
  msgstr ""
 +"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létező rendelés része. Kívánja "
 +"rögzíteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 +msgid "_Don't Record"
 +msgstr "_Ne rögzítse"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1193
 -#, c-format
 -msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 -msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
 +msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 +msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1200
 -msgid ""
 -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 -"account."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 +msgctxt "sample for a checkbox"
 +msgid "X"
  msgstr ""
 -"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1215
 -msgid "Reconcile account now?"
 -msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample for 'Date'"
 +msgid "12/12/2000"
 +msgstr "sample: 2000-12-12"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1314
 -msgid "The bank has sent a message in its response."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
 +msgctxt "sample for 'Description'"
 +msgid "Description of an Entry"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1315
 -msgid "Subject:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Action"
 +msgstr "Művelet"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 -msgid "Select a file to import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "9,999.00"
 +msgstr "sample:9.999,00"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 -msgid "Import module for DTAUS import not found."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999,999.00"
 +msgstr "sample:999.999,000"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
 -#, c-format
 -msgid "Job %d status %d - %s\n"
 -msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
 +#. Translators: Header for Discount Type
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
 +#, fuzzy, no-c-format
 +msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 +msgid "+%"
 +msgstr "%"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 -msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
 +#. Translators: Header for Discount How
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
 +#, fuzzy, no-c-format
 +msgctxt "sample for Discount How'"
 +msgid "+%"
 +msgstr "%"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 -msgid "...\n"
 -msgstr "...\n"
 +#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 +msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
 -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
 +msgctxt "sample for 'Taxable'"
 +msgid "T?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 +#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
  #, fuzzy
 -msgid "No jobs to be sent."
 -msgstr "Nincs mit elküldeni."
 +msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 +msgid "TI"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
 -"window for potential errors."
 -msgid_plural ""
 -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
 -"log window for potential errors."
 -msgstr[0] ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 +msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 +msgid "Tax Table 1"
 +msgstr "1. adótáblázat"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The PIN needs to be at least %d characters\n"
 -"long. Do you want to try again?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999.00"
 +msgstr "sample:999,00"
 +
 +#. Translators: Abbreviation sample for Billable
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 +msgctxt "sample for 'Billable'"
 +msgid "BI"
  msgstr ""
 -"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
 -"Szeretné újra megpróbálni?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
 -msgid ""
 -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 -msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakítja?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Payment"
 +msgstr "Fizetés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
 -msgid "_Online Actions"
 -msgstr "_Online műveletek"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 +msgid "$"
 +msgstr "$"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
 -msgid "_Online Banking Setup..."
 -msgstr "_Online Banking beállítása..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 +msgid "<"
 +msgstr "<"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 -msgid ""
 -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 -"AqBanking)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 +msgid "="
 +msgstr "="
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
 -msgid "Get _Balance"
 -msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 +msgid ">"
 +msgstr ">"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 -msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 -msgstr "Számlaegyenleg online lekérdezése Online Banking útján"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:171
 +msgid "Charge"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
 -msgid "Get _Transactions..."
 -msgstr "_Tranzakciók lekérése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 +msgid "Income Account"
 +msgstr "Bevételi folyószámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 -msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 -msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 +msgid "Expense Account"
 +msgstr "Költség folyószámla"
  
 -#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 -msgstr "_Tranzakció intézése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 +msgid "Discount Type"
 +msgstr "Engedménytípus"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 -"Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 +msgid "Discount How"
 +msgstr "Engedmény hogyan"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
 -msgstr "_Tranzakció intézése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184
 +msgid "Unit Price"
 +msgstr "Egységár"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 -"Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 +msgid "Taxable?"
 +msgstr "Adóköteles?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 -#, fuzzy
 -msgid "_Internal Transaction..."
 -msgstr "B_első tranzakció..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 +msgid "Tax Included?"
 +msgstr "Adót tartalmaz?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 +msgid "Invoiced?"
 +msgstr "Kiszámlázva?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 -msgstr "_Direkt jóváírás..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 +msgid "Subtotal"
 +msgstr "Részösszeg"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 +msgid "Billable?"
 +msgstr "Számlázható?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
  msgid ""
 -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 -"Online Banking"
 +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
  msgstr ""
 +"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 +"listából"
  
 -#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 -msgid "Import _MT940"
 -msgstr "_MT940 importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
 +msgid "Enter the type of Entry"
 +msgstr "Adja meg a tétel típusát"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
 -msgid ""
 -"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#. Translators: This is a date format, see i.e.
 +#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:998
 +#, fuzzy
 +msgid "%A %d %B %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 -msgid "Import MT94_2"
 -msgstr "MT94_2 importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
 +msgid "Enter the Entry Description"
 +msgstr "Adja meg a tétel leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 -msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
 +msgid "Enter the Discount Amount"
 +msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
  
 -#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 -#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
 -msgid "Import _DTAUS"
 -msgstr "_DTAUS importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
 +msgid "Enter the Discount Percent"
 +msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
 -msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
 +msgid "Enter the Discount … unknown type"
 +msgstr "Adja meg a kedvezményt … ismeretlen típus"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
 -msgid "Import DTAUS and _send..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
 +msgid "Discount Type: Monetary Value"
 +msgstr "Engedménytípus: pénzbeli érték"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
 -msgid ""
 -"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
 +msgid "Discount Type: Percent"
 +msgstr "Engedménytípus: százalék"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
 -msgid "Show _log window"
 -msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
 +msgid "Select the Discount Type"
 +msgstr "Válasszon engedménytípust"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
 -msgid "Show the online banking log window."
 -msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
 +msgid "Tax computed after discount is applied"
 +msgstr "Kiszámított adó az engedményt alkalmazva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 -msgid "Close window when finished"
 -msgstr "Ablak bezárása a végén"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 +msgstr "Az adózás előtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
 +msgid "Discount computed after tax is applied"
 +msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 +msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 -msgid "Remember the PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 +msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 -msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 +msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 -msgid "Verbose HBCI debug messages"
 -msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 +msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 -msgid "DTAUS import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 +msgid "Is this entry taxable?"
 +msgstr "Adóköteles tétel?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 +msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 -msgid "CSV import data format"
 -msgstr "CSV import fájl formátum"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
 +#, fuzzy
 +msgid "Is this entry invoiced?"
 +msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
 +#, fuzzy
 +msgid "Is this entry credited?"
 +msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 -msgid "SWIFT MT940 import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
 +msgid "Include this entry on this invoice?"
 +msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
 +msgid "Include this entry on this credit note?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 -msgid "SWIFT MT942 import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 +msgid "Unknown EntryLedger Type"
 +msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 +msgid "The subtotal value of this entry"
 +msgstr "Tétel részösszege"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 -#, c-format
 -msgid "Validation...\n"
 -msgstr "Érvényesítés...\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 +msgid "The total tax of this entry "
 +msgstr "Tétel összes adója "
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
 -#, c-format
 -msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 +msgstr "A tételt vevőnek vagy megbízásnak számlázza?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 +msgid "How did you pay for this item?"
 +msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
 +msgid ""
 +"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 +"editing it there first."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
 +msgid "Save transaction before duplicating?"
 +msgstr "Tranzakció mentése duplikálás előtt?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
 +msgid ""
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
  msgstr ""
 +"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 +"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
 +msgid "New Split Information"
 +msgstr "Új felosztás adatai"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
 -msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
 +msgid "Cannot store a transaction at this date"
 +msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
 +msgid ""
 +"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 +">Properties->Accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 +"that?"
 +msgstr "Létező kifejtést készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 +"to a register that shows another side of this same transaction."
  msgstr ""
 +"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 +"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 +"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 +"kifejtést abból a regiszterből."
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
 -#, c-format
 -msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 +"do that?"
 +msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
 -#, c-format
 -msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
 +msgid "Recalculate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció újraszámolása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
 -#, fuzzy, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
  msgid ""
 -"\n"
 -"Processing...\n"
 +"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 +"you like to have recalculated?"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
 -
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s created.\n"
 -msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
 +"Az ebben a tranzakcióban szereplő értékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
 +"szeretné újraszámoltatni?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
 -#, fuzzy
 -msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
 -msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
 +msgid "Changed"
 +msgstr "Módosítva"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116
 +msgid "_Recalculate"
 +msgstr "Új_ra számítás"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Action Column"
 +msgid "Deposit"
 +msgstr "Betét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s updated.\n"
 -msgstr "A %s számla frissítve.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 +msgid "Withdraw"
 +msgstr "Kivét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s posted.\n"
 -msgstr "A %s számla naplózva.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 +msgid "Check"
 +msgstr "Ellenőrzés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
 +msgid "ATM Deposit"
 +msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 +msgid "ATM Draw"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
 -#, c-format
 -msgid "Nothing to process.\n"
 -msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 +msgid "Teller"
 +msgstr "Pénztáros"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
 -#, fuzzy
 -msgid "ID"
 -msgstr "ID #"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
 +msgid "Receipt"
 +msgstr "Nyugta"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
 -#, fuzzy
 -msgid "Owner-ID"
 -msgstr "Tulajdonos neve"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:173
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:181 libgnucash/engine/Account.cpp:182
 +msgid "Increase"
 +msgstr "Növelés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 -#, fuzzy
 -msgid "Billing-ID"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:161
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 +msgid "Decrease"
 +msgstr "Csökkentés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 -msgid "Quantity"
 -msgstr "Mennyiség"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 +msgid "POS"
 +msgstr "POS"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
 -#, fuzzy
 -msgid "Disc-type"
 -msgstr "Engedménytípus"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 +msgid "AutoDep"
 +msgstr "AutoBetét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 -#, fuzzy
 -msgid "Disc-how"
 -msgstr "Engedmény"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 +msgid "Wire"
 +msgstr "Vezeték"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
 -msgid "Taxable"
 -msgstr "Adóköteles"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
 +msgid "Direct Debit"
 +msgstr "Csoportos beszedési megbízás"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
 -#, fuzzy
 -msgid "Taxincluded"
 -msgstr "Ad_ót tartalmaz"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 +msgid "Fee"
 +msgstr "Díj"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
 -#, fuzzy
 -msgid "Tax-table"
 -msgstr "Adóköteles"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
 +msgid "Rebate"
 +msgstr "Visszaigénylés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 -msgid "Account-posted"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
 +msgid "Paycheck"
 +msgstr "Fizetés ellenőrzés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 -msgid "Memo-posted"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 +msgid "LTCG"
 +msgstr "HTTJ"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Accu-splits"
 -msgstr "Többsoros"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 +msgid "STCG"
 +msgstr "RTTJ"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
 -msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
 +msgid "Dist"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import:\n"
 -"- rows ignored: %i\n"
 -"- rows imported: %i\n"
 -"\n"
 -"Validation & processing:\n"
 -"- rows fixed: %u\n"
 -"- rows ignored: %u\n"
 -"- invoices created: %u\n"
 -"- invoices updated: %u"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 +msgid "Rebalance Transaction"
 +msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
 -msgid "These lines were ignored during import"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 +msgid "The current transaction is not balanced."
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
 -msgid "The input file can not be opened."
 -msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 +msgid "Balance it _manually"
 +msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 -msgid "Adjust regular expression used for import"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 +msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 -msgid ""
 -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 -"to your needs.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 +msgid "Adjust current account _split total"
 +msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 -msgid "Import Bills & _Invoices..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 +msgid "Adjust _other account split total"
 +msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 +msgid "_Rebalance"
 +msgstr "Új_rakiegyenlítés"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 -msgid ""
 -"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
 -"separator specified below.\n"
 -"\n"
 -"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 -"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
 +msgid "This register does not support editing exchange rates."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
 -"separator specified below.\n"
 -"\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
 -"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
 -"it has a split in.\n"
 -"\n"
 -"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
 -"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
 -"\n"
 -"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 -"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
 +msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 +msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
  msgid ""
 -"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
 -"one split."
 -msgstr ""
 +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 +msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 -msgid ""
 -"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
 -"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
 +msgid "The entered account could not be found."
 +msgstr "A megadott folyószámla nem található."
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 -"\".\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
 +msgid "The two currencies involved equal each other."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 -"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
 +msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 -"'%s'.\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
 +msgid "Save the changed transaction?"
 +msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 -"logging!\n"
 -"You may need to enable debugging.\n"
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 +"to the changed transaction?"
  msgstr ""
 +"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzíteni a változásokat, mielőtt "
 +"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
 +"megváltozott tranzakcióra?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
 -msgid "File exported successfully!\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 +msgid "_Discard Changes"
 +msgstr "Változások el_vetése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 -#, fuzzy
 -msgid "Full Category Path"
 -msgstr "QIF-kategória neve"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 +msgid "_Record Changes"
 +msgstr "Változások _rögzítése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 -msgid "Amount With Sym"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 +msgid "Mark split as unreconciled?"
 +msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 -msgid "Amount Num."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 +msgid ""
 +"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 +"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
  msgstr ""
 +"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
 +"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
 -#, fuzzy
 -msgid "Rate/Price"
 -msgstr "Összár"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction ID"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 +msgid "_Unreconcile"
 +msgstr "Nem e_gyeztet"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 +#. Translators: The 'sample:' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths.
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
  #, fuzzy
 -msgid "Commodity/Currency"
 -msgstr "Közös pénznem"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "22/02/2000"
 +msgstr "sample: 2000-12-12"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 -#, fuzzy
 -msgid "Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanév használata"
 +#. Translators: The 'sample' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths.
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:665
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
 +msgctxt "sample"
 +msgid "99999"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
 -#, fuzzy
 -msgid "Reconcile Date"
 -msgstr "Egyeztetett dátum"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Description of a transaction"
 +msgstr "Egy tranzakció leírása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 -msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 -msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként..."
 +#. Translators: 'L' is short for Linked Document
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220
 +msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 +msgid "L"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:787
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:795
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999,999.000"
 +msgstr "példa:999.999,000"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 -msgid "Export _Transactions to CSV..."
 -msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Memo field sample text string"
 +msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +msgctxt "Column header for 'Type'"
 +msgid "T"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 -msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
 -msgstr "_Aktív regiszter exportálása CSV-fájlként..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Notes field sample text string"
 +msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "No Particular Reason"
 +msgstr "példa:Semmi különös ok"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 -"\n"
 -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 -"Import.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 +msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:282
  msgid ""
 -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 -"\n"
 -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 -"Import.\n"
 -"\n"
 -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
 -"for setting book options, since these can affect how imported data is "
 -"converted to GnuCash transactions.\n"
 -"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 -"option and select to show unused Accounts.\n"
 +"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 +"provided by your system."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import completed but with errors!\n"
 -"\n"
 -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 -"\n"
 -"See below for errors..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 +msgid "Ref"
 +msgstr "Hiv"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import completed successfully!\n"
 -"\n"
 -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 +msgid "T-Ref"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:852
 -msgid ""
 -"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 -"Please review and save again."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
 +msgid "T-Num"
  msgstr ""
 -"Néhány mentett beállítás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
 -"Ellenőrizze a beállításokat és mentse el őket újra."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:910
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:875
 -msgid "Delete the Import Settings."
 -msgstr "Az importálási beállítások törlődni fognak."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:944
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:909
 -msgid "Setting name already exists, overwrite?"
 -msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállítások. Felülírja őket?"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:958
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:923
 -msgid "The settings have been saved."
 -msgstr "Beállítások mentve."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:983
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:948
 -msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 -msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor, próbálja újra."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1149
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1122
 -msgid "Invalid encoding selected"
 -msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
 +msgid "Exch. Rate"
 +msgstr "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1310
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
 -msgid "Merge with column on _left"
 -msgstr "Egyesítés a _bal oldali szomszéddal"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
 +msgid "Oth. Curr."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1314
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1236
 -msgid "Merge with column on _right"
 -msgstr "Egyesítés a _jobb oldali szomszéddal"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
 +#, c-format
 +msgid "Tot %s"
 +msgstr "Össz %s"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1319
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
 -msgid "_Split this column"
 -msgstr "_Oszlop felosztása"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 +msgid "Tot Credit"
 +msgstr "Össz. követelés"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1324
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
 -msgid "_Widen this column"
 -msgstr "Oszlop _szélesítése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 +msgid "Tot Debit"
 +msgstr "Össz. tartozás"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1328
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1250
 -msgid "_Narrow this column"
 -msgstr "_Oszlop szűkítése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 +msgid "Tot Shares"
 +msgstr "Rész össz"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
 -#, c-format
 -msgid "%d added price"
 -msgid_plural "%d added prices"
 -msgstr[0] "%d ár importálva"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 +msgid "Debit Formula"
 +msgstr "Tartozás-képlet"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
 -#, c-format
 -msgid "%d duplicate price"
 -msgid_plural "%d duplicate prices"
 -msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
 +msgid "Credit Formula"
 +msgstr "Követelés-képlet"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
  #, c-format
 -msgid "%d replaced price"
 -msgid_plural "%d replaced prices"
 -msgstr[0] "%d ár lecserélve"
 +msgid "Reconciled on %s"
 +msgstr "Egyeztetés: %s"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The prices were imported from file '%s'.\n"
 -"\n"
 -"Import summary:\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s"
 -msgstr ""
 -"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
 -"\n"
 -"Az importálás összefoglalója:\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
 +msgid "Scheduled"
 +msgstr "Ütemezett"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
 -"as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
 -"hibajelentést.\n"
 -"\n"
 -"Hibaüzenet:\n"
 -"%s"
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 +"lines (splits)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
  #, fuzzy
 -msgid "No Linked Account"
 -msgstr "Új folyószámla"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
  msgid ""
 -"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 -"button..."
 -msgstr ""
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 +"line (split)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1065
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
 -"as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
 -"this as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 -msgstr ""
 +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#. Translators: {1} will be replaced with a filename
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1088
  #, fuzzy
 -msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 -msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 -msgstr ""
 +msgid ""
 +"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 +"all entry lines (splits)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 +msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 -msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 +msgid "Enter the name of the Customer"
 +msgstr "Ügyfélnév bevitele"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 -msgid "Period: 123,456.78"
 -msgstr "Pont: 123,456.78"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1131
 +msgid "Enter the name of the Vendor"
 +msgstr "Eladó nevének megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 -msgid "Comma: 123.456,78"
 -msgstr "Vessző: 123.456,78"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1134
 +msgid "Enter a description of the transaction"
 +msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
 -msgid "Please select a date column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik a Dátum oszlop."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
 +msgid "Enter notes for the transaction"
 +msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
 -msgid "Please select an amount column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1198
 +msgid "Reason the transaction was voided"
 +msgstr "Tranzakció érvénytelenítésének oka"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
 -msgid ""
 -"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 -"field."
 -msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
 -"legördülő menüből."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1297
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 +msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 -"From' field."
 +"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 +"type from the list"
  msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
 -"Szimbólum legördülő menüből."
 +"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 +"listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
 -msgid ""
 -"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 -"From' field."
 -msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
 -"legördülő menüből."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
 +msgid "Enter a description of the split"
 +msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 -msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
 +msgid "Enter the effective share price"
 +msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 -msgid ""
 -"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 -"encoding is wrong."
 -msgstr ""
 -"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
 -"lett megadva."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1436
 +msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 +msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
 -msgid ""
 -"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 -"skip."
 -msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1488
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1555
 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 +msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
  msgid ""
 -"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 -"line or adjust the lines to skip."
 +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
  msgstr ""
 -"Egyes mezőket nem sikerült értelmezni. Javítsa a soroknál jelzett hibákat "
 -"vagy módosítsa a kihagyandó sorok számát."
 +"E tranzakciónak több kifejtése van. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot hogy "
 +"mindent lássa"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568
  msgid ""
 -"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
  msgstr ""
 -"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 -"menüből.\n"
 -"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
 +"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a "
 +"„Kibontás” gombot"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2086
 +#, c-format
  msgid ""
 -"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 -"From specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 +"only because:\n"
 +"\n"
 +"'%s'"
  msgstr ""
 -"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
 -"kiválasztva a legördülő menüből.\n"
 -"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
 +"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
 +"olvasható, mert:\n"
 +"\n"
 +"'%s'"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
 -msgid "Please select an account column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik a Számla oszlop."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2199
 +#, fuzzy
 +msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 +msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 +"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 +"following accounts:\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Are you sure you want to continue with this change?"
  msgstr ""
 +"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
 +"következő folyószámlákon:\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
 -msgid "Please select a description column."
 -msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
 -#, fuzzy
 -msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 -msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
 +msgid "Change reconciled split?"
 +msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
  #, fuzzy
  msgid ""
 -"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 -"columns."
 -msgstr ""
 -"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 -msgid ""
 -"No account column selected and no base account specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 +"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 +"reconciliation difficult! Continue with this change?"
  msgstr ""
 +"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
 +"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
 -msgid "From Symbol"
 -msgstr "Szimbólum"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
 -msgid "From Namespace"
 -msgstr "Névtér"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
 -msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem szám."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
 -msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 -msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
 -msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
 -msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
 -msgid "Column value can not be empty."
 -msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
 +msgid "Chan_ge Split"
 +msgstr "Felosztás mó_dosítása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
 -msgid "'From Symbol' can not be empty."
 -msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238
 +#, fuzzy
 +msgid "Chan_ge Transaction"
 +msgstr "Tra_nzakció elvetése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
 -msgid "'From Namespace' can not be empty."
 -msgstr "A Névtér nem lehet üres."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2339
 +msgid "Enter debit formula for real transaction"
 +msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
 -msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 -msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2375
 +msgid "Enter credit formula for real transaction"
 +msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
 -msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 -msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 +msgid ""
 +"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 +"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 +">Accounts, resetting to the threshold."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
 -msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
 -msgstr "A(z) '{1}' oszlop nem értelmezhető.\n"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
 -msgid "No date column."
 -msgstr "Nincs dátum oszlop."
 +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
 +msgid "List"
 +msgstr "Lista"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 -msgid "No amount column."
 -msgstr "Nincs összeg oszlop."
 +#: gnucash/report/eguile.scm:150
 +#, scheme-format
 +msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 +msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 -msgid "No 'Currency to'."
 -msgstr "Hiányzik a Pénznem."
 +#: gnucash/report/html-chart.scm:473
 +msgid "Load"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
 -msgid "No 'Commodity from'."
 -msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 gnucash/report/html-fonts.scm:125
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
 +msgid "Fonts"
 +msgstr "Betűk"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
 -msgid "Failed to create price from selected columns."
 -msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
 +msgid "Font info for the report title."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Commodity"
 -msgstr "Tranzakció összeg"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
 +msgid "Account link"
 +msgstr "Account link"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Action"
 -msgstr "Származási folyószámla"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
 +msgid "Font info for account name."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 -msgid "Transfer Memo"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
 +msgid "Number cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
 +msgid "Font info for regular number cells."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Reconcile Date"
 -msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
 +msgid "Negative Values in Red"
 +msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
 -msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
 +msgid "Display negative values in red."
 +msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
 -#, fuzzy
 -msgid "Price can't be parsed into a number."
 -msgstr "Az áru árának kiszámítása."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
 +msgid "Number header"
 +msgstr "Szám fejléc"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
 -msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
 +msgid "Font info for number headers."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
 -msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 +msgid "Text cell"
 +msgstr "Szöveg fejléc"
 +
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 +msgid "Font info for regular text cells."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
 -msgid "Account value can't be empty."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
 +msgid "Total number cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
 -msgid "Transfer account value can't be empty."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 +msgid "Font info for number cells containing a total."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
 -msgid "No deposit or withdrawal column."
 -msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
 -msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
 +msgid "Total label cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
 -msgid ""
 -"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 -"or invalid."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
 +msgid "Font info for cells containing total labels."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
 -msgid "No Settings"
 -msgstr "Mentetlen beállítások"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
 +msgid "Centered label cell"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
 -msgid "GnuCash Export Format"
 -msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
 +msgid "Font info for centered label cells."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 -msgid "Import _Accounts from CSV..."
 -msgstr "Számlák _CSV-fájlból..."
 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
 +msgid "Can't save style sheet"
 +msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
 -msgid "Import Accounts from a CSV file"
 -msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Exchange rate"
 +msgid "Exchange rate"
 +msgid_plural "Exchange rates"
 +msgstr[0] "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
 -msgid "Import _Transactions from CSV..."
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
 +msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
 -#, fuzzy
 -msgid "Import Transactions from a CSV file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211
 +msgid "Edit report options"
 +msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
 -msgid "Import _Prices from a CSV file..."
 -msgstr "Á_rfolyamok CSV-fájlból..."
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
 +msgid "This report requires you to specify certain report options."
 +msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
 -msgid "Import Prices from a CSV file"
 -msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
 +msgid "No accounts selected"
 +msgstr "Nincs kiválasztott számla"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
  #, fuzzy
 -msgid "Shipping Name"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 1"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
 +msgid "No data"
 +msgstr "Nincs adat"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 2"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:377
 +msgid ""
 +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 +"selected time period"
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
 +"értéke csupa zérus) a kiválasztott időszakban"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 3"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
 +msgid "Select a date to report on."
 +msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 4"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
 +msgid "Start of reporting period."
 +msgstr "Jelentés időszakának kezdete."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Phone"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:58
 +msgid "End of reporting period."
 +msgstr "Jelentés időszakának vége."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Fax"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
 +msgid "The amount of time between data points."
 +msgstr "Adatpontok közti idő."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Email"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
 +msgid "One Day"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
  #, fuzzy
 -msgid "Import Customers from csv"
 -msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
 +msgid "One Week"
 +msgstr "Egy hete"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 -#, fuzzy
 -msgid "customers"
 -msgstr "Ügyfél"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
 +msgid "Two Weeks"
 +msgstr "Kettő hét"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
  #, fuzzy
 -msgid "vendors"
 -msgstr "Beszállító"
 -
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import results:\n"
 -"%i lines were ignored\n"
 -"%i lines imported:\n"
 -"   %u %s fixed\n"
 -"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 -"\n"
 -"   %u %s created\n"
 -"   %u %s updated (based on id)"
 -msgstr ""
 +msgid "One Month"
 +msgstr "Egy hónapja"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
 -msgid "Import _Customers & Vendors..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Quarter"
 +msgid "Quarter Year"
 +msgstr "Negyedév"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
 -msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
 +msgid "Half Year"
 +msgstr "Félév"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 -"Please choose a different account."
 -msgstr ""
 -"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 -"számlát."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
 +#, fuzzy
 +msgid "One Year"
 +msgstr "Egy éve"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:289
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 -"choose a different account."
 -msgstr ""
 -"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
 -"Kérem válasszon másik folyószámlát."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
 +msgid "All"
 +msgstr "Mind"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:481
 -msgid "(Full account ID: "
 -msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: "
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 +msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
  
 -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
  msgid ""
 -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 -"overwritten."
 +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
  msgstr ""
 -"Válasszon árut a következő tőzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
 -"kiválasztott áru tőzsdekódját felülírja."
 -
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 -msgid "m/d/y"
 -msgstr "h/n/é"
 +"A számlakiválasztás figyelmen kívül hagyása, és minden kiválasztott számla "
 +"alszámláinak megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 -msgid "d/m/y"
 -msgstr "n/h/é"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 +msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 -msgid "y/m/d"
 -msgstr "é/h/n"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
 +msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 +msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 -msgid "y/d/m"
 -msgstr "é/n/h"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
 +msgid "The source of price information."
 +msgstr "Árfolyamok forrása."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
 -msgid "No new transactions were found in this import."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
 +msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
 -msgid "Destination account for the auto-balance split."
 -msgstr "Auto-kiegyenlítés kifejtés célszámlája."
 -
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1024
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
  #, fuzzy
 -msgid "Disabled"
 -msgstr "Engedélyezve"
 -
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
 -msgid "_Assign a transfer account to the selection"
 -msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
 -
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
 -msgid "_Edit description, notes, or memo"
 -msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 +msgid "Weighted average of all transactions in the past"
 +msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
  
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
  #, fuzzy
 -#| msgid "Reset defaults"
 -msgid "_Reset all edits"
 -msgstr "Alaphelyzetbe"
 +msgid "Last up through report date"
 +msgstr "Use nearest to report date"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1548
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
  #, fuzzy
 -#| msgid "A"
 -msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 -msgid "A"
 -msgstr "A"
 +msgid "Closest to report date"
 +msgstr "Use nearest to report date"
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
 +msgid "Most recent"
 +msgstr "Legutóbbi"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
  #, fuzzy
 -msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 -msgid "U+C"
 -msgstr "U+R"
 +#| msgid "Width of plot in pixels."
 +msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
 +msgstr "A rajz szélessége képpontban."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
 -msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 -msgid "C"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Height of plot in pixels."
 +msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
 +msgstr "A rajz magassága képpontban."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
 -msgid "Info"
 -msgstr "Információ"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
 +msgid "Choose the marker for each data point."
 +msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 -msgid "Additional Comments"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
 +msgid "Diamond"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1988
 -msgid "New, already balanced"
 -msgstr "Új, már kiegyenlített"
 -
 -#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 -#. %2$s the destination account.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
 -#, c-format
 -msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 -msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
 -
 -#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 -#. %2$s the destination account.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
 -#, c-format
 -msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 -msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
 -
 -#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
 -#, c-format
 -msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 -msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
 +msgid "Circle"
 +msgstr "Kör"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
 -#, c-format
 -msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 -msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
 +msgid "Square"
 +msgstr "Négyzet"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2056
 -#, c-format
 -msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 -msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
 +msgid "Cross"
 +msgstr "Kereszt"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2065
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2095
 -msgid "Match missing!"
 -msgstr "Nincs egyező!"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
 +msgid "Plus"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2081
 -#, c-format
 -msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
 +msgid "Dash"
  msgstr ""
 -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2086
 -#, c-format
 -msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
 +msgid "Filled diamond"
  msgstr ""
 -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
 -"feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2103
 -msgid "Do not import (no action selected)"
 -msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
 +msgid "Filled circle"
 +msgstr "Telekör"
  
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
 -msgid "Confidence"
 -msgstr "Bizonyosság"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
 +msgid "Filled square"
 +msgstr "Telenégyzet"
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
 +msgid "Choose the method for sorting accounts."
 +msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
 +msgid "Alphabetical by account code"
 +msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
 +msgid "Alphabetical by account name"
 +msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
 +msgid "Numerical by descending amount"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
 +msgid "How to show the balances of parent accounts."
 +msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
  #, fuzzy
 -msgid "Pending Action"
 -msgstr "_Online műveletek"
 +#| msgid ""
 +#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 +msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 +msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
  
 -#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 -#: libgnucash/engine/policy.c:61
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
 +msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
 +msgid "Account Balance"
 +msgstr "Számlaegyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
  #, fuzzy
 -msgid "Manual"
 -msgstr "Éves"
 +#| msgid "Calculate"
 +msgid "Calculate Subtotal"
 +msgstr "Számítás"
  
 -#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 -msgid "Auto"
 -msgstr "Auto"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
 +msgid "Do not show"
 +msgstr "Elrejtés"
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
 -msgid "Select a .log file to replay"
 -msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 +msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
 -#, c-format
 -msgid "Cannot open the current log file: %s"
 -msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 +msgstr ""
 +"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
 +"számlákon."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
 -#, c-format
 -msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 -msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 +msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
 -msgid "The log file you selected was empty."
 -msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
 +msgid "Show subtotals"
 +msgstr "Alösszegek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
 -msgid ""
 -"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 -msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:154
 +msgid "_Assets & Liabilities"
 +msgstr "_Eszközök és források"
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 -msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 -msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása..."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:155
 +msgid "_Income & Expense"
 +msgstr "_Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 -msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 -msgstr ""
 -"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
 +msgid "B_udget"
 +msgstr "_Költségvetés"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
 -#, c-format
 -msgid "Stock account for security \"%s\""
 -msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:157
 +msgid "_Taxes"
 +msgstr "A_dók"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
 -#, c-format
 -msgid "Income account for security \"%s\""
 -msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:158
 +msgid "E_xamples"
 +msgstr "_Példák"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
 -msgid "Unknown OFX account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:159
 +#, fuzzy
 +msgid "_Experimental"
 +msgstr "_Exportálás"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1001
 -msgid "Unknown OFX checking account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:160
 +#, fuzzy
 +msgid "_Multicolumn"
 +msgstr "Többoszlopos nézet"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1005
 -msgid "Unknown OFX savings account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:161
 +msgid "_Custom"
 +msgstr "_Egyéni"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1009
 -msgid "Unknown OFX money market account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:164
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
 +msgid "Display"
 +msgstr "Megjelenítés"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1013
 -msgid "Unknown OFX credit line account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:165
 +msgid "Report name"
 +msgstr "Jelentés neve"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1018
 -msgid "Unknown OFX CMA account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:166
 +msgid "Stylesheet"
 +msgstr "Stíluslap"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1022
 -msgid "Unknown OFX credit card account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
 +msgid "_Business"
 +msgstr "_Vállalkozás"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1026
 -msgid "Unknown OFX investment account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:168
 +msgid "Invoice Number"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1292
 -#, c-format
 +#: gnucash/report/report-core.scm:216
  msgid ""
 -"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 -"transactions, no new transactions."
 +"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 +"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 +"guid: "
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1394
 -msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:217
 +msgid "Wrong report definition: "
 +msgstr "Hibás jelentésdefiníció: "
 +
 +#: gnucash/report/report-core.scm:218
 +msgid " Report is missing a GUID."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1399
 +#: gnucash/report/report-core.scm:309
  #, fuzzy
 -msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 -msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
 +msgid "Enter a descriptive name for this report."
 +msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
 +
 +#: gnucash/report/report-core.scm:316
 +msgid "Select a stylesheet for the report."
 +msgstr "Válasszon ki egy stíluslapot a jelentés számára."
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 -msgid "Import _OFX/QFX..."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
 +msgid "Average Balance"
 +msgstr "Átlagos egyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
 +msgid "Step Size"
 +msgstr "Lépés méret"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
 +msgid "Report's currency"
 +msgstr "Jelentés pénzneme"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
 +msgid "Price Source"
 +msgstr "Árak forrása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
 +msgid "Include Sub-Accounts"
 +msgstr "Alszámlák beleértve"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
 +msgid "Exclude transactions between selected accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 -msgid "Process an OFX/QFX response file"
 -msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 +msgid "Plot Width"
 +msgstr "Rajzszélesség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 -msgid "GnuCash account name"
 -msgstr "GnuCash-számla neve"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 +msgid "Plot Height"
 +msgstr "Rajzmagasság"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 -msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 -msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 +msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
  msgid ""
 -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 -"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 +"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 +"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 -msgid ""
 -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 -"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 +msgid "Do transaction report on this account."
 +msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 -msgid "Name or _description"
 -msgstr "_Név vagy leírás"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:244
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204
 +msgid "Show table"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 -msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
 -msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidítés"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:119
 +msgid "Display a table of the selected data."
 +msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 -msgid "_Exchange or abbreviation type"
 -msgstr "_Csere vagy rövidítés típusa"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
 +msgid "Show plot"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
 -msgid "(split)"
 -msgstr "(kifejtés)"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
 +msgid "Display a graph of the selected data."
 +msgstr "Grafikon megjelenítése a kiválasztott adatokról."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
 -#, fuzzy
 -msgid "Are you sure you want to cancel?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
 +msgid "Plot Type"
 +msgstr "Rajztípus"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 -msgid "Please select a file to load."
 -msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlt."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
 +msgid "The type of graph to generate."
 +msgstr "A készítendő grafikon típusa."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 -msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 -msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58
 +msgid "Average"
 +msgstr "közepes"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 -msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 -msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:282
 +msgid "Profit"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 -msgid "Select QIF File"
 -msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +msgid "Period start"
 +msgstr "Időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 -msgid "_Resume"
 -msgstr "_Újra"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +msgid "Period end"
 +msgstr "Időszak vége"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
 -msgid "Canceled"
 -msgstr "Megszakítva"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +msgid "Maximum"
 +msgstr "Maximum"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 -msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 -msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:234
 +msgid "Minimum"
 +msgstr "Minimum"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
 -msgid "Failed"
 -msgstr "Sikertelen"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +msgid "Gain"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
 -msgid "Cleaning up"
 -msgstr "Takarítás"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
 +msgid "Loss"
 +msgstr "Veszteség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 -msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 -msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
 +msgid "Income vs. Day of Week"
 +msgstr "Bevétel a hét napjain"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 -msgid "Loading completed"
 -msgstr "Betöltés kész"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
 +msgid "Expenses vs. Day of Week"
 +msgstr "Költségek a hét napjain"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 -msgid ""
 -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 -"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose the QIF file currency"
 -msgstr "Enter the QIF file currency"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 +msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 -msgstr "Adjon meg egy létező nemzeti valutát vagy egy másik típust."
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
 +msgid "Levels of Subaccounts"
 +msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
 -msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
 +msgid "Show Totals"
 +msgstr "Összegek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
 -msgid "Canceling"
 -msgstr "Megszakítás"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:87
 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 +msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
 -msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
 +msgid "Show the total balance in legend?"
 +msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
 -msgid "Conversion completed"
 -msgstr "Konverzió kész"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
 +#, fuzzy
 +msgid "Sample Graphs"
 +msgstr "Minta"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
 -msgid ""
 -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 -"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
 +msgid "Pie:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
 -msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
 +msgid "Bar, normal:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
 -#, c-format
 -msgid "There was a problem with the import."
 -msgstr "Hiba történt az importálás során."
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
 -#, c-format
 -msgid "QIF Import Completed."
 -msgstr "A QIF importálása befejeződött."
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
 -msgid "QIF account name"
 -msgstr "QIF számla neve"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
 -msgid "QIF category name"
 -msgstr "QIF-kategória neve"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
 -msgid "QIF payee/memo"
 -msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
 -msgid "Match?"
 -msgstr "Illeszkedés?"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
 +msgid "Bar, stacked:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
 -msgid "QIF import requires guile with regex support."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
 +msgid "Scatter:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 -msgid "Enter a name for the account"
 -msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62
 +msgid "Report Title"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 -msgid "Placeholder?"
 -msgstr "Töltelék?"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
 +msgid "Title for this report."
 +msgstr "A jelentés címe."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 -msgid "Import _QIF..."
 -msgstr "_QIF-fájl importálása..."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 +msgid "Tab B"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
 -msgid "Import a Quicken QIF file"
 -msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 +msgid "Boolean Option"
 +msgstr "Boolean-opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 -msgid "Dividends"
 -msgstr "Osztalékok"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62
 +msgid "This is a boolean option."
 +msgstr "Ez egy boolean-opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 -msgid "Cap Return"
 -msgstr "Megtérülő tőke"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
 +msgid "Multi Choice Option"
 +msgstr "Többesélyes opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
 -msgid "Cap. gain (long)"
 -msgstr "Tőkegyarapodás (hosszú)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:73
 +msgid "This is a multi choice option."
 +msgstr "Ez egy többesélyes opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
 -msgid "Cap. gain (mid)"
 -msgstr "Tőkejöv. (köz)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:74
 +msgid "First Option"
 +msgstr "Első opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
 -msgid "Cap. gain (short)"
 -msgstr "Tőkejöv. (rövid)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75
 +msgid "Second Option"
 +msgstr "Második opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1110
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955
 -msgid "Retained Earnings"
 -msgstr "Eredménytartalék"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76
 +msgid "Third Option"
 +msgstr "Harmadik opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
 -msgid "Commissions"
 -msgstr "Jutalékok"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
 +msgid "Fourth Options"
 +msgstr "Negyedik opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
 -msgid "Margin Interest"
 -msgstr "Kamatrés"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
 +msgid "String Option"
 +msgstr "String opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 -msgid "Line"
 -msgstr "Vonal"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
 +msgid "This is a string option."
 +msgstr "Ez egy string opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
 -msgid "Read aborted."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
 +#, fuzzy
 +#| msgid "String Option"
 +msgid "String Option Default"
 +msgstr "String opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
 -msgid "Reading"
 -msgstr "Olvasás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
 +msgid "Just a Date Option"
 +msgstr "Csak egy dátum-opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
 -msgid "Some characters have been discarded."
 -msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
 +msgid "This is a date option."
 +msgstr "Ez egy dátum-opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
 -msgid "Converted to: "
 -msgstr "Átalakítva: "
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
 +msgid "Combo Date Option"
 +msgstr "Kombi dátum extra"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
 -msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105
 +msgid "This is a combination date option."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
 -msgid "Ignoring unknown option"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
 +msgid "Relative Date Option"
 +msgstr "Relatív dátum extra"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
 +msgid "This is a relative date option."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
 -msgid "Date required."
 -msgstr "Dátum szükséges."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 +msgid "Number Option"
 +msgstr "Szám beállítások"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
 -msgid "Discarding this transaction."
 -msgstr "Tranzakció ejtése."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120
 +msgid "This is a number option."
 +msgstr "Ez egy szám opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
 -msgid "Ignoring class line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
 +msgid "Background Color"
 +msgstr "Háttérszín"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
 -msgid "Ignoring category line"
 -msgstr "Kategória sor kihagyása"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132
 +msgid "This is a color option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 -msgid "Ignoring security line"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 +msgid "Tab A"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 -msgid "File does not appear to be in QIF format"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 +msgid "An account list option"
 +msgstr "Egy számlalista extra"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148
 +msgid "This is an account list option."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
 -msgid "Transaction date"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 +msgid "A list option"
 +msgstr "Egy lista extra"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
 -msgid "Transaction amount"
 -msgstr "Tranzakció összeg"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159
 +msgid "This is a list option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
 -msgid "Share price"
 -msgstr "Részvényárfolyam"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161
 +msgid "The Good"
 +msgstr "A jó"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
 -msgid "Share quantity"
 -msgstr "Mennyiség"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:162
 +msgid "The Bad"
 +msgstr "A rossz"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 -msgid "Investment action"
 -msgstr "Beruházási portfólió"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:163
 +msgid "The Ugly"
 +msgstr "A csúf"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 -msgid "Reconciliation status"
 -msgstr "Egyeztetési státusz"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168
 +msgid "Testing"
 +msgstr "Tesztelés"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
 -msgid "Commission"
 -msgstr "Jutalék"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Report Title Default"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
 -msgid "Account type"
 -msgstr "Számlatípus"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
 +#, fuzzy, scheme-format
 +#| msgid ""
 +#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
 +#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 +#| "extending existing reports."
 +msgid ""
 +"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
 +"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 +"extending existing reports."
 +msgstr ""
 +"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések írásához, "
 +"vagy a meglévő jelentések bővítéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
 +"scm/report mappában."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 -msgid "Tax class"
 -msgstr "Adó osztály"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 +"report, consult the mailing list ~a."
 +msgstr ""
 +"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
 +"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
 -msgid "Category budget amount"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
 +msgid ""
 +" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 +">."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
 -msgid "Account budget amount"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
 +msgid ""
 +" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
 +"tspl2d/>."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
 -msgid "Credit limit"
 -msgstr "Hitelkeret"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
 +#, scheme-format
 +msgid "The current time is ~a."
 +msgstr "A jelenlegi idő ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
 -msgid "Parsing categories"
 -msgstr "Kategóriák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
 +#, scheme-format
 +msgid "The boolean option is ~a."
 +msgstr "A boole-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
 -msgid "Parsing accounts"
 -msgstr "Számlák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
 +msgid "true"
 +msgstr "igaz"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
 -msgid "Parsing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
 +msgid "false"
 +msgstr "hamis"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
 -msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
 +#, fuzzy, scheme-format
 +msgid "The radio button option is ~a."
 +msgstr "A string-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
 -msgid "Parsing failed."
 -msgstr "Elemzés sikertelen."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
 +#, scheme-format
 +msgid "The multi-choice option is ~a."
 +msgstr "A többesélyes opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
 -msgid "Parse ambiguity between formats"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322
 +#, scheme-format
 +msgid "The string option is ~a."
 +msgstr "A string-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327
  #, scheme-format
 -msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 -msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
 +msgid "The date option is ~a."
 +msgstr "A dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 -msgid "Finding duplicate transactions"
 -msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332
 +#, scheme-format
 +msgid "The relative date option is ~a."
 +msgstr "A relatív dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:337
  #, scheme-format
 -msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 -msgstr ""
 +msgid "The combination date option is ~a."
 +msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342
  #, scheme-format
 -msgid "Unrecognized action '~a'."
 -msgstr ""
 +msgid "The number option is ~a."
 +msgstr "A szám-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
  #, scheme-format
 -msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 -msgstr ""
 +msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 +msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
 -msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 -msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
 +msgid "Items you selected:"
 +msgstr "A kiválasztott tételek:"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
 -msgid "Preparing to convert your QIF data"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:376
 +msgid "List items selected"
 +msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
 -msgid "Creating accounts"
 -msgstr "Számla létrehozás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:381
 +msgid "(You selected no list items.)"
 +msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
 -msgid "Matching transfers between accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:417
 +msgid "You have selected no accounts."
 +msgstr "Nem választott számlát."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
 -msgid "Converting"
 -msgstr "Konvertálás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422
 +#, fuzzy
 +msgid "Display help"
 +msgstr "Megjelenítés"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
 -msgid "Missing transaction date."
 -msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Employee Report"
 +msgid "Sample Report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:448
 -msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 -msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show employee report"
 +msgid "An options example report."
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 +msgid "Tax Report / TXF Export"
 +msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 -msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 +msgid "Alternate Period"
 +msgstr "Más időszak"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:456
 -msgid ""
 -"You are missing some needed Perl libraries.\n"
 -"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 +msgid "Override or modify From: & To:."
  msgstr ""
 -"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
 -"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:461
 -#, scheme-format
 -msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 +msgid "Use From - To"
 +msgstr "Innen - idáig értékek használata"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:466
 -msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 -msgstr "Áradatlekérés során rendszerhiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 +#, fuzzy
 +#| msgid "1st Est Tax Quarter"
 +msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
 +msgstr "Első negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:470
 -msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 -msgstr "Áradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 +#, fuzzy
 +#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
 +msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
 +msgstr "Második negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 -msgstr "A következő tételek adatait nem lehet lekérni:"
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 +#, fuzzy
 +#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
 +msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
 +msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:497
 -msgid "Continue using only the good quotes?"
 -msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 +#, fuzzy
 +#| msgid "4th Est Tax Quarter"
 +msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
 +msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:519
 -msgid "Unable to create prices for these items:"
 -msgstr "A következő tételek számára nem lehet az árat megállapítani:"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 +msgid "Last Year"
 +msgstr "Utolsó év"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:523
 -msgid "Add remaining good quotes?"
 -msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
 +msgstr "Tavalyi első becsült negyedévi adó"
  
 -#. Translators: ~A is the version string
 -#: gnucash/price-quotes.scm:541
 -#, scheme-format
 -msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
 +msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/python/init.py:18
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
 -msgid "Welcome to GnuCash"
 -msgstr "Üdvözli a GnuCash"
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
 +msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/python/init.py:103
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
 -msgid "Have a nice day!"
 -msgstr "Legyen szép napja!"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
 +msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/python/init.py:118
 -#, python-format
 -msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
 -msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 +msgid "Select Accounts (none = all)"
 +msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 -msgid "Hours"
 -msgstr "Óra"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 +msgid "Select accounts."
 +msgstr "Számlák kiválasztása."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 -msgid "Project"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 +msgid "Suppress $0.00 values"
 +msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 -msgid "Material"
 -msgstr "Anyag"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 +msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
 -msgid "Save the current entry?"
 -msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
 +msgid "Print Full account names"
 +msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 -msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 -"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173
 +msgid "Print all Parent account names."
 +msgstr "Összes szülő számlanév nyomtatása."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251
  msgid ""
 -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 -"position."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 -msgid "This account should usually be of type income."
 -msgstr "Ennek a számlának lehetőség szerint bevételinek kellene lennie."
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 -msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 +"codes with payer sources may be repeated."
  msgstr ""
 -"Ennek a számlának lehetőség szerint kötség vagy Saját tőke számlának kellene "
 -"lennie."
 +"FIGYELMEZTETÉS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
 +"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
 -#, c-format
 -msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 -msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
 +#, scheme-format
 +msgid "Period from ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a közötti időszak"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
 -msgid ""
 -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 -"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 -"your order?"
 -msgstr ""
 -"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létező rendelés része. Kívánja "
 -"rögzíteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837
 +msgid "Tax Report & XML Export"
 +msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 -msgid "_Don't Record"
 -msgstr "_Ne rögzítse"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
 -msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 -msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 -msgctxt "sample for a checkbox"
 -msgid "X"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
  msgstr ""
 +"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample for 'Date'"
 -msgid "12/12/2000"
 -msgstr "sample: 2000-12-12"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
 +msgid "XML"
 +msgstr "XML"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
 -msgctxt "sample for 'Description'"
 -msgid "Description of an Entry"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
  msgstr ""
 +"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Action"
 -msgstr "Művelet"
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "9,999.00"
 -msgstr "sample:9.999,00"
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999,999.00"
 -msgstr "sample:999.999,000"
 -
 -#. Translators: Header for Discount Type
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
 -#, fuzzy, no-c-format
 -msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 -msgid "+%"
 -msgstr "%"
 -
 -#. Translators: Header for Discount How
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
 -#, fuzzy, no-c-format
 -msgctxt "sample for Discount How'"
 -msgid "+%"
 -msgstr "%"
 -
 -#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 -msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
 -
 -#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
 -msgctxt "sample for 'Taxable'"
 -msgid "T?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
 +msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
  msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 -msgid "TI"
 -msgstr "A"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 +msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 -msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 -msgid "Tax Table 1"
 -msgstr "1. adótáblázat"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
 +msgid "Do not print full account names"
 +msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999.00"
 -msgstr "sample:999,00"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 +msgid "Do not print all Parent account names."
 +msgstr "Egyik szülő számlanevet se nyomtassa ki."
  
 -#. Translators: Abbreviation sample for Billable
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 -msgctxt "sample for 'Billable'"
 -msgid "BI"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 +msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Payment"
 -msgstr "Fizetés"
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 -msgid "$"
 -msgstr "$"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 +msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 -msgid "<"
 -msgstr "<"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 +msgid "Print TXF export parameters"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 -msgid "="
 -msgstr "="
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 -msgid ">"
 -msgstr ">"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4495
 -msgid "Cash"
 -msgstr "Készpénz"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 -msgid "Income Account"
 -msgstr "Bevételi folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 +msgid "Do not print Action:Memo data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 -msgid "Expense Account"
 -msgstr "Költség folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 -msgid "Discount Type"
 -msgstr "Engedménytípus"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 +msgid "Do not print transaction detail"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 -msgid "Discount How"
 -msgstr "Engedmény hogyan"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 +msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
 -msgid "Unit Price"
 -msgstr "Egységár"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
 +msgid "Do not use special date processing"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 -msgid "Taxable?"
 -msgstr "Adóköteles?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 +msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 -msgid "Tax Included?"
 -msgstr "Adót tartalmaz?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
 +msgid "Currency conversion date"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 -msgid "Invoiced?"
 -msgstr "Kiszámlázva?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
 -msgid "Subtotal"
 -msgstr "Részösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Nearest transaction date"
 +msgid "Nearest to transaction date"
 +msgstr "Nearest transaction date"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
 -msgid "Tax"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Nearest report date"
 +msgid "Nearest to report date"
 +msgstr "Nearest report date"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 -msgid "Billable?"
 -msgstr "Számlázható?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
 +msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 +msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312
  msgid ""
 -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 +"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 +"file"
  msgstr ""
 -"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 -"listából"
 +"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
 +"fájlba"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
 -msgid "Enter the type of Entry"
 -msgstr "Adja meg a tétel típusát"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
 -msgid "Enter the Entry Description"
 -msgstr "Adja meg a tétel leírását"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
 +msgid ""
 +"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 +"Taxes."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
 -msgid "Enter the Discount Amount"
 -msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325
 +msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
 -msgid "Enter the Discount Percent"
 -msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 +msgid "Income Piechart"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
 -msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 -msgstr "Adja meg a kedvezményt ... ismeretlen típus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 +msgid "Expense Piechart"
 +msgstr "Költség-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
 -msgid "Discount Type: Monetary Value"
 -msgstr "Engedménytípus: pénzbeli érték"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 +msgid "Asset Piechart"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
 -msgid "Discount Type: Percent"
 -msgstr "Engedménytípus: százalék"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 +#, fuzzy
 +msgid "Security Piechart"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
 -msgid "Select the Discount Type"
 -msgstr "Válasszon engedménytípust"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 +msgid "Liability Piechart"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
 -msgid "Tax computed after discount is applied"
 -msgstr "Kiszámított adó az engedményt alkalmazva"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
 -msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 -msgstr "Az adózás előtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 +msgstr "Költség-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
 -msgid "Discount computed after tax is applied"
 -msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 -msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 -msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 -msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 -msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
 -msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 -msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
 +msgid "Income Accounts"
 +msgstr "Bevétel-számlák"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
 -msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 -msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
 +msgid "Expense Accounts"
 +msgstr "Költség-számlák"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 -msgid "Is this entry taxable?"
 -msgstr "Adóköteles tétel?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:633
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
 +msgid "Assets"
 +msgstr "Eszközök"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 -msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 -msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:663
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
 +msgid "Liabilities"
 +msgstr "Kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
  #, fuzzy
 -msgid "Is this entry invoiced?"
 -msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
 +msgid "Show long names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
 +msgid "Show Percents"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 +msgid "Maximum Slices"
 +msgstr "Legtöbb szelet"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
 +msgid "Sort Method"
 +msgstr "Rendezési mód"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
 +msgid "Show Average"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
 +msgid ""
 +"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 +"rather as the average e.g. per month."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
 +msgid "No Averaging"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:75
 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 +msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
 -#, fuzzy
 -msgid "Is this entry credited?"
 -msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
 +msgid "Show the full account name in legend?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
 -msgid "Include this entry on this invoice?"
 -msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
 +msgid "Show the full security name in the legend?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
 -msgid "Include this entry on this credit note?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
 +msgid "Show the percentage in legend?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 -msgid "Unknown EntryLedger Type"
 -msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
 +msgid "Maximum number of slices in pie."
 +msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 -msgid "The subtotal value of this entry"
 -msgstr "Tétel részösszege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383
 +msgid "Yearly Average"
 +msgstr "Éves átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 -msgid "The total tax of this entry "
 -msgstr "Tétel összes adója "
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312
 +msgid "Monthly Average"
 +msgstr "Havi átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 -msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 -msgstr "A tételt vevőnek vagy megbízásnak számlázza?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313
 +msgid "Weekly Average"
 +msgstr "Heti átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 -msgid "How did you pay for this item?"
 -msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518
 +#, scheme-format
 +msgid "Balance at ~a"
 +msgstr "Egyenleg ~a"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
 -msgid ""
 -"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 -"editing it there first."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
 +msgid "Account Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
 -msgid "Save transaction before duplicating?"
 -msgstr "Tranzakció mentése duplikálás előtt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 +msgstr "Jövőbeni ütemezett tranzakciók összesítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 -msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 -"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
 +msgid "Depth limit behavior"
 +msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 -"that?"
 -msgstr "Létező kifejtést készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89
 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 +msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépő számlákat (ha van)."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
  #, fuzzy
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 -"to a register that shows another side of this same transaction."
 +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 +"the depth limit."
  msgstr ""
 -"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 -"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 -"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 -"kifejtést abból a regiszterből."
 +"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
 +"mélységi korlátig"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 -"do that?"
 -msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
 +msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
 +msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
 -msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 -msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
 +msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
 +msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
 -msgid "The entered account could not be found."
 -msgstr "A megadott folyószámla nem található."
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
 +msgid "Parent account balances"
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
 -msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 +msgid "Parent account subtotals"
 +msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 -"to the changed transaction?"
 -msgstr ""
 -"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzíteni a változásokat, mielőtt "
 -"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
 -"megváltozott tranzakcióra?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115
 +msgid "Include accounts with zero total balances"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
  
 -#. Translators: The 'sample:' items are
 -#. strings which are not displayed, but only
 -#. used to estimate widths.
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "22/02/2000"
 -msgstr "sample: 2000-12-12"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 +msgstr "Nulla (rekurzív) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
  
 -#. Translators: The 'sample' items are
 -#. strings which are not displayed, but only
 -#. used to estimate widths.
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 -msgctxt "sample"
 -msgid "99999"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
 +msgid "Omit zero balance figures"
 +msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellőzése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 +msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenítése."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
 +msgid "Show accounting-style rules"
 +msgstr "Számlázási stílusszabályok megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
  msgstr ""
 +"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelők szokták."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Description of a transaction"
 -msgstr "Egy tranzakció leírása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119
 +msgid "Display accounts as hyperlinks"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
  
 -#. Translators: 'L' is short for Linked Document
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1273 gnucash/report/trep-engine.scm:1274
 -msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 -msgid "L"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:120
 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
  msgstr ""
 +"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
 +"jelennek meg."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999,999.000"
 -msgstr "példa:999.999,000"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
 +msgid "Show an account's balance."
 +msgstr "A számla egyenlegének megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Memo field sample text string"
 -msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
 +msgid "Show an account's account code."
 +msgstr "A számla számlakódjának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Column header for 'Type'"
 -msgid "T"
 -msgstr "A"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
 +msgid "Show an account's account type."
 +msgstr "A számla típusának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Notes field sample text string"
 -msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
 +msgid "Account Description"
 +msgstr "Számla leírása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
 +msgid "Show an account's description."
 +msgstr "A számla leírásának megjelenítése."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
 +msgid "Account Notes"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 +msgid "Show an account's notes."
 +msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 +msgid "Commodities"
 +msgstr "Áruk"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
 +msgid "Show Foreign Currencies"
 +msgstr "Valuták megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:127
  #, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "No Particular Reason"
 -msgstr "példa:Semmi különös ok"
 +msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 +msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
 +msgid "Show Exchange Rates"
 +msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
  #, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 -msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 +msgid "Show the exchange rates used."
 +msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:281
 -msgid ""
 -"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 -"provided by your system."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174
 +msgid "Recursive Balance"
 +msgstr "Rekurzív egyenleg"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 -msgid "Ref"
 -msgstr "Hiv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175
 +msgid "Raise Accounts"
 +msgstr "Számlák kiemelése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 -msgid "T-Ref"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176
 +msgid "Omit Accounts"
 +msgstr "Számlák kihagyása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
 +msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 -msgid "T-Num"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:296
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
 +msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
 -msgid "Exch. Rate"
 -msgstr "Árfolyam"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
 +msgid "Account title"
 +msgstr "Számla címe"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
 -msgid "Oth. Curr."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 +msgid "Advanced Portfolio"
 +msgstr "Haladó portfólió"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
 -#, c-format
 -msgid "Tot %s"
 -msgstr "Össz %s"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 +msgid "Share decimal places"
 +msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 -msgid "Tot Credit"
 -msgstr "Össz. követelés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 +msgid "Include accounts with no shares"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 -msgid "Tot Debit"
 -msgstr "Össz. tartozás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 +msgid "Show ticker symbols"
 +msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 -msgid "Tot Shares"
 -msgstr "Rész össz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 +msgid "Show listings"
 +msgstr "Listázások megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
 -#, c-format
 -msgid "Reconciled on %s"
 -msgstr "Egyeztetés: %s"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 +msgid "Show prices"
 +msgstr "Árak feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
 -msgid "Scheduled"
 -msgstr "Ütemezett"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 +msgid "Show number of shares"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 -"lines (splits)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 +msgid "Basis calculation method"
 +msgstr "Alap számítási eljárás"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 +msgid "Set preference for price list data"
 +msgstr "Árlista adatok beállítása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 +msgid "How to report brokerage fees"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 -"line (split)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +msgid "Basis calculation method."
 +msgstr "Alap számítási eljárás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +msgid "Average cost of all shares"
 +msgstr "Átlagos költség használata minden részre alapként"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 +msgid "First-in first-out"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
 +msgid "Last-in first-out"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 +msgstr "Árszerkesztő használata tranzakciókra, ahol kell."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +msgid "Include in basis"
 +msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 -"all entry lines (splits)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +msgid "Include in gain/loss"
 +msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 +msgid "Omit from report"
 +msgstr "A jelentés címe"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
  #, fuzzy
 -msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 -msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
 +msgid "Display the ticker symbols."
 +msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 -"type from the list"
 -msgstr ""
 -"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 -"listából"
 +msgid "Display exchange listings."
 +msgstr "Tőzsdei listázások megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
 -msgid ""
 -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 -msgstr ""
 -"E tranzakciónak több kifejtése van. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot hogy "
 -"mindent lássa"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
 +#, fuzzy
 +msgid "Display numbers of shares in accounts."
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
 -msgid ""
 -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 -msgstr ""
 -"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a "
 -"„Kibontás” gombot"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
 +#, fuzzy
 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 +msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 -"only because:\n"
 -"\n"
 -"'%s'"
 -msgstr ""
 -"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
 -"olvasható, mert:\n"
 -"\n"
 -"'%s'"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
 +#, fuzzy
 +msgid "Display share prices."
 +msgstr "Részvények árának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
  #, fuzzy
 -msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 -msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
 +msgid "Stock Accounts to report on."
 +msgstr "Jelentendő részvényszámlák"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 -"following accounts:\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"Are you sure you want to continue with this change?"
 -msgstr ""
 -"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
 -"következő folyószámlákon:\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
 +msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 +msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 -"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 -"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
 -"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1029
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
 +msgid "Listing"
 +msgstr "Felsorolás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
 -#, fuzzy
 -msgid "Chan_ge Transaction"
 -msgstr "Tra_nzakció elvetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
 +msgid "Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 -msgid ""
 -"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 -"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 -">Accounts, resetting to the threshold."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
 +msgid "Money In"
 +msgstr "Pénz be"
  
 -#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 -msgid "List"
 -msgstr "Lista"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1044
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
 +msgid "Money Out"
 +msgstr "Pénz ki"
  
 -#: gnucash/report/eguile.scm:150
 -#, scheme-format
 -msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 -msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
 +msgid "Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/html-chart.scm:473
 -msgid "Load"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
 +msgid "Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
 -msgid "Fonts"
 -msgstr "Betűk"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1047
 +msgid "Total Gain"
 +msgstr "Összes nyereség"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
 -msgid "Font info for the report title."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
 +#, fuzzy
 +msgid "Rate of Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 -msgid "Account link"
 -msgstr "Account link"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
 +msgid "Total Return"
 +msgstr "Összes eredmény"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
 +#, fuzzy
 +msgid "Rate of Return"
 +msgstr "Jelentés kelt"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 -msgid "Font info for account name."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1152
 +msgid ""
 +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 +"price list."
 +msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
 -msgid "Number cell"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
 +msgid ""
 +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
  msgstr ""
 +"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
 -msgid "Font info for regular number cells."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1159
 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
 -msgid "Negative Values in Red"
 -msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
 -
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
 -msgid "Display negative values in red."
 -msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance Forecast"
 +msgstr "Egyenleg %s"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 -msgid "Number header"
 -msgstr "Szám fejléc"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
 +#, fuzzy
 +msgid "Report on these accounts."
 +msgstr "Jelentés e számlákról"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 -msgid "Font info for number headers."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
 +msgid "Data markers?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 -msgid "Text cell"
 -msgstr "Szöveg fejléc"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
 +#, fuzzy
 +msgid "Display a mark for each data point."
 +msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 -msgid "Font info for regular text cells."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Show reserve line"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
 -msgid "Total number cell"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
 +#, fuzzy
 +msgid "Reserve amount"
 +msgstr "Kiegyenlített összegek"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
 -msgid "Font info for number cells containing a total."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 +msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
 -msgid "Total label cell"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Show target line"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
 -msgid "Font info for cells containing total labels."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
 +msgid "Target amount above reserve"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
 -msgid "Centered label cell"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 +msgid ""
 +"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 +"as a line above the reserve amount."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
 -msgid "Font info for centered label cells."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
 +#, fuzzy
 +msgid "Show future minimum"
 +msgstr "Jövőbeni minimum"
  
 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
 -msgid "Can't save style sheet"
 -msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 +msgid ""
 +"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
 +"balance including scheduled transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:253
  #, fuzzy
 -#| msgid "Exchange rate"
 -msgid "Exchange rate"
 -msgid_plural "Exchange rates"
 -msgstr[0] "Árfolyam"
 +msgid "Target"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
 -msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:263
 +msgid "Reserve"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
 -msgid "This report requires you to specify certain report options."
 -msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
 -
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
 -msgid "No accounts selected"
 -msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
 +msgid "Balance Sheet"
 +msgstr "Mérleg"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:399
 -#, fuzzy
 -msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
 +msgid "Balance Sheet Date"
 +msgstr "Mérleg dátuma"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
 -msgid "No data"
 -msgstr "Nincs adat"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
 +msgid "Single column Balance Sheet"
 +msgstr "Egyoszlopos mérleg"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:407
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 -"selected time period"
 +"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 +"as opposed to a second column right of the assets section."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
 -"értéke csupa zérus) a kiválasztott időszakban"
 +"Kötelezettség/saját tőke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
 +"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettől jobbra"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
 -msgid "Select a date to report on."
 -msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
 +msgid "Flatten list to depth limit"
 +msgstr "Lista lapítása mélységi korlát szerint"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
 -msgid "Start of reporting period."
 -msgstr "Jelentés időszakának kezdete."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 +msgstr "A korlátnál mélyebben lévő számlák megjelenítése a korlát szintjén."
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
 -msgid "End of reporting period."
 -msgstr "Jelentés időszakának vége."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
 +msgid "Label the assets section"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
 -msgid "The amount of time between data points."
 -msgstr "Adatpontok közti idő."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 +msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
 -msgid "One Day"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
 +msgid "Include assets total"
 +msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
  #, fuzzy
 -msgid "One Week"
 -msgstr "Egy hete"
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
 -msgid "Two Weeks"
 -msgstr "Kettő hét"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
 +msgid "Use standard US layout"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
 -#, fuzzy
 -msgid "One Month"
 -msgstr "Egy hónapja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 +msgid ""
 +"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 +"liabilities)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 +msgid "Label the liabilities section"
 +msgstr "A kötelezettségek szakasz megcímkézése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
  #, fuzzy
 -#| msgid "Quarter"
 -msgid "Quarter Year"
 -msgstr "Negyedév"
 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 +msgstr "Tegyen-e címkét a kötelezettségek szakaszba"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
 -msgid "Half Year"
 -msgstr "Félév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
 +msgid "Include liabilities total"
 +msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
  #, fuzzy
 -msgid "One Year"
 -msgstr "Egy éve"
 -
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
 -msgid "All"
 -msgstr "Mind"
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 -msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
 +msgid "Label the equity section"
 +msgstr "A saját tőke szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
 -msgid ""
 -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 -msgstr ""
 -"A számlakiválasztás figyelmen kívül hagyása, és minden kiválasztott számla "
 -"alszámláinak megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 +msgstr "Tegyen-e címkét a saját tőke szakaszba"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 -msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
 +msgid "Include equity total"
 +msgstr "Saját tőke összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
 -msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 -msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tőke sorát"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
 -msgid "The source of price information."
 -msgstr "Árfolyamok forrása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
 +msgid "Total Liabilities"
 +msgstr "Kötelezettségek összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
 -msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:654
 +msgid "Total Assets"
 +msgstr "Eszközök összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
 -#, fuzzy
 -msgid "Weighted average of all transactions in the past"
 -msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
 +msgid "Retained Losses"
 +msgstr "Áthozott veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
 -#, fuzzy
 -msgid "Last up through report date"
 -msgstr "Use nearest to report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
 +msgid "Trading Gains"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
 -#, fuzzy
 -msgid "Closest to report date"
 -msgstr "Use nearest to report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481
 +msgid "Trading Losses"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
 -msgid "Most recent"
 -msgstr "Legutóbbi"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:727
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 +msgid "Unrealized Gains"
 +msgstr "Nem realizált nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
 -msgid "Width of plot in pixels."
 -msgstr "A rajz szélessége képpontban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:728
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
 +msgid "Unrealized Losses"
 +msgstr "Nem realizált veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
 -msgid "Height of plot in pixels."
 -msgstr "A rajz magassága képpontban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:743
 +msgid "Total Equity"
 +msgstr "Saját tőke összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
 -msgid "Choose the marker for each data point."
 -msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:749
 +msgid "Total Liabilities & Equity"
 +msgstr "Kötelezettségek és Saját tőke összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
 -msgid "Diamond"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
 +msgid "Balance Sheet (eguile)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
 -msgid "Circle"
 -msgstr "Kör"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
 +#, fuzzy
 +msgid "Report format"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
 -msgid "Square"
 -msgstr "Négyzet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
 -msgid "Cross"
 -msgstr "Kereszt"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
 +msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
 -msgid "Plus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 +"accounts."
  msgstr ""
 +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
 -msgid "Dash"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 +msgid "Negative amount format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
 -msgid "Filled diamond"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
 +msgid ""
 +"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 +"enclosing brackets."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
 -msgid "Filled circle"
 -msgstr "Telekör"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
 +msgid "Font family"
 +msgstr "Betűtípus család"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
 -msgid "Filled square"
 -msgstr "Telenégyzet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
 +msgid "Font definition in CSS font-family format."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
 -msgid "Choose the method for sorting accounts."
 -msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
 +msgid "Font size"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
 -msgid "Alphabetical by account code"
 -msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
 -msgid "Alphabetical by account name"
 -msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
 +msgid "Template file"
 +msgstr "Sablon fájl"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
 -msgid "Numerical by descending amount"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 +"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 +"installation directories."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
 -msgid "How to show the balances of parent accounts."
 -msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
 +msgid "CSS stylesheet file"
 +msgstr "Stíluslap"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 -msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 -msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 +msgid ""
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 +"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
 -msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 +msgid "Extra Notes"
 +msgstr "Extra megjegyzések"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
 -msgid "Account Balance"
 -msgstr "Számlaegyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Calculate"
 -msgid "Calculate Subtotal"
 -msgstr "Számítás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
 -msgid "Do not show"
 -msgstr "Elrejtés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
 +msgid "Display liabilities and equity below assets"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
 -msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 -msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
 -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 +msgid "Sign: -$10.00"
  msgstr ""
 -"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
 -"számlákon."
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
 -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 -msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Brackets"
 +msgid "Brackets: ($10.00)"
 +msgstr "Brackets"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
 -msgid "Show subtotals"
 -msgstr "Alösszegek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
 +msgid ""
 +"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 +"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 +"message)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:151
 -msgid "_Assets & Liabilities"
 -msgstr "_Eszközök és források"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
 +msgid "Imbalance"
 +msgstr "Kiegyenlítés"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:152
 -msgid "_Income & Expense"
 -msgstr "_Bevétel és költség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379
 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
 +msgid "Orphan"
 +msgstr "Egyedülálló"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:154
 -msgid "_Taxes"
 -msgstr "A_dók"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554
 +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:155
 -msgid "E_xamples"
 -msgstr "_Példák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555
 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
  #, fuzzy
 -msgid "_Experimental"
 -msgstr "_Exportálás"
 +msgid "Period duration"
 +msgstr "Időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:157
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
 +msgid "Duration between time periods"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
 +msgid "Period order is most recent first"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
  #, fuzzy
 -msgid "_Multicolumn"
 -msgstr "Többoszlopos nézet"
 +msgid "Enable dual columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:158
 -msgid "_Custom"
 -msgstr "_Egyéni"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
 +msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
 -msgid "Display"
 -msgstr "Megjelenítés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
 +msgid "Disable amount indenting"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:162
 -msgid "Report name"
 -msgstr "Jelentés neve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 +msgid ""
 +"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 +"into a single column."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:163
 -msgid "Stylesheet"
 -msgstr "Stíluslap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
 +msgid "Add options summary"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:165
 -msgid "Invoice Number"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 +msgid "Add summary of options."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
 +msgid "Account full name instead of indenting"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:211
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
  msgid ""
 -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 -"guid: "
 +"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
 +"indenting account names."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:212
 -msgid "Wrong report definition: "
 -msgstr "Hibás jelentésdefiníció: "
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Parent account amounts include children"
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:213
 -msgid " Report is missing a GUID."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 +msgid ""
 +"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
 +"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
 +"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 +"and children groups."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:294
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
  #, fuzzy
 -msgid "Enter a descriptive name for this report."
 -msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
 +msgid "Display amounts as hyperlinks"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:299
 -msgid "Select a stylesheet for the report."
 -msgstr "Válasszon ki egy stíluslapot a jelentés számára."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 +msgstr ""
 +"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
 -msgid "Sort By"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
 +#, fuzzy
 +msgid "Label sections"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 -msgid "Sort Order"
 -msgstr "Sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a label for sections."
 +msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
 -msgid "Report's currency"
 -msgstr "Jelentés pénzneme"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
 +#, fuzzy
 +msgid "Include totals"
 +msgstr "Főössze_g feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
 -msgid "Price Source"
 -msgstr "Árak forrása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
 -msgid "Show Multi-currency Totals"
 -msgstr "Összegek megjelenítése több pénznemben"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
 -msgid "Show zero balance items"
 -msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable link to chart"
 +msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 -msgid "Due or Post Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
 +msgid "Common Currency"
 +msgstr "Közös pénznem"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
 -msgid "Address Source"
 -msgstr "Forrás címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Convert all amounts to a single currency."
 +msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 -msgid "Address Phone"
 -msgstr "Telefonszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 +#, fuzzy
 +msgid "Show original currency amount"
 +msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 -msgid "Address Fax"
 -msgstr "Faxszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
 +msgid "Also show original currency amounts"
 +msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 -msgid "Address Email"
 -msgstr "E-mail-cím"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
 +msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
 -#, scheme-format
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
  msgid ""
 -"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 -"not designed to cope with this possibility."
 +"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 +"profit & loss."
  msgstr ""
 -"'~a' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
 -"tervezték ezzel a lehetőséggel."
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
 -msgid "Sort companies by."
 -msgstr "Cégek rendezése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
 +msgid "Always"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Name of the company."
 -msgid "Name of the company"
 -msgstr "Cégnév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542
 +msgid "Total For "
 +msgstr "Összes "
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
 -msgid "Total amount owed to/from Company"
 -msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 +#, fuzzy
 +msgid "missing"
 +msgstr "Jutalék"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
 -msgid "Bracket Total Owed"
 -msgstr "Összes tartozás (bracket)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4395
 +msgid "Asset"
 +msgstr "Eszköz"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 -msgid "Sort order."
 -msgstr "Sorrend."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4397
 +msgid "Liability"
 +msgstr "Kötelezettség"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
 -msgid ""
 -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 -"currency."
 -msgstr ""
 -"Összesítés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakítás a jelentés "
 -"pénznemére."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 +#, fuzzy
 +msgid "Liability and Equity"
 +msgstr "_Kötelezettség"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
 -msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 -msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
 +msgid "Exchange Rates"
 +msgstr "Árfolyamok"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
 -msgid "Leading date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
 +#, fuzzy
 +msgid "Barchart"
 +msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
 -msgid ""
 -"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 -"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
 +msgid " to "
 +msgstr " és "
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 -msgid "Display Address 1."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4402
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099
 +msgid "Expense"
 +msgstr "Költség"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 -msgid "Display Address 2."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 +msgid "Net Income"
 +msgstr "Nettó bevétel"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 -msgid "Display Address 3."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 +msgstr "Balance Sheet (eguile)"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 -msgid "Display Address 4."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
 +#, fuzzy
 +msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 -msgid "Display Phone."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 +msgid "Budget Balance Sheet"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 -msgid "Display Fax."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
 +msgid "Include new/existing totals"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 -msgid "Display Email."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 +"budget."
  msgstr ""
 +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 +"budget"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 -msgid "Display Active status."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
 +msgid "Budget to use."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
 -msgid "Current"
 -msgstr "Jelenlegi"
 -
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
 -msgid "0-30 days"
 -msgstr "0-30 nap"
 -
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
 -msgid "31-60 days"
 -msgstr "31-60 nap"
 -
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
 -msgid "61-90 days"
 -msgstr "61-90 nap"
 -
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
 -msgid "91+ days"
 -msgstr "91+ nap"
 -
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Y"
 -msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
 -msgid "Y"
 -msgstr "Y"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645
 +msgid "Existing Assets"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
 -#, fuzzy
 -msgctxt "One-letter indication for 'no'"
 -msgid "N"
 -msgstr "Nem"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:647
 +msgid "Allocated Assets"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
 -msgid ""
 -"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 -"account to use."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:651
 +msgid "Unallocated Assets"
  msgstr ""
 -"Nincs érvényes kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 -"válassza ki a használandó számlát."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
 -msgid "Average Balance"
 -msgstr "Átlagos egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
 +msgid "Existing Liabilities"
 +msgstr "Meglévő kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
 -msgid "Step Size"
 -msgstr "Lépés méret"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
 +msgid "New Liabilities"
 +msgstr "Új kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
 -msgid "Include Sub-Accounts"
 -msgstr "Alszámlák beleértve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
 +msgid "Existing Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
 -msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
 +msgid "Existing Retained Losses"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 -msgid "Plot Width"
 -msgstr "Rajzszélesség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
 +msgid "New Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 -msgid "Plot Height"
 -msgstr "Rajzmagasság"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:715
 +msgid "New Retained Losses"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 -msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:720
 +msgid "Total Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 -msgid ""
 -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:721
 +msgid "Total Retained Losses"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
 -msgid "Do transaction report on this account."
 -msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:737
 +msgid "Existing Equity"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:179
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:261
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
 -msgid "Show table"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
 +msgid "New Equity"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
 -msgid "Display a table of the selected data."
 -msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 +#, fuzzy
 +msgid "Budget Chart"
 +msgstr "Budget Barchart"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
 -msgid "Show plot"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 +msgid "Running Sum"
 +msgstr "Futó egyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
 -msgid "Display a graph of the selected data."
 -msgstr "Grafikon megjelenítése a kiválasztott adatokról."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 +#, fuzzy
 +msgid "Chart Type"
 +msgstr "Fizetési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
 -msgid "Plot Type"
 -msgstr "Rajztípus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
 +msgid "Range start"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
 -msgid "The type of graph to generate."
 -msgstr "A készítendő grafikon típusa."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1940 libgnucash/engine/policy.c:58
 -msgid "Average"
 -msgstr "közepes"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
 +msgid "Exact start period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
 -msgid "Profit"
 -msgstr "Nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -msgid "Period start"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
 +msgid "Range end"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -msgid "Period end"
 -msgstr "Időszak vége"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -msgid "Maximum"
 -msgstr "Maximum"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Exact end period"
 +msgstr "Fizetési időszakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
 -msgid "Minimum"
 -msgstr "Minimum"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -msgid "Gain"
 -msgstr "Nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:107
 +msgid "First budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
 -msgid "Loss"
 -msgstr "Veszteség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:108
 +msgid "Previous budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
 -msgid "Income vs. Day of Week"
 -msgstr "Bevétel a hét napjain"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:109
 +msgid "Current budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
 -msgid "Expenses vs. Day of Week"
 -msgstr "Költségek a hét napjain"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:110
 +msgid "Next budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
 -msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
 +msgid "Last budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
 -msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 -msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
 +msgid "Manual period selection"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
 -msgid "Levels of Subaccounts"
 -msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
 +msgid "Calculate as running sum?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
 -msgid "Show Totals"
 -msgstr "Összegek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
 +msgid "Select which chart type to use."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 -msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
 +#, fuzzy
 +msgid "Bar Chart"
 +msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
 -msgid "Show the total balance in legend?"
 -msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
 +#, fuzzy
 +msgid "Line Chart"
 +msgstr "Bevétel-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:897
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:540
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:337
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
 +#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 +#. actual total amounts.
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
  #, scheme-format
 -msgid "~a to ~a"
 +msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
 +msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
 +msgid "Actual"
 +msgstr "Aktuális"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 +msgid "Budget Flow"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
 -msgid "Hello, World!"
 -msgstr "Szia világ!"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
 +#, fuzzy
 +msgid "Period number."
 +msgstr "Rendelésszám"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
 +#, scheme-format
 +msgid "~a: ~a - ~a"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
 -msgid "Boolean Option"
 -msgstr "Boolean-opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
 +msgid "Report for range of budget periods"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
 -msgid "This is a boolean option."
 -msgstr "Ez egy boolean-opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
 +msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
 -msgid "Multi Choice Option"
 -msgstr "Többesélyes opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 +msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
 -msgid "This is a multi choice option."
 -msgstr "Ez egy többesélyes opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 +msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
 -msgid "First Option"
 -msgstr "Első opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
 +msgid "Label the revenue section"
 +msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
 -msgid "Second Option"
 -msgstr "Második opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 +msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz címkét"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
 -msgid "Third Option"
 -msgstr "Harmadik opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
 +msgid "Include revenue total"
 +msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
 -msgid "Fourth Options"
 -msgstr "Negyedik opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
 -msgid "String Option"
 -msgstr "String opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
 +msgid "Label the expense section"
 +msgstr "A költségszakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
 -msgid "This is a string option."
 -msgstr "Ez egy string opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 +msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz címkét"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
 -msgid "Hello, World"
 -msgstr "Hello, világ"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
 +msgid "Include expense total"
 +msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
 -msgid "Just a Date Option"
 -msgstr "Csak egy dátum-opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
 +#, fuzzy
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 +msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
 -msgid "This is a date option."
 -msgstr "Ez egy dátum-opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
 +msgid "Display as a two column report"
 +msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
 -msgid "Combo Date Option"
 -msgstr "Kombi dátum extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
 -msgid "This is a combination date option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
 +msgid "Display in standard, income first, order"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
 -msgid "Relative Date Option"
 -msgstr "Relatív dátum extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
 +msgid ""
 +"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 +"expenses."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
 -msgid "This is a relative date option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
 +msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 -msgid "Number Option"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
 +msgid "Revenues"
 +msgstr "Jövedelmek"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
 -msgid "This is a number option."
 -msgstr "Ez egy szám opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
 +msgid "Total Revenue"
 +msgstr "Jövedelem összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 -msgid "Background Color"
 -msgstr "Háttérszín"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
 +msgid "Total Expenses"
 +msgstr "Költségek összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
 -msgid "This is a color option."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a"
 +msgstr "Költségvetés ~a"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
 -msgid "Hello Again"
 -msgstr "Helló Ismét"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a Period ~d"
 +msgstr "Költségvetés ~a Időszak ~d"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
 -msgid "An account list option"
 -msgstr "Egy számlalista extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
 +msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
 -msgid "This is an account list option."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
 +msgid "Net income"
 +msgstr "Nettó bevétel"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
 -msgid "A list option"
 -msgstr "Egy lista extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530
 +msgid "Net loss"
 +msgstr "Nettó veszteség"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
 -msgid "This is a list option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
 +msgid "Budget Income Statement"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
 -msgid "The Good"
 -msgstr "A jó"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
 -msgid "The Bad"
 -msgstr "A rossz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567
 +msgid "Budget Profit & Loss"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
 -msgid "The Ugly"
 -msgstr "A csúf"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
 +msgid "Budget Report"
 +msgstr "Költségvetési kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
 -msgid "Testing"
 -msgstr "Tesztelés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
 +msgid "Account Display Depth"
 +msgstr "Számla-megjelenítés mélysége"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
 -msgid "Crash the report"
 -msgstr "A report összeomlasztása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 +msgid "Always show sub-accounts"
 +msgstr "Alszámlák megjelenítése mindig"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
 -msgid ""
 -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 -"this."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 +msgid "Show Budget"
  msgstr ""
 -"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetően nem kell ilyen "
 -"opciója legyen."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
 -msgid "This is a Radio Button option."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
 +msgid "Display a column for the budget values."
 +msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
 -msgid "Good option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 +msgid "Show Budget Notes"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
 -msgid "Bad option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 +msgid "Display a column for the budget notes."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
 -msgid "Ugly option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 +msgid "Show Actual"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
 -msgid ""
 -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 -"existing reports."
 -msgstr ""
 -"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések írásához, "
 -"vagy a meglévő jelentések bővítéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
 -"scm/report mappában."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 +msgid "Display a column for the actual values."
 +msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
 -#, scheme-format
 -msgid ""
 -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 -"report, consult the mailing list ~a."
 -msgstr ""
 -"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
 -"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 +msgid "Show Difference"
 +msgstr "Eltérés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
 -msgid ""
 -"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 -">."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
 +msgid "Display the difference as budget - actual."
 +msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
 -msgid ""
 -"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
 -">."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
 +msgid "Use accumulated amounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
 -#, scheme-format
 -msgid "The current time is ~a."
 -msgstr "A jelenlegi idő ~a."
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
 -#, scheme-format
 -msgid "The boolean option is ~a."
 -msgstr "A boole-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 +msgid "Values are accumulated across periods."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
 -msgid "true"
 -msgstr "igaz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 +msgid "Show Column with Totals"
 +msgstr "Összesítő oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
 -msgid "false"
 -msgstr "hamis"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 +msgid "Display a column with the row totals."
 +msgstr "Jelenítsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 -#, fuzzy, scheme-format
 -msgid "The radio button option is ~a."
 -msgstr "A string-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 +msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
 -#, scheme-format
 -msgid "The multi-choice option is ~a."
 -msgstr "A többesélyes opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
 +msgid ""
 +"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 +"this report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
 -#, scheme-format
 -msgid "The string option is ~a."
 -msgstr "A string-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
 +msgid "Include collapsed periods before selected."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
 -#, scheme-format
 -msgid "The date option is ~a."
 -msgstr "A dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 +msgid ""
 +"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods before starting)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
 -#, scheme-format
 -msgid "The relative date option is ~a."
 -msgstr "A relatív dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 +msgid "Include collapsed periods after selected."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
 -#, scheme-format
 -msgid "The combination date option is ~a."
 -msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
 +msgid ""
 +"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods after ending and to the end of budget range)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
 -#, scheme-format
 -msgid "The number option is ~a."
 -msgstr "A szám-opció ~a."
 +#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:465
 +msgid "Bgt"
 +msgstr "Terv"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
 -#, scheme-format
 -msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 -msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
 +#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:470
 +msgid "Act"
 +msgstr "Jelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
 -msgid "Items you selected:"
 -msgstr "A kiválasztott tételek:"
 +#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:475
 +msgid "Diff"
 +msgstr "Differencia"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
 -msgid "List items selected"
 -msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
 +#. Translators: using accumulated amounts mean
 +#. budget will report on budgeted and actual
 +#. amounts from the beginning of budget, instead
 +#. of only using the budget-period amounts.
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:705
 +#, fuzzy
 +msgid "using accumulated amounts"
 +msgstr "Számlák elemzése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
 -msgid "(You selected no list items.)"
 -msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
 +#, fuzzy
 +msgid "Cash Flow Barchart"
 +msgstr "Készpénz"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
 -msgid "You have selected no accounts."
 -msgstr "Nem választott számlát."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Include Trading Accounts in report"
 +msgstr "Include trading accounts total"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
  #, fuzzy
 -msgid "Display help"
 -msgstr "Megjelenítés"
 +msgid "Show Money In"
 +msgstr "Pénz be"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
 -msgid "Sample Report with Examples"
 -msgstr "Mintajelentés példákkal"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Money Out"
 +msgstr "Pénz ki"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
 -msgid "A sample report with examples."
 -msgstr "Mintajelentés példákkal."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Net Flow"
 +msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
  #, fuzzy
 -msgid "Sample Graphs"
 -msgstr "Minta"
 +msgid "Show Table"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 -msgid "Pie:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 -msgid "Bar, normal:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
 +msgid "Show money in?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 -msgid "Bar, stacked:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
 +msgid "Show money out?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 -msgid "Scatter:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
 +msgid "Show net money flow?"
 +msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
 +#, fuzzy
 +msgid "Net Flow"
 +msgstr "Nettó veszteség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
 +msgid "Overview:"
 +msgstr "Áttekintés:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 +msgid "Cash Flow"
 +msgstr "Készpénz"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 +msgid "Show Full Account Names"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
 +msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
  #, scheme-format
 -msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 -msgstr "Üdvözli a GnuCash ~a!"
 +msgid "~a and subaccounts"
 +msgstr "~a és alszámlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199
  #, scheme-format
 -msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 -msgstr "A GnuCash ~a sok dolgot tud. Íme néhány."
 +msgid "~a and selected subaccounts"
 +msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 -msgid "Tax Report / TXF Export"
 -msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263
 +msgid "Money into selected accounts comes from"
 +msgstr "A kiválasztott számlára érkező pénz forrása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 -msgid "Alternate Period"
 -msgstr "Más időszak"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:284
 +msgid "Money out of selected accounts goes to"
 +msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 -msgid "Override or modify From: & To:."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
 +msgid "Income Chart"
 +msgstr "Bevétel-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 -msgid "Use From - To"
 -msgstr "Innen - idáig értékek használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
 +msgid "Expense Chart"
 +msgstr "Költség-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 -#, fuzzy
 -#| msgid "1st Est Tax Quarter"
 -msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
 -msgstr "Első negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
 +msgid "Asset Chart"
 +msgstr "Eszköz-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 -#, fuzzy
 -#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
 -msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
 -msgstr "Második negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
 +msgid "Liability Chart"
 +msgstr "Kötelezettség-ábra"
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
  #, fuzzy
 -#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
 -msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
 -msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
 +msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 +msgstr ""
 +"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti bevétel időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
  #, fuzzy
 -#| msgid "4th Est Tax Quarter"
 -msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
 -msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
 -
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 -msgid "Last Year"
 -msgstr "Utolsó év"
 +msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 +msgstr ""
 +"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti költségek időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
  #, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
 -msgstr "Tavalyi első becsült negyedévi adó"
 +msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
  #, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
 -msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
 +msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
 -msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
 +msgid "Income Over Time"
 +msgstr "Bevétel időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
 -msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
 +msgid "Expense Over Time"
 +msgstr "Kiadás időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 -msgid "Select Accounts (none = all)"
 -msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
 +msgid "Assets Over Time"
 +msgstr "Eszközök időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 -msgid "Select accounts."
 -msgstr "Számlák kiválasztása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
 +msgid "Liabilities Over Time"
 +msgstr "Kötelezettségek időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 -msgid "Suppress $0.00 values"
 -msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71
 +msgid "Show long account names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 -msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Stacked Charts"
 +msgstr "Halmozott oszlopok használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
 -msgid "Print Full account names"
 -msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
 +msgid "Maximum Bars"
 +msgstr "Oszlopok maximuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
 -msgid "Print all Parent account names."
 -msgstr "Összes szülő számlanév nyomtatása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
 +#, fuzzy
 +msgid "Show charts as stacked charts?"
 +msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
 +msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 +msgstr "A diagramon szereplő halmok maximális száma."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
 +#, fuzzy
 +msgid "Percentage chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
  msgid ""
 -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 -"codes with payer sources may be repeated."
 +"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
 +"period."
  msgstr ""
 -"FIGYELMEZTETÉS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
 -"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
 -
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
 -#, scheme-format
 -msgid "Period from ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a közötti időszak"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
 -msgid "Tax Report & XML Export"
 -msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
 +#, fuzzy
 +msgid "Invalid dates"
 +msgstr "Tranzakció érvényesítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
 +msgid "Start date must be earlier than End date"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
 +msgid "Daily Average"
 +msgstr "Napi átlag"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 -msgstr ""
 -"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
 +#, scheme-format
 +msgid "Balances ~a to ~a"
 +msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
 -msgid "XML"
 -msgstr "XML"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867
 +msgid "Grand Total"
 +msgstr "Főösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 -msgstr ""
 -"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
 +#, fuzzy
 +msgid "No exportable data"
 +msgstr "Feladat jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
 -msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
 +msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 -msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
 +msgid ""
 +"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 +"from the sales to give the profit."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 -msgid "Do not print full account names"
 -msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
 +msgid "Show Expense Column"
 +msgstr "Költség oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 -msgid "Do not print all Parent account names."
 -msgstr "Egyik szülő számlanevet se nyomtassa ki."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 +msgid "Show the column with the expenses per customer."
 +msgstr "Költség oszlop megjelenítése ügyfelenként."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
 -msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
 +msgid "Show Company Address"
 +msgstr "Cég címének mutatása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 -msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
 +msgid "Show your own company's address and the date of printing."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
 -msgid "Print TXF export parameters"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 +msgid "Show Lines with All Zeros"
 +msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
 -msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 +msgid ""
 +"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 +"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Inactive Customers"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 +msgid "Include customers that have been marked inactive."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
 -msgid "Do not print Action:Memo data"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
 +msgid "Sort Column"
 +msgstr "Oszlop rendezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
 -msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 +msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
  msgstr ""
 +"Válassza ki, melyik oszlop szerint kívánja rendezni az eredménytáblázatot."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
 -msgid "Do not print transaction detail"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 +msgid "Sort Order"
 +msgstr "Sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 -msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
 +msgid "Choose the ordering of the column sort."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
 -msgid "Do not use special date processing"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
 +msgid "Customer Name"
 +msgstr "Ügyfél Neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
 -msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
 +msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
 -msgid "Currency conversion date"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
 +msgid "Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
 -msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
 +#, scheme-format
 +msgid "~a ~a - ~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Nearest transaction date"
 -msgid "Nearest to transaction date"
 -msgstr "Nearest transaction date"
 -
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Nearest report date"
 -msgid "Nearest to report date"
 -msgstr "Nearest report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
 +msgid "No valid customer found."
 +msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
 -msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 -msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
 +msgid "Markup"
 +msgstr "Jelölés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
 -msgid ""
 -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 -"file"
 -msgstr ""
 -"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
 -"fájlba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362
 +msgid "No Customer"
 +msgstr "Nincs Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
 -msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
 +msgid "Customer Summary"
 +msgstr "Ügyfél eredmény"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
 -msgid ""
 -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 -"Taxes."
 -msgstr ""
 +#. Translators: This statement is about a range of time
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 +msgid "Equity Statement"
 +msgstr "Saját tőke kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
 -msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
 +msgid "Report only on these accounts."
 +msgstr "Csak ezekről a számlákról készítsen jelentést."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 -msgid "Income Piechart"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
 +msgid "Closing Entries pattern"
 +msgstr "Záró tételek azonosítója"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 -msgid "Expense Piechart"
 -msgstr "Költség-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 +msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 -msgid "Asset Piechart"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "A záró tételek azonosítója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 -#, fuzzy
 -msgid "Security Piechart"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 +msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 -msgid "Liability Piechart"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "A záró tételek azonosítója reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
 +msgid ""
 +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +msgstr "A záró tételek azonosítóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 -msgstr "Költség-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365
 +msgid "for Period"
 +msgstr "időszak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465
 +msgid "Capital"
 +msgstr "Tőke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440
 +msgid "Investments"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445
 +msgid "Withdrawals"
 +msgstr "Kivétek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
 -msgid "Income Accounts"
 -msgstr "Bevétel-számlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Gains"
 +msgid "Unrealized Gains for Period"
 +msgstr "Nem realizált nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
 -msgid "Expense Accounts"
 -msgstr "Költség-számlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Losses"
 +msgid "Unrealized Losses for Period"
 +msgstr "Nem realizált veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
 -msgid "Assets"
 -msgstr "Eszközök"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
 +msgid "Increase in capital"
 +msgstr "Tőkenövekedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
 -msgid "Liabilities"
 -msgstr "Kötelezettségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459
 +msgid "Decrease in capital"
 +msgstr "Tőkecsökkenés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
  #, fuzzy
 -msgid "Show long names"
 -msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
 +msgid "Num/Action"
 +msgstr "Művelet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
 -msgid "Show Percents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337
 +msgid "Running Balance"
 +msgstr "Futó egyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
 +msgid "Totals"
 +msgstr "Összegzési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 -msgid "Maximum Slices"
 -msgstr "Legtöbb szelet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 +msgid "General Ledger"
 +msgstr "Főkönyv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
 -msgid "Sort Method"
 -msgstr "Rendezési mód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
 +msgid "Sorting"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
 -msgid "Show Average"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148
 +#, fuzzy
 +msgid "Trans Number"
 +msgstr "Adószám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
 -msgid ""
 -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 -"rather as the average e.g. per month."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 gnucash/report/trep-engine.scm:911
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1038
 +msgid "Use Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanév használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
 -msgid "No Averaging"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:868
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
 +msgid "Other Account Name"
 +msgstr "Másik számlanév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 -msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:884 gnucash/report/trep-engine.scm:914
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
 +msgid "Use Full Other Account Name"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
 -msgid "Show the full account name in legend?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:888
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:1043
 +msgid "Other Account Code"
 +msgstr "Másik számlakód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
 -msgid "Show the full security name in the legend?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:872 gnucash/report/trep-engine.scm:981
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1080
 +msgid "Sign Reverses"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
 -msgid "Show the percentage in legend?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
 +msgid "Detail Level"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:165
 -msgid "Maximum number of slices in pie."
 -msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:399
 -msgid "Yearly Average"
 -msgstr "Éves átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
 +msgid "Primary Key"
 +msgstr "Elsődleges kulcs"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:400
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
 -msgid "Monthly Average"
 -msgstr "Havi átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1049
 +msgid "Show Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:401
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:330
 -msgid "Weekly Average"
 -msgstr "Heti átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 +msgid "Primary Subtotal"
 +msgstr "Elsődleges alösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
 -#, scheme-format
 -msgid "Balance at ~a"
 -msgstr "Egyenleg ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
 +msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Elsődleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 -msgid "Account Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
 +msgid "Primary Sort Order"
 +msgstr "Elsődleges sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
 -msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 -msgstr "Jövőbeni ütemezett tranzakciók összesítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
 +msgid "Secondary Key"
 +msgstr "Másodlagos kulcs"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
 -msgid "Report Title"
 -msgstr "Jelentés címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
 +msgid "Secondary Subtotal"
 +msgstr "Másodlagos alösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
 -msgid "Title for this report."
 -msgstr "A jelentés címe."
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
 -msgid "Company name"
 -msgstr "Munkahely"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
 +msgid "Secondary Sort Order"
 +msgstr "Másodlagos sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
 -msgid "Name of company/individual."
 -msgstr "A cég/egyén neve."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
 +#, fuzzy
 +msgid "Income and GST Statement"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
 -msgid "Depth limit behavior"
 -msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
 +#, fuzzy
 +msgid "Filter"
 +msgstr "Szűrőtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 -msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépő számlákat (ha van)."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 +msgid ""
 +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 +"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
 +"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
 +"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 +"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
  msgid ""
 -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 -"the depth limit."
 +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 +"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 +"correctly. Please see the documentation."
  msgstr ""
 -"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
 -"mélységi korlátig"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
 -msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
 -msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 +msgid ""
 +"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 +"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
 +"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
 +"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
 +"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 +"sales."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
 -msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
 -msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 +msgid ""
 +"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
 +"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 +"tagged with *EUGOODS* in the account description."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
 -msgid "Parent account balances"
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 +msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
 -msgid "Parent account subtotals"
 -msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual sales columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
 -msgid "Include accounts with zero total balances"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 +msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 -msgstr "Nulla (rekurzív) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual purchases columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
 -msgid "Omit zero balance figures"
 -msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellőzése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
 +msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 -msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual tax columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
 -msgid "Show accounting-style rules"
 -msgstr "Számlázási stílusszabályok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 +msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:340
 +msgid "Gross Balance"
 +msgstr "Bruttó egyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 +msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
  msgstr ""
 -"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelők szokták."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
 -msgid "Display accounts as hyperlinks"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:348
 +#, fuzzy
 +msgid "Net Balance"
 +msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 +msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
  msgstr ""
 -"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
 -"jelennek meg."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
 -msgid "Show an account's balance."
 -msgstr "A számla egyenlegének megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:355
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax payable"
 +msgstr "Adótáblázat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 -msgid "Show an account's account code."
 -msgstr "A számla számlakódjának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 +msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
 -msgid "Show an account's account type."
 -msgstr "A számla típusának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
 +msgid "Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 -msgid "Account Description"
 -msgstr "Számla leírása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax Accounts"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
 -msgid "Show an account's description."
 -msgstr "A számla leírásának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:139
 +msgid ""
 +"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 +"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
 +"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
 +"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 +"LIABILITY for taxes collected on sales."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 -msgid "Account Notes"
 -msgstr "Számla megjegyzései"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
 +#, fuzzy
 +msgid "Report Format"
 +msgstr "Jelentés hiba"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
 -msgid "Show an account's notes."
 -msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 +#, fuzzy
 +msgid "Default Format"
 +msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
 -msgid "Commodities"
 -msgstr "Áruk"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:153
 +msgid ""
 +"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
 +"accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
 -msgid "Show Foreign Currencies"
 -msgstr "Valuták megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
 +msgid ""
 +"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
 +"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 +"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
 +msgid "Australia BAS"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
  #, fuzzy
 -msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 -msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése"
 +msgid "UK VAT Return"
 +msgstr "Összes eredmény"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
 -msgid "Show Exchange Rates"
 -msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
 +#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:300
 +#, fuzzy
 +msgid "Gross Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:307
  #, fuzzy
 -msgid "Show the exchange rates used."
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 +msgid "Net Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
 -msgid "Recursive Balance"
 -msgstr "Rekurzív egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:314
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax on Sales"
 +msgstr "Adótáblázatok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
 -msgid "Raise Accounts"
 -msgstr "Számlák kiemelése"
 +#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 +#. GST/VAT on Purchase
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:318
 +msgid "Gross Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
 -msgid "Omit Accounts"
 -msgstr "Számlák kihagyása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
 +msgid "Net Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
 -#, scheme-format
 -msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a közötti időszakra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax on Purchases"
 +msgstr "Adó osztály"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
 -msgid "Account title"
 -msgstr "Számla címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
 +msgid "Label the trading accounts section"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 -msgid "Advanced Portfolio"
 -msgstr "Haladó portfólió"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 -msgid "Share decimal places"
 -msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
 +msgid "Include trading accounts total"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 -msgid "Include accounts with no shares"
 -msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
 +msgid ""
 +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 -msgid "Show ticker symbols"
 -msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 libgnucash/engine/Scrub.c:496
 +msgid "Trading"
 +msgstr "Kereskedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 -msgid "Show listings"
 -msgstr "Listázások megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
 +msgid "Total Trading"
 +msgstr "Összes kereskedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 -msgid "Show prices"
 -msgstr "Árak feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
 +msgid "Income Statement"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 -msgid "Show number of shares"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
 +msgid "Profit & Loss"
 +msgstr "Eredménykimutatás (?)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 -msgid "Basis calculation method"
 -msgstr "Alap számítási eljárás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Charge"
 +msgid "Chart"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 -msgid "Set preference for price list data"
 -msgstr "Árlista adatok beállítása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
 +#, fuzzy
 +msgid "Columns"
 +msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 -msgid "How to report brokerage fees"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
 +msgid "Validation"
 +msgstr "Érvényesítés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
  #, fuzzy
 -msgid "Basis calculation method."
 -msgstr "Alap számítási eljárás"
 +#| msgid "Include accounts with no shares"
 +msgid "Include accounts with no lots"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
  #, fuzzy
 -msgid "Average cost of all shares"
 -msgstr "Átlagos költség használata minden részre alapként"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
 -msgid "First-in first-out"
 -msgstr ""
 +msgid "Show Chart"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
 -msgid "Last-in first-out"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Chart type"
 +msgstr "Fizetési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 -msgstr "Árszerkesztő használata tranzakciókra, ahol kell."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Old location:"
 +msgid "Chart location"
 +msgstr "Korábbi hely:"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
 -msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Plot Width"
 +msgid "Plot width"
 +msgstr "Rajzszélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
  #, fuzzy
 -msgid "Include in basis"
 -msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
 +#| msgid "Plot Height"
 +msgid "Plot height"
 +msgstr "Rajzmagasság"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
  #, fuzzy
 -msgid "Include in gain/loss"
 -msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
 +msgid "Show lot GUID column"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
  #, fuzzy
 -msgid "Omit from report"
 -msgstr "A jelentés címe"
 +#| msgid "No date column."
 +msgid "Show date columns"
 +msgstr "Nincs dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
  #, fuzzy
 -msgid "Display the ticker symbols."
 -msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
 +msgid "Show bought columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
  #, fuzzy
 -msgid "Display exchange listings."
 -msgstr "Tőzsdei listázások megjelenítése"
 +msgid "Show sold columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
  #, fuzzy
 -msgid "Display numbers of shares in accounts."
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon"
 +msgid "Show end columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
  #, fuzzy
 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 -msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
 +msgid "Show realized gain column(s)"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
  #, fuzzy
 -msgid "Display share prices."
 -msgstr "Részvények árának megjelenítése"
 +msgid "Show unrealized gain column(s)"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
 -#, fuzzy
 -msgid "Stock Accounts to report on."
 -msgstr "Jelentendő részvényszámlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
 +msgid "Group gains by age (short term and long term)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
 -msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 -msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
 +msgid "Long term gains age (years)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
 -msgid "Listing"
 -msgstr "Felsorolás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Show children accounts"
 +msgid "Show mnemonic in amounts"
 +msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
 -msgid "Basis"
 -msgstr "Alap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Include assets total"
 +msgid "Include closed lots"
 +msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
 -msgid "Money In"
 -msgstr "Pénz be"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
 +msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
 -msgid "Money Out"
 -msgstr "Pénz ki"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show _log window"
 +msgid "Show lot split rows"
 +msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 -msgid "Realized Gain"
 -msgstr "Tényleges nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Investments"
 +msgid "Investment Lots"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
 -msgid "Unrealized Gain"
 -msgstr "Nem tényleges nyereségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Start Date"
 +msgid "Start date"
 +msgstr "A kezdés dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
 -msgid "Total Gain"
 -msgstr "Összes nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
 +#, fuzzy
 +#| msgid "End Date"
 +msgid "End date"
 +msgstr "Befejezési dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
  #, fuzzy
 -msgid "Rate of Gain"
 -msgstr "Tényleges nyereség"
 +#| msgid "Price Source"
 +msgid "Price source"
 +msgstr "Árak forrása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
 -msgid "Brokerage Fees"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Include accounts with no shares"
 +msgid "Include only accounts with warnings"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
 +msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
 -msgid "Total Return"
 -msgstr "Összes eredmény"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
 +msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
 -#, fuzzy
 -msgid "Rate of Return"
 -msgstr "Jelentés kelt"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
 +msgid "Warn if a lot has a blank title"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
  msgid ""
 -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 -"price list."
 -msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
 +"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
 +"gains"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
 -msgid ""
 -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
 +msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
  msgstr ""
 -"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
 -msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
 +msgid ""
 +"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
  #, fuzzy
 -msgid "Balance Forecast"
 -msgstr "Egyenleg %s"
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Lot Title"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:664
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
 +msgid "GUID"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
  #, fuzzy
 -msgid "Report on these accounts."
 -msgstr "Jelentés e számlákról"
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Bought Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
 -msgid "Data markers?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
 +msgid "Bought Value (Basis)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
  #, fuzzy
 -msgid "Display a mark for each data point."
 -msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 +#| msgid "Weighted Average"
 +msgid "Bought Average Price"
 +msgstr "Súlyozott átlag"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
  #, fuzzy
 -msgid "Show reserve line"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#| msgid "Stock Split"
 +msgid "Sold Splits"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
  #, fuzzy
 -msgid "Reserve amount"
 -msgstr "Kiegyenlített összegek"
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 -msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Basis"
 +msgid "Sold Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
  #, fuzzy
 -msgid "Show target line"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#| msgid "Value"
 +msgid "Sold Value"
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
 -msgid "Target amount above reserve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "ST Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
 +msgid "ST Sold Basis"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 -msgid ""
 -"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 -"as a line above the reserve amount."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
 +msgid "ST Sold Value"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
  #, fuzzy
 -msgid "Show future minimum"
 -msgstr "Jövőbeni minimum"
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "LT Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 -msgid ""
 -"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
 -"balance including scheduled transactions."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
 +msgid "LT Sold Basis"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
 -#, fuzzy
 -msgid "Target"
 -msgstr "Terhelés"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
 -msgid "Reserve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
 +msgid "LT Sold Value"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
 -msgid "Balance Sheet"
 -msgstr "Mérleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Share Price"
 +msgid "Sold Average Price"
 +msgstr "Részvényárfolyam"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
 -msgid "Balance Sheet Date"
 -msgstr "Mérleg dátuma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Amount"
 +msgid "End Amount"
 +msgstr "Összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
 -msgid "Single column Balance Sheet"
 -msgstr "Egyoszlopos mérleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Basis"
 +msgid "End Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 -"as opposed to a second column right of the assets section."
 -msgstr ""
 -"Kötelezettség/saját tőke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
 -"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettől jobbra"
 +#| msgid "Value"
 +msgid "End Value"
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
 -msgid "Flatten list to depth limit"
 -msgstr "Lista lapítása mélységi korlát szerint"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "ST Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 -msgstr "A korlátnál mélyebben lévő számlák megjelenítése a korlát szintjén."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "LT Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
 -msgid "Label the assets section"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "Realized ROI"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 -msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "ST Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 -msgid "Include assets total"
 -msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "LT Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "Unrealized ROI"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 -msgid "Use standard US layout"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Account Notes"
 +msgid "Account Lots Total"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
 -msgid ""
 -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 -"liabilities)."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
 +msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
 -msgid "Label the liabilities section"
 -msgstr "A kötelezettségek szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
 +msgid "What kind of chart to include"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 -msgstr "Tegyen-e címkét a kötelezettségek szakaszba"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
 -msgid "Include liabilities total"
 -msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
 +msgid "Stacked Bar Chart"
 +msgstr "Halmozott oszlopok használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
 +msgid "Where to place the chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
 -msgid "Label the equity section"
 -msgstr "A saját tőke szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
 +msgid "Show the lot GUID table column"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 -msgstr "Tegyen-e címkét a saját tőke szakaszba"
 +#| msgid "Show the income and expense accounts"
 +msgid "Show the lot open and close table columns"
 +msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
 -msgid "Include equity total"
 -msgstr "Saját tőke összege feltüntetve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
 +msgid "Show purchase-related table columns"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tőke sorát"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
 -msgid "Total Liabilities"
 -msgstr "Kötelezettségek összesen"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
 -msgid "Total Assets"
 -msgstr "Eszközök összesen"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
 -msgid "Retained Losses"
 -msgstr "Áthozott veszteségek"
 +#| msgid "Show _zero total accounts"
 +msgid "Show sale-related table columns"
 +msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
 -msgid "Trading Gains"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
 +msgid "Show end date amount and value table columns"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
 -msgid "Trading Losses"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
 +msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1105
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
 -msgid "Unrealized Gains"
 -msgstr "Nem realizált nyereségek"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
 -msgid "Unrealized Losses"
 -msgstr "Nem realizált veszteségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
 +msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
 -msgid "Total Equity"
 -msgstr "Saját tőke összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
 +msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
 -msgid "Total Liabilities & Equity"
 -msgstr "Kötelezettségek és Saját tőke összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Gains"
 +msgid "Gains Only"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
 -msgid "Balance Sheet (eguile)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
 +#, fuzzy
 +msgid "Gains and Sales"
 +msgstr "Adótáblázatok"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
 +msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
  #, fuzzy
 -msgid "Report format"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#| msgid "Show long account names"
 +msgid "Show long (instead of short) account names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
 -msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
 +msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
 -msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
 +msgid "Include closed lots in addition to open lots"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
  msgid ""
 -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 -"accounts."
 +"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
 +"to footer rows."
  msgstr ""
 -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 -msgid "Negative amount format"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
 +msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
  msgid ""
 -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 -"enclosing brackets."
 +"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
 +"potential lot errors."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
 -msgid "Font family"
 -msgstr "Betűtípus család"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
 -msgid "Font definition in CSS font-family format."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
 +msgid ""
 +"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
 +"ambiguous the capital gains age"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
 -msgid "Font size"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
 +msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 -msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
 +msgid ""
 +"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
 +"only whitespace."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
 -msgid "Template file"
 -msgstr "Sablon fájl"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
  msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 -"installation directories."
 +"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
 +"adding a sale split to a lot"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
 -msgid "CSS stylesheet file"
 -msgstr "Stíluslap"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 -msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
 +msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 -msgid "Extra Notes"
 -msgstr "Extra megjegyzések"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Counters"
 +msgid "Count"
 +msgstr "Számlálók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
 +msgid ""
 +"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
 -msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
 +#, scheme-format
 +msgid "  End price: ~a~a on ~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
 -msgid "Display liabilities and equity below assets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809
 +#, scheme-format
 +msgid " [~a]"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
 -msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Not found"
 +msgid "No price found"
 +msgstr "Nem található"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 +msgid "split"
 +msgstr "felosztás"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
 +"own lots."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
 -msgid "Sign: -$10.00"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
 +"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Brackets"
 -msgid "Brackets: ($10.00)"
 -msgstr "Brackets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
 +msgid "Warning: Above lot's title is blank."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
 +#, scheme-format
  msgid ""
 -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 -"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 -"message)"
 +"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
 +"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
 -msgid "Orphan"
 -msgstr "Egyedülálló"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
 -msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
 -msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
 +"to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
 +#, fuzzy, scheme-format
 +msgid ": amount ~a, value ~a"
 +msgstr "Esedékes összeg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
 +#, scheme-format
  msgid ""
 -"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
 -"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
 -"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
 -"https://bugs.gnucash.org/"
 +"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
 +"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
 +#, fuzzy, scheme-format
 +#| msgid "From ~a to ~a"
 +msgid "~a, ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a között"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
  #, fuzzy
 -msgid "Period duration"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +#| msgid "Account Notes"
 +msgid "Account Lot Gains"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
 -msgid "Duration between time periods"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 +msgid "Tax Amount"
 +msgstr "Adó"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 -msgid "Period order is most recent first"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
 +msgid "Client or vendor name, address and ID"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
  #, fuzzy
 -msgid "Enable dual columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +msgid "Company name, address and tax-ID"
 +msgstr "Cég email címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 -msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 +msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
 -msgid "Disable amount indenting"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
 +#, fuzzy
 +msgid "Today's date"
 +msgstr "Mai dátum alakja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
 -msgid ""
 -"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 -"into a single column."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
 +msgid "Picture"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
 -msgid "Add options summary"
 -msgstr ""
 +#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
 +#, fuzzy
 +msgid "Empty space"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
 -msgid "Add summary of options."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
 +msgid "Custom Title"
 +msgstr "Saját Cím"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 -msgid "Account full name instead of indenting"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 +msgid "CSS"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
  msgid ""
 -"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
 -"indenting account names."
 +"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 +"see the exported report for the CSS class names."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
  #, fuzzy
 -msgid "Parent account amounts include children"
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
 +msgid "Picture Location"
 +msgstr "Jelenlegi akció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
 -msgid ""
 -"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
 -"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
 -"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 -"and children groups."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
 +msgid "Location for Picture"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
 -#, fuzzy
 -msgid "Display amounts as hyperlinks"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
 +msgid "Display Columns"
 +msgstr "Oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:902
 +msgid "Display the date?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:908
 +msgid "Display the description?"
 +msgstr "Leírás megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
 +msgid "Display the action?"
 +msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
 +msgid "Display the quantity of items?"
 +msgstr "Mennyiség megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
 +msgid "Display the price per item?"
 +msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
 +msgid "Display the entry's discount?"
  msgstr ""
 -"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 -#, fuzzy
 -msgid "Label sections"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
 +msgid "Display the entry's taxable status?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
 -#, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for sections."
 -msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 +msgid "Display each entry's total total tax?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
 -#, fuzzy
 -msgid "Include totals"
 -msgstr "Főössze_g feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
 +msgid "Display the entry's value?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
 -#, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
 +msgid "Display due date?"
 +msgstr "Feltüntessem a határidőt?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable chart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
 +msgid "Display the subtotals?"
 +msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 +msgid "Payable to"
 +msgstr "Kedvezményezett"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
 +msgid "Display the Payable to: information."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
 +msgid "Payable to string"
 +msgstr "Kedvezményezett szöveg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
  #, fuzzy
 -msgid "Enable link to chart"
 -msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 +msgid "Please make all checks payable to"
 +msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
 -msgid "Common Currency"
 -msgstr "Közös pénznem"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
 +msgid "Company contact"
 +msgstr "Cégkapcsolat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
 -#, fuzzy
 -msgid "Convert all amounts to a single currency."
 -msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
 +msgid "Display the Company contact information."
 +msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
 +msgid "Company contact string"
 +msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
 +msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
  #, fuzzy
 -msgid "Show original currency amount"
 -msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
 +msgid "Please direct all enquiries to"
 +msgstr "Minden kérdést ide"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
 -msgid "Also show original currency amounts"
 -msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 +msgid "Minimum # of entries"
 +msgstr "Tételek legkisebb száma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
 -msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
 +msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 +msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 +msgid "Use Detailed Tax Summary"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
  msgid ""
 -"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 -"profit & loss."
 +"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 +"tax line.?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
 -msgid "Always"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
 +msgid "References"
 +msgstr "Hivatkozások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1600
 -msgid "Total For "
 -msgstr "Összes "
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
 +msgid "Display the invoice references?"
 +msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
 -#, fuzzy
 -msgid "missing"
 -msgstr "Jutalék"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
 +msgid "Billing Terms"
 +msgstr "Számlázási időszakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
 -msgid "Asset"
 -msgstr "Eszköz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
 +msgid "Display the invoice billing terms?"
 +msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1082
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498
 -msgid "Liability"
 -msgstr "Kötelezettség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 +msgid "Display the billing id?"
 +msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
  #, fuzzy
 -msgid "Liability and Equity"
 -msgstr "_Kötelezettség"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 -msgid "Exchange Rates"
 -msgstr "Árfolyamok"
 +msgid "Invoice owner ID"
 +msgstr "Számlatulajdonos"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
  #, fuzzy
 -msgid "Barchart"
 -msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
 +msgid "Display the customer/vendor id?"
 +msgstr "Művelet megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
 -msgid " to "
 -msgstr " és "
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
 +msgid "Display the invoice notes?"
 +msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
 -msgid "Net Income"
 -msgstr "Nettó bevétel"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 +msgid "Payments"
 +msgstr "Befizetések"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 +msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 +msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
  #, fuzzy
 -msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 -msgstr "Balance Sheet (eguile)"
 +msgid "Job Details"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1291
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
  #, fuzzy
 -msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +msgid "Display the job name for this invoice?"
 +msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 -msgid "Budget Balance Sheet"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
 +msgid "Extra notes to put on the invoice."
 +msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
 -msgid "Include new/existing totals"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223
 +msgid "Thank you for your patronage!"
 +msgstr "Köszönjük a támogatását!"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
 +msgid "Row 1 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 -"budget."
 -msgstr ""
 -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 -"budget"
 +msgid "Row 1 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
 -msgid "Budget to use."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
 +msgid "Row 2 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
 -msgid "Existing Assets"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 +#, fuzzy
 +msgid "Row 2 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
 -msgid "Allocated Assets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 +msgid "Row 3 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
 -msgid "Unallocated Assets"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 +#, fuzzy
 +msgid "Row 3 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
 -msgid "Existing Liabilities"
 -msgstr "Meglévő kötelezettségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:380
 +msgid "Payment, thank you!"
 +msgstr "Fizetés, köszönjük!"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
 -msgid "New Liabilities"
 -msgstr "Új kötelezettségek"
 +#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:437
 +msgid "T"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
 -msgid "Existing Retained Earnings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
 +msgid "Net Price"
 +msgstr "Nettó ár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
 -msgid "Existing Retained Losses"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
 +msgid "Total Price"
 +msgstr "Összár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
 -msgid "New Retained Earnings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
 +msgid "Amount Due"
 +msgstr "Esedékes összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
 -msgid "New Retained Losses"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
 +msgid "Invoice in progress…"
 +msgstr "Számla folyamatban …"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
 -msgid "Total Retained Earnings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568
 +msgid "Reference:"
 +msgstr "Hivatkozás:"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
 -msgid "Total Retained Losses"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:580
 +msgid "Terms:"
 +msgstr "Feltételek:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215
 +msgid "Job number:"
 +msgstr "Megbízásszám:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218
 +msgid "Job name:"
 +msgstr "Megbízás neve:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
 +msgid "REF"
 +msgstr "HIV"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
 +msgid ""
 +"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 +"invoice to use."
  msgstr ""
 +"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 +"válassza ki a használandó számlát."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
 -msgid "Existing Equity"
 +#. Translators: This is the format of the invoice
 +#. title.  The first ~a is one of "Invoice", "Credit
 +#. Note", and so on and the second the number.  Replace
 +#. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 +#. i.e. "~a Nr. ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:746
 +#, scheme-format
 +msgid "~a #~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
 -msgid "New Equity"
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
 +msgid "The account to search for lots."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
 +msgid "Show Net Profit"
 +msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
  #, fuzzy
 -msgid "Budget Chart"
 -msgstr "Budget Barchart"
 +msgid "Show Asset & Liability"
 +msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 -msgid "Running Sum"
 -msgstr "Futó egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Net Worth"
 +msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
  #, fuzzy
 -msgid "Chart Type"
 -msgstr "Fizetési mód"
 +msgid "Line Width"
 +msgstr "Számla szélessége"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
 -msgid "Range start"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
 +#, fuzzy
 +msgid "Set line width in pixels."
 +msgstr "A rajz magassága képpontban."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
 +msgid "Grid"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 -#, fuzzy
 -msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
 +msgid "Show Income and Expenses?"
 +msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
 -msgid "Exact start period"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 +msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
 +msgid "Show the net profit?"
 +msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
 +msgid "Show a Net Worth bar?"
 +msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
 +msgid "Add grid lines."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
 -#, fuzzy
 -msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
 +msgid "Net Profit"
 +msgstr "Nettó nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
 -msgid "Range end"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
 +msgid "Net Worth"
 +msgstr "Nettó érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
 +msgid "Net Worth Barchart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
 +msgid "Income/Expense Chart"
 +msgstr "Bevétel/költség ábra"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
  #, fuzzy
 -msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgid "Income & Expense Barchart"
 +msgstr "Bevétel és költség ábrája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
  #, fuzzy
 -msgid "Exact end period"
 -msgstr "Fizetési időszakok"
 +msgid "Net Worth Linechart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
  #, fuzzy
 -msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgid "Income & Expense Linechart"
 +msgstr "Bevétel és költség ábrája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
 -msgid "First budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
 +msgid "Sort By"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
 -msgid "Previous budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
 +msgid "Show zero balance items"
 +msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
 -msgid "Current budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
 +msgid "Due or Post Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
 -msgid "Next budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
 +msgid "Address Source"
 +msgstr "Forrás címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
 -msgid "Last budget period"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
 +msgid ""
 +"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 +"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
 -msgid "Manual period selection"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 +msgid "Display Address 1."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
 -msgid "Calculate as running sum?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 +msgid "Display Address 2."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
 -msgid "Select which chart type to use."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 +msgid "Display Address 3."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
 -#, fuzzy
 -msgid "Bar Chart"
 -msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Line Chart"
 -msgstr "Bevétel-ábra"
 -
 -#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 -#. actual total amounts.
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
 -#, scheme-format
 -msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
 -msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 +msgid "Display Address 4."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
 -msgid "Actual"
 -msgstr "Aktuális"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 +msgid "Address Phone"
 +msgstr "Telefonszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 -msgid "Budget Flow"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 +msgid "Display Phone."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
 -#, fuzzy
 -msgid "Period number."
 -msgstr "Rendelésszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 +msgid "Address Fax"
 +msgstr "Faxszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
 -#, scheme-format
 -msgid "~a: ~a - ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 +msgid "Display Fax."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
 -msgid "Report for range of budget periods"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 +msgid "Address Email"
 +msgstr "E-mail-cím"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 +msgid "Display Email."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
 -msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 +msgid "Display Active status."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 -msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 +msgid ""
 +"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 +"account exists."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 -msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
 +msgid ""
 +"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
 -msgid "Label the revenue section"
 -msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
 +msgid "Sort companies by."
 +msgstr "Cégek rendezése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 -msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz címkét"
 +#| msgid "Name of the company."
 +msgid "Name of the company"
 +msgstr "Cégnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
 -msgid "Include revenue total"
 -msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
 +msgid "Total amount owed to/from Company"
 +msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
 -#, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
 +msgid "Bracket Total Owed"
 +msgstr "Összes tartozás (bracket)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
 -msgid "Label the expense section"
 -msgstr "A költségszakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
 +msgid "Sort order."
 +msgstr "Sorrend."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
 -#, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 -msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz címkét"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 +msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
 -msgid "Include expense total"
 -msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
 +msgid "Leading date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
  #, fuzzy
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 -msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
 -msgid "Display as a two column report"
 -msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
 -msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 -msgstr ""
 +#| msgid "Y"
 +msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
 +msgid "Y"
 +msgstr "Y"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
 -msgid "Display in standard, income first, order"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
 +#, fuzzy
 +msgctxt "One-letter indication for 'no'"
 +msgid "N"
 +msgstr "Nem"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
 -msgid ""
 -"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 -"expenses."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
 +msgid "Current"
 +msgstr "Jelenlegi"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
 -msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
 +msgid "0-30 days"
 +msgstr "0-30 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
 -msgid "Revenues"
 -msgstr "Jövedelmek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
 +msgid "31-60 days"
 +msgstr "31-60 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
 -msgid "Total Revenue"
 -msgstr "Jövedelem összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
 +msgid "61-90 days"
 +msgstr "61-90 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
 -msgid "Total Expenses"
 -msgstr "Költségek összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
 +msgid "91+ days"
 +msgstr "91+ nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
 -#, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a"
 -msgstr "Költségvetés ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:537
 +msgid "Please note some transactions were not processed"
 +msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
  #, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a Period ~d"
 -msgstr "Költségvetés ~a Időszak ~d"
 +msgid "Invalid Txn Type ~a"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
 -#, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
 -msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
 +#, fuzzy
 +msgid "Payment has no owner"
 +msgstr "Fizetés, köszönöm"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:532
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:550
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:564
 -msgid "Net income"
 -msgstr "Nettó bevétel"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
 +msgid "Address source."
 +msgstr "Forrás címe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:533
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:551
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:565
 -msgid "Net loss"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Billing Address"
 +msgid "Billing address"
 +msgstr "Számlázási cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
 -msgid "Budget Income Statement"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Shipping Address"
 +msgid "Shipping address"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
 -msgid "Budget Profit & Loss"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
 +msgid "Payable Aging"
 +msgstr "Fizethető öregedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
 -msgid "Account Display Depth"
 -msgstr "Számla-megjelenítés mélysége"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 +msgid "Receivable Aging"
 +msgstr "Követelések öregedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 -msgid "Always show sub-accounts"
 -msgstr "Alszámlák megjelenítése mindig"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 +#, fuzzy
 +msgid "Sale"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 -msgid "Show Budget"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
 +msgid "Credits"
 +msgstr "Terhelések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
 -msgid "Display a column for the budget values."
 -msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 +msgid "Debits"
 +msgstr "Jóváírások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 -msgid "Show Budget Notes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
 +#, fuzzy
 +msgid "Document Links"
 +msgstr "Korrekciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 -msgid "Display a column for the budget notes."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Links"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 -msgid "Show Actual"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 +msgid "No valid customer selected."
 +msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 -msgid "Display a column for the actual values."
 -msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a customer to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 -msgid "Show Difference"
 -msgstr "Eltérés megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 +msgid "No valid employee selected."
 +msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
 -msgid "Display the difference as budget - actual."
 -msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
 +msgid "This report requires a employee to be selected."
 +msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
 -msgid "Use accumulated amounts"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
 +msgid "No valid job selected."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 -msgid "Values are accumulated across periods."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a job to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 -msgid "Show Column with Totals"
 -msgstr "Összesítő oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 +msgid "No valid vendor selected."
 +msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállító."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 -msgid "Display a column with the row totals."
 -msgstr "Jelenítsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a vendor to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 -msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
 +#, fuzzy
 +msgid "Partial Amount"
 +msgstr "_Fő számla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
 -msgid ""
 -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 -"this report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:917 gnucash/report/trep-engine.scm:1024
 +msgid "Link"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
 -msgid "Include collapsed periods before selected."
 +#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 +#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333
 +#, scheme-format
 +msgid "~a History"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked Details"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:496
 +#, fuzzy
 +msgid "Period Totals"
 +msgstr "Időszak kezdete"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:509
  msgid ""
 -"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 -"periods before starting)"
 +"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 -msgid "Include collapsed periods after selected."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:521
 +msgid "Total Credit"
 +msgstr "Követel összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
 -msgid ""
 -"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 -"periods after ending and to the end of budget range)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
 +msgid "Total Due"
 +msgstr "Esedékes összesen"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
 +msgid "The company for this report."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
 -msgid "Bgt"
 -msgstr "Terv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
 +msgid "Display the transaction date?"
 +msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
 -msgid "Act"
 -msgstr "Jelen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
 +msgid "Display the transaction reference?"
 +msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?"
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
 -msgid "Diff"
 -msgstr "Differencia"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
 +msgid "Display the transaction type?"
 +msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
  
 -#. Translators: using accumulated amounts mean
 -#. budget will report on budgeted and actual
 -#. amounts from the beginning of budget, instead
 -#. of only using the budget-period amounts.
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
 -#, fuzzy
 -msgid "using accumulated amounts"
 -msgstr "Számlák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
 +msgid "Display the transaction description?"
 +msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
  #, fuzzy
 -msgid "Cash Flow Barchart"
 -msgstr "Készpénz"
 +msgid "Display the sale amount column?"
 +msgstr "Összeg megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
  #, fuzzy
 -msgid "Include Trading Accounts in report"
 -msgstr "Include trading accounts total"
 +msgid "Display the tax column?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Money In"
 -msgstr "Pénz be"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 +msgid "Display the period debits column?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Money Out"
 -msgstr "Pénz ki"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 +msgid "Display the period credits column?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Net Flow"
 -msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
 +msgid "Display a running balance?"
 +msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
  #, fuzzy
 -msgid "Show Table"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +msgid "Show linked transactions"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
 -msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
 +msgid "Linked transactions are hidden."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
 -msgid "Show money in?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
 +msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
 -msgid "Show money out?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 +msgid ""
 +"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
 -msgid "Show net money flow?"
 -msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 +msgid "Simple"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
  #, fuzzy
 -msgid "Net Flow"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +msgid "Detailed"
 +msgstr "Sikertelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
 -msgid "Overview:"
 -msgstr "Áttekintés:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
 +msgid "Display document link?"
 +msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 +msgid "No valid account found"
 +msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
 +msgid "No transactions found."
 +msgstr "Nem található tranzakció."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
 +msgid "No matching transactions found"
 +msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1165
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
 +msgid "Customer Report"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 -msgid "Cash Flow"
 -msgstr "Készpénz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
 +msgid "Vendor Report"
 +msgstr "Eladó jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 -msgid "Show Full Account Names"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
 +msgid "Employee Report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
 -msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
 +msgid "Job Report"
 +msgstr "Feladat jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
 -#, scheme-format
 -msgid "~a and subaccounts"
 -msgstr "~a és alszámlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 +msgid "Investment Portfolio"
 +msgstr "Beruházási portfólió"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
 -#, scheme-format
 -msgid "~a and selected subaccounts"
 -msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 +msgid "Price of Commodity"
 +msgstr "Az áru ára"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
 -msgid "Money into selected accounts comes from"
 -msgstr "A kiválasztott számlára érkező pénz forrása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
 +msgid "Invert prices"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
 -msgid "Money out of selected accounts goes to"
 -msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
 +msgid "Marker"
 +msgstr "Jelző"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
 -msgid "Income Chart"
 -msgstr "Bevétel-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
 +msgid "Marker Color"
 +msgstr "Jelző színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:390
 -msgid "Expense Chart"
 -msgstr "Költség-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
 +msgid "Calculate the price of this commodity."
 +msgstr "Az áru árának kiszámítása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
 -msgid "Asset Chart"
 -msgstr "Eszköz-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
 +msgid "Weighted Average"
 +msgstr "Súlyozott átlag"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:391
 -msgid "Liability Chart"
 -msgstr "Kötelezettség-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
 +msgid "Actual Transactions"
 +msgstr "Aktuális tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
  msgstr ""
 -"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti bevétel időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 -msgstr ""
 -"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti költségek időbeli alakulásával"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
 +msgid "Color of the marker."
 +msgstr "A jelző színe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
 +msgid "Double-Weeks"
 +msgstr "Kettős-hetek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
 -msgid "Income Over Time"
 -msgstr "Bevétel időbeli alakulása"
 +#| msgid "Quarter"
 +msgid "Quarters"
 +msgstr "Negyedév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
 -msgid "Expense Over Time"
 -msgstr "Kiadás időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Half Year"
 +msgid "Half Years"
 +msgstr "Félév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
 -msgid "Assets Over Time"
 -msgstr "Eszközök időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
 +msgid "Identical commodities"
 +msgstr "Azonos javak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
 -msgid "Liabilities Over Time"
 -msgstr "Kötelezettségek időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
 +msgid ""
 +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 +"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
 +"feltüntetésének."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
 -msgid "Show long account names"
 -msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
 +msgid ""
 +"There is no price information available for the selected commodities in the "
 +"selected time period."
 +msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban nem található ár."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Stacked Charts"
 -msgstr "Halmozott oszlopok használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256
 +msgid "Only one price"
 +msgstr "Csak egyetlen ár van"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
 -msgid "Maximum Bars"
 -msgstr "Oszlopok maximuma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257
 +msgid ""
 +"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 +"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban csak egyetlen ár "
 +"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
 -#, fuzzy
 -msgid "Show charts as stacked charts?"
 -msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
 +msgid "All Prices equal"
 +msgstr "Minden ár egyforma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 -msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 -msgstr "A diagramon szereplő halmok maximális száma."
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264
 +msgid ""
 +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +msgstr ""
 +"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 +"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
 -#, fuzzy
 -msgid "Percentage chart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
 +msgid "All Prices at the same date"
 +msgstr "Minden ár dátuma azonos"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:271
  msgid ""
 -"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
 -"period."
 +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
  msgstr ""
 +"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 +"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
 -#, fuzzy
 -msgid "Invalid dates"
 -msgstr "Tranzakció érvényesítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
 +msgid "Price Scatterplot"
 +msgstr "Ár-pontábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:293
 -msgid "Start date must be earlier than End date"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
 +msgid "Headings 1"
 +msgstr "Fejléc 1"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
 -msgid "Daily Average"
 -msgstr "Napi átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 +msgid "Headings 2"
 +msgstr "fejléc 2"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
 -#, scheme-format
 -msgid "Balances ~a to ~a"
 -msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
 +msgid "Heading font"
 +msgstr "Fejléc betűtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:672
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:692
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1669 gnucash/report/trep-engine.scm:1925
 -msgid "Grand Total"
 -msgstr "Főösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
 +msgid "Text font"
 +msgstr "Szöveg betűtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
  #, fuzzy
 -msgid "No exportable data"
 -msgstr "Feladat jelentés"
 +msgid "Header logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
 -msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Header logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
 -msgid ""
 -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 -"from the sales to give the profit."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
 +#, fuzzy
 +msgid "Footer logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
 -msgid "Show Expense Column"
 -msgstr "Költség oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Footer logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 -msgid "Show the column with the expenses per customer."
 -msgstr "Költség oszlop megjelenítése ügyfelenként."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182
 +msgid "Qty"
 +msgstr "Menny."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
 -msgid "Show Company Address"
 -msgstr "Cég címének mutatása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186
 +msgid "Discount Rate"
 +msgstr "Engedményszázalék"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188
 +msgid "Discount Amount"
 +msgstr "Kedvezmény összege"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
 +msgid "Tax Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
 +msgid "Sub-total"
 +msgstr "Részösszeg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 +msgid "Payment received text"
 +msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
 -msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
 +#, fuzzy
 +msgid "Today date format"
 +msgstr "Mai dátum alakja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 -msgid "Show Lines with All Zeros"
 -msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 +"GnuCash installation directories."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
  msgid ""
 -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Inactive Customers"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
 +msgid "Font to use for the main heading."
 +msgstr "A főcímhez használandó betűtípus."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 -msgid "Include customers that have been marked inactive."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161
 +msgid "Font to use for everything else."
 +msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtípus."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
 -msgid "Sort Column"
 -msgstr "Oszlop rendezése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
 +msgid ""
 +"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 -msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
  msgstr ""
 -"Válassza ki, melyik oszlop szerint kívánja rendezni az eredménytáblázatot."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
 -msgid "Choose the ordering of the column sort."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
 +msgid ""
 +"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
 -msgid "Customer Name"
 -msgstr "Ügyfél Neve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 +msgstr "A dátum->szöveg átalakítás alakja a mai dátumra."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
 -msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
 +#. Translators: Boost::date_time format string
 +#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
 +#, fuzzy
 +msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203
 +msgid "Payment received, thank you!"
 +msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
 -msgid "Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
 +msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
 -#, scheme-format
 -msgid "~a ~a - ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 +msgid ""
 +"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
 +"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 +"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
 -msgid "No valid customer found."
 -msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
 +msgid "Funds In"
 +msgstr "Bejövő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
 -msgid "Markup"
 -msgstr "Jelölés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
 +msgid "Funds Out"
 +msgstr "Kimenő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
 -msgid "No Customer"
 -msgstr "Nincs Ügyfél"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconciliation Report"
 +msgstr "Egyeztetési státusz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
 -msgid "Customer Summary"
 -msgstr "Ügyfél eredmény"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
 +msgid "Lot"
 +msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
  
 -#. Translators: This statement is about a range of time
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 -msgid "Equity Statement"
 -msgstr "Saját tőke kimutatás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
 +msgid "Debit Value"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
 -msgid "Report only on these accounts."
 -msgstr "Csak ezekről a számlákról készítsen jelentést."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
 +msgid "Credit Value"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
 -msgid "Closing Entries pattern"
 -msgstr "Záró tételek azonosítója"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
 +msgid "The title of the report."
 +msgstr "A kimutatás címe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 -msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
 +msgid "Register Report"
 +msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "A záró tételek azonosítója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the check number/action?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 -msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:907
 +msgid "Display the check number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "A záró tételek azonosítója reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
 +msgid "Display the memo?"
 +msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
 -msgid ""
 -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 -msgstr "A záró tételek azonosítóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
 +msgid "Display the account?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
 -msgid "for Period"
 -msgstr "időszak"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916
 +msgid "Display the number of shares?"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
 -msgid "Capital"
 -msgstr "Tőke"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
 +msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
 -msgid "Investments"
 -msgstr "Befektetések"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
 +msgid "Display the shares price?"
 +msgstr "Részvények árának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
 -msgid "Withdrawals"
 -msgstr "Kivétek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 +msgid "Display the amount?"
 +msgstr "Összeg megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
  #, fuzzy
 -#| msgid "Unrealized Gains"
 -msgid "Unrealized Gains for Period"
 -msgstr "Nem realizált nyereségek"
 +msgid "Single Column"
 +msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971
  #, fuzzy
 -#| msgid "Unrealized Losses"
 -msgid "Unrealized Losses for Period"
 -msgstr "Nem realizált veszteségek"
 +msgid "Two Columns"
 +msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
 -msgid "Increase in capital"
 -msgstr "Tőkenövekedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
 +msgid "Display the value in transaction currency?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
 -msgid "Decrease in capital"
 -msgstr "Tőkecsökkenés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
 +msgid "Display the totals?"
 +msgstr "Összesítések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
 -#, fuzzy
 -msgid "Num/Action"
 -msgstr "Művelet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538
 +msgid "Total Debits"
 +msgstr "Jóváírás összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1395
 -msgid "Running Balance"
 -msgstr "Futó egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540
 +msgid "Total Credits"
 +msgstr "Terhelés összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
 -msgid "Totals"
 -msgstr "Összegzési mód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
 +msgid "Total Value Debits"
 +msgstr "Jóváírások értéke összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 -msgid "General Ledger"
 -msgstr "Főkönyv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
 +msgid "Total Value Credits"
 +msgstr "Terhelések értéke összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
 -msgid "Sorting"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
 +msgid "Net Change"
 +msgstr "Nettó változás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
 -#, fuzzy
 -msgid "Trans Number"
 -msgstr "Adószám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
 +msgid "Value Change"
 +msgstr "Érték változás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092
 -msgid "Use Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanév használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
 +msgid "n/a"
 +msgstr "n/a"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:908
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:993 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
 -msgid "Other Account Name"
 -msgstr "Másik számlanév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Elements"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:955
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100
 -msgid "Use Full Other Account Name"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
 +#, fuzzy
 +msgid "column: Date"
 +msgstr "Határidő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:928
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
 -msgid "Other Account Code"
 -msgstr "Másik számlakód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 +#, fuzzy
 +msgid "column: Tax Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
 -msgid "Sign Reverses"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
 +msgid "column: Units"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
 -msgid "Detail Level"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 +msgid "row: Address"
 +msgstr "sor: Cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
 -msgid "Primary Key"
 -msgstr "Elsődleges kulcs"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Contact"
 +msgstr "Kapcsolat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
 -msgid "Show Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Invoice Number"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 -msgid "Primary Subtotal"
 -msgstr "Elsődleges alösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Company Name"
 +msgstr "Cégnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
 -msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Elsődleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoice number text"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
 -msgid "Primary Sort Order"
 -msgstr "Elsődleges sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 +msgid "To text"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
 -msgid "Secondary Key"
 -msgstr "Másodlagos kulcs"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 +msgid "Ref text"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
 -msgid "Secondary Subtotal"
 -msgstr "Másodlagos alösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 +#, fuzzy
 +msgid "Job Name text"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
 +#, fuzzy
 +msgid "Job Number text"
 +msgstr "Megbízásszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
 -msgid "Secondary Sort Order"
 -msgstr "Másodlagos sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Job name"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
  #, fuzzy
 -msgid "Income and GST Statement"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +msgid "Show Job number"
 +msgstr "Megbízásszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
  #, fuzzy
 -msgid "Filter"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +msgid "Show net price"
 +msgstr "Árak feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 -msgid ""
 -"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 -"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
 -"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
 -"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 -"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoice number next to title"
 +msgstr "Számlaszám formátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 -msgid ""
 -"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 -"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 -"correctly. Please see the documentation."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 +msgid "table-border-collapse"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 -msgid ""
 -"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 -"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
 -"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
 -"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
 -"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 -"sales."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 +msgid "table-header-border-color"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 -msgid ""
 -"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
 -"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 -"tagged with *EUGOODS* in the account description."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 +msgid "table-cell-border-color"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 -msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
 +msgid "Embedded CSS"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
 -#, fuzzy
 -msgid "Individual sales columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
 +msgid "Logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 -msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
 +msgid "Logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
  #, fuzzy
 -msgid "Individual purchases columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
 -msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +msgid "Display the Tax Rate?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
  #, fuzzy
 -msgid "Individual tax columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +msgid "Display the Units?"
 +msgstr "Összesítések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 -msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the contact?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
 -msgid "Gross Balance"
 -msgstr "Bruttó egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the address?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 -msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the Invoice Number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
  #, fuzzy
 -msgid "Net Balance"
 -msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
 +msgid "Display the Company Name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 -msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
 +msgid "Invoice Number next to title?"
 +msgstr "Számlaszám a cím mellett?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
  #, fuzzy
 -msgid "Tax payable"
 -msgstr "Adótáblázat"
 +msgid "Display Job name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 -msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
 +msgid "Invoice Job number?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
 -msgid "Purchases"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
 +msgid "Show net price?"
 +msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
 -#, fuzzy
 -msgid "Tax Accounts"
 -msgstr "egy folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
  msgid ""
 -"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 -"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
 -"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
 -"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 -"LIABILITY for taxes collected on sales."
 +"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 +"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Report Format"
 -msgstr "Jelentés hiba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
 +msgid "Border-collapse?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
 -#, fuzzy
 -msgid "Default Format"
 -msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
 +msgid "CSS color."
 +msgstr "CSS szín."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
 -msgid ""
 -"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
 -"accounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
 +msgid "Invoice number:"
 +msgstr "Számlaszám:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
 +msgid "To:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 -msgid ""
 -"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
 -"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 -"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
 +msgid "Your ref:"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
 +msgid "Embedded CSS."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
 -msgid "Australia BAS"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
 +msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
  #, fuzzy
 -msgid "UK VAT Return"
 -msgstr "Összes eredmény"
 +msgid "Unit"
 +msgstr "Mértékegységek"
  
 -#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
  #, fuzzy
 -msgid "Gross Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +msgid "GST Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
 +msgid "GST Amount"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
  #, fuzzy
 -msgid "Net Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +msgid "Amount Due (inc GST)"
 +msgstr "Esedékes összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321
 +msgid "Invoice #: "
 +msgstr "Számlaszám: "
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 +msgid "Reference: "
 +msgstr "Hivatkozás: "
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323
 +msgid "Engagement: "
 +msgstr "Előjegyzés: "
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
  #, fuzzy
 -msgid "Tax on Sales"
 -msgstr "Adótáblázatok"
 +msgid "Australian Tax Invoice"
 +msgstr "Adó"
  
 -#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 -#. GST/VAT on Purchase
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
 -msgid "Gross Purchases"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332
 +msgid ""
 +"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 +"template)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
 -msgid "Net Purchases"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
 +msgid "Trial Balance"
 +msgstr "Próbaegyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
 -#, fuzzy
 -msgid "Tax on Purchases"
 -msgstr "Adó osztály"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
 +msgid "Start of Adjusting/Closing"
 +msgstr "Zárás/igazítás kezdete"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
 -msgid "Label the trading accounts section"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
 +msgid "Date of Report"
 +msgstr "Jelentés kelt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
 -msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67
 +msgid "Report variation"
 +msgstr "Jelentés változtatása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
 +msgid "Kind of trial balance to generate."
 +msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
 +msgid "Merchandising"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
 -msgid "Include trading accounts total"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 +msgid "Gross adjustment accounts."
 +msgstr "Bruttó kiigazító számlák."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
 +msgid ""
 +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
  msgstr ""
 +"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
 +"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
 +"ki itt."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 +msgid "Income summary accounts"
 +msgstr "Bevétel összesítő számlái"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
  msgid ""
 -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 +"useful for merchandising businesses."
  msgstr ""
 +"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
 +"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
 +"vállalatoknak hasznos."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4508 libgnucash/engine/Scrub.c:497
 -msgid "Trading"
 -msgstr "Kereskedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 +msgid "Adjusting Entries pattern"
 +msgstr "Korrigáló tételek mintája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
 -msgid "Total Trading"
 -msgstr "Összes kereskedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 +msgstr ""
 +"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:587
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
 -msgid "Income Statement"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:588
 -msgid "Profit & Loss"
 -msgstr "Eredménykimutatás (?)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
 +#, fuzzy
 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 +msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
 -msgid "Tax Amount"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
 -msgid "Client or vendor name, address and ID"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
  #, fuzzy
 -msgid "Company name, address and tax-ID"
 -msgstr "Cég email címe"
 +msgid "General journal exact balances"
 +msgstr "Általános naplófőkönyv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
 -msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 +msgid "No adjusting/closing entries"
 +msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kívül hagyása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
  #, fuzzy
 -msgid "Today's date"
 -msgstr "Mai dátum alakja"
 +#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 +msgid "Full end-of-period work sheet"
 +msgstr "Teljes időszak végi munkalapot készít"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
 -msgid "Picture"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
 +msgid "Adjusting Entries"
 +msgstr "Korrigáló tételek"
  
 -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
 +msgid "Adjustments"
 +msgstr "Korrekciók"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:534
 +msgid "Adjusted Trial Balance"
 +msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 +msgid "Net Loss"
 +msgstr "Nettó veszteség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
 +msgid "Number of columns"
 +msgstr "Oszlopok száma"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46
  #, fuzzy
 -msgid "Empty space"
 -msgstr "Névtér"
 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 +msgstr "Az oszlopok száma mielőtt új sort kezdünk"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
 -msgid "Custom Title"
 -msgstr "Saját Cím"
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
 +msgid "Edit Options"
 +msgstr "Javítási opciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
 -msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
 +msgid "Single Report"
 +msgstr "Egyetlen report"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
 -msgid "CSS"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
 +msgid "Multicolumn View"
 +msgstr "Többoszlopos nézet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -msgid ""
 -"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 -"see the exported report for the CSS class names."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
 +msgid "Custom Multicolumn Report"
 +msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -#, fuzzy
 -msgid "Picture Location"
 -msgstr "Jelenlegi akció"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 +msgid "Assets Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -msgid "Location for Picture"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
 +msgid "Liability Accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
 -msgid "Display Columns"
 -msgstr "Oszlopok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
 +msgid "Equity Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 -msgid "Display the date?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
 +msgid "Trading Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
 -msgid "Display the description?"
 -msgstr "Leírás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
 +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 -msgid "Display the action?"
 -msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
 +msgid "Imbalance Amount"
 +msgstr "Kiegyenlített összegek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
 -msgid "Display the quantity of items?"
 -msgstr "Mennyiség megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
 +msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
 -msgid "Display the price per item?"
 -msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
 +msgid "Invoice No."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
 -msgid "Display the entry's discount?"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 +msgid "Descr."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 -msgid "Display the entry's taxable status?"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
 +msgid ""
 +"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
  msgstr ""
 +"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
 +"opciók gombra."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
 -msgid "Display each entry's total total tax?"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
 +msgid ""
 +"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 +"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
 -msgid "Display the entry's value?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 +msgid "Website"
 +msgstr "Honlap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
 -msgid "Display due date?"
 -msgstr "Feltüntessem a határidőt?"
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 +msgid "Invoice Date"
 +msgstr "Számla kelte"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
 -msgid "Display the subtotals?"
 -msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
 +msgid "Stocks"
 +msgstr "Részvények"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
 -msgid "Payable to"
 -msgstr "Kedvezményezett"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
 +msgid "Mutual Funds"
 +msgstr "Befektetési alapok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
 -msgid "Display the Payable to: information."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
 +msgid "Currencies"
 +msgstr "Pénznemek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 -msgid "Payable to string"
 -msgstr "Kedvezményezett szöveg"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
 +msgid "Equities"
 +msgstr "Saját tőke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
 +msgid "Checking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
 -#, fuzzy
 -msgid "Please make all checks payable to"
 -msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
 +msgid "Savings"
 +msgstr "Takarék"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
 -msgid "Company contact"
 -msgstr "Cégkapcsolat"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
 +msgid "Money Market"
 +msgstr "Pénzpiaci"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
 -msgid "Display the Company contact information."
 -msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése."
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
 +msgid "Accounts Receivable"
 +msgstr "Kinttlévőség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 -msgid "Company contact string"
 -msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
 +msgid "Accounts Payable"
 +msgstr "Fizethető számlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
 -msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
 +msgid "Credit Lines"
 +msgstr "Hitelek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
 -#, fuzzy
 -msgid "Please direct all enquiries to"
 -msgstr "Minden kérdést ide"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 +msgid "Building '~a' report …"
 +msgstr "'~a' jelentés készítése…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
 -msgid "Minimum # of entries"
 -msgstr "Tételek legkisebb száma"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 +msgid "Rendering '~a' report …"
 +msgstr "~a' jelentés megjelenítése…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 -msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 -msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 +#, fuzzy
 +msgid "Untitled"
 +msgstr "-ig"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 -msgid "Use Detailed Tax Summary"
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
 +msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
 -msgid ""
 -"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 -"tax line.?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
 +msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
 -msgid "References"
 -msgstr "Hivatkozások"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
 -msgid "Display the invoice references?"
 -msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
 +#, fuzzy
 +msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
 +msgstr "Tankönyvi stílus (kísérleti)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
 -msgid "Billing Terms"
 -msgstr "Számlázási időszakok"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
 +msgid "Preparer"
 +msgstr "Készítő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:298
 -msgid "Display the invoice billing terms?"
 -msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Name of person preparing the report."
 +msgstr "A jelentéskészítő neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:303
 -msgid "Display the billing id?"
 -msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
 +msgid "Prepared for"
 +msgstr "Készült"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
  #, fuzzy
 -msgid "Invoice owner ID"
 -msgstr "Számlatulajdonos"
 +msgid "Name of organization or company prepared for."
 +msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
 +
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 +msgid "Show preparer info"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
  #, fuzzy
 -msgid "Display the customer/vendor id?"
 -msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +msgid "Name of organization or company."
 +msgstr "Szervezet vagy cég neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
 -msgid "Display the invoice notes?"
 -msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:977
 +msgid "Enable Links"
 +msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 -msgid "Payments"
 -msgstr "Befizetések"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
 +msgid "Enable hyperlinks in reports."
 +msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
 -msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 -msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398
 +msgid "Footer"
 +msgstr "Lábléc"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
 -#, fuzzy
 -msgid "Job Details"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
 +msgid "String to be placed as a footer."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the job name for this invoice?"
 -msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:98
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137
 +msgid "Images"
 +msgstr "Képek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
 -msgid "Extra notes to put on the invoice."
 -msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 +msgid "Background Tile"
 +msgstr "Háttér-minta"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
 -msgid "Thank you for your patronage!"
 -msgstr "Köszönjük a támogatását!"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 +msgid "Background tile for reports."
 +msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 -msgid "Row 1 Left"
 -msgstr ""
 +#. Translators: Banner is an image like Logo.
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 +msgid "Heading Banner"
 +msgstr "Fejléc-sáv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
 -#, fuzzy
 -msgid "Row 1 Right"
 -msgstr "Jobb"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 +msgid "Banner for top of report."
 +msgstr "A jelentés tetején lévő sáv."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
 -msgid "Row 2 Left"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 +msgid "Heading Alignment"
 +msgstr "Fejléc igazítása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 -#, fuzzy
 -msgid "Row 2 Right"
 -msgstr "Jobb"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
 +msgid "Left"
 +msgstr "Bal"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 -msgid "Row 3 Left"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134
 +msgid "Center"
 +msgstr "Középre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
 -#, fuzzy
 -msgid "Row 3 Right"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135
 +msgid "Right"
  msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
 -msgid "Payment, thank you!"
 -msgstr "Fizetés, köszönjük!"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 +msgid "Logo"
 +msgstr "Logó"
  
 -#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 -msgid "T"
 -msgstr "A"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 +msgid "Company logo image."
 +msgstr "A cég logója."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 -msgid "Net Price"
 -msgstr "Nettó ár"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 +msgid "General background color for report."
 +msgstr "A reportok általános háttérszíne."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
 -msgid "Total Price"
 -msgstr "Összár"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
 +msgid "Text Color"
 +msgstr "Szövegszín"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
 -msgid "Amount Due"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
 +msgid "Normal body text color."
 +msgstr "Normális szövegszín."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
 -msgid "Invoice in progress..."
 -msgstr "Számla folyamatban ..."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 +msgid "Link Color"
 +msgstr "Hivatkozás színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
 -msgid "Reference:"
 -msgstr "Hivatkozás:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 +msgid "Link text color."
 +msgstr "Hivatkozás szövegszíne."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
 -msgid "Terms:"
 -msgstr "Feltételek:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 +msgid "Table Cell Color"
 +msgstr "Táblázat cellájának a színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
 -msgid "Job number:"
 -msgstr "Megbízásszám:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 +msgid "Default background for table cells."
 +msgstr "Táblázat celláiban a háttérszín alapértelmezés."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
 -msgid "Job name:"
 -msgstr "Megbízás neve:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
 +msgid "Alternate Table Cell Color"
 +msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
 -msgid "REF"
 -msgstr "HIV"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 +msgid "Default alternate background for table cells."
 +msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
 -msgid ""
 -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 -"invoice to use."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 -"válassza ki a használandó számlát."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169
 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 +msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg színe"
  
 -#. Translators: This is the format of the invoice title.
 -#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
 -#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
 -#, scheme-format
 -msgid "~a #~a"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
 +msgid "Default color for subtotal rows."
 +msgstr "A alösszeg sorok színének alapértéke."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
 -msgid "Total Credit"
 -msgstr "Követel összesen"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175
 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 +msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
 -msgid "Total Due"
 -msgstr "Esedékes összesen"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
 +#, fuzzy
 +msgid "Color for subsubtotals."
 +msgstr "Az al-alösszegek színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
 -msgid "The job for this report."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
 +msgid "Grand Total Cell Color"
 +msgstr "A főösszeg cella színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
 -msgid "The account to search for transactions."
 -msgstr "A keresett tranzakciók számlája."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
 +#, fuzzy
 +msgid "Color for grand totals."
 +msgstr "A főösszegek színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
 -msgid "Display the transaction date?"
 -msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:157
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:186
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:196
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65
 +msgid "Tables"
 +msgstr "Táblázatok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
 -msgid "Display the transaction reference?"
 -msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 +msgid "Table cell spacing"
 +msgstr "Táblázat cellaköz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
 -msgid "Display the transaction type?"
 -msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 +#, fuzzy
 +msgid "Space between table cells."
 +msgstr "Két cella közti hely"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
 -msgid "Display the transaction description?"
 -msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 +msgid "Table cell padding"
 +msgstr "Cellakitöltés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
 -msgid "Display the transaction amount?"
 -msgstr "Tranzakció összegének megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 +#, fuzzy
 +msgid "Space between table cell edge and content."
 +msgstr "Space between table cell edge and content"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
 -msgid "Job Report"
 -msgstr "Feladat jelentés"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
 +msgid "Table border width"
 +msgstr "Táblakeret szélessége"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
 -msgid "No valid customer selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
 +#, fuzzy
 +msgid "Bevel depth on tables."
 +msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
 -msgid "No valid job selected."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479
 +msgid "Prepared by: "
 +msgstr "Készítette: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 -msgid "No valid vendor selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállító."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
 +msgid "Prepared for: "
 +msgstr "Megrendelő: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
 -msgid "No valid employee selected."
 -msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
 +msgid "Easy"
 +msgstr "könnyű"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
 -#, fuzzy
 -msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényes kiválasztott %s. Kattintson a Lehetőségek gombra "
 -"kiválasztandó egy céget."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386
 +msgid "Fancy"
 +msgstr "Különleges"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
 -msgid "The account to search for lots."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397
 +msgid "Technicolor"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
 -msgid "Show Net Profit"
 -msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
  #, fuzzy
 -msgid "Show Asset & Liability"
 -msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése"
 +msgid "Show receiver info"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
  #, fuzzy
 -msgid "Show Net Worth"
 -msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
 +msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 +msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
  #, fuzzy
 -msgid "Line Width"
 -msgstr "Számla szélessége"
 +msgid "Show date"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
  #, fuzzy
 -msgid "Set line width in pixels."
 -msgstr "A rajz magassága képpontban."
 +msgid "The creation date for this report."
 +msgstr "A cég e jelentéshez"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
 -msgid "Grid"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
 +msgid "Show time in addition to date"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
 -msgid "Show Income and Expenses?"
 -msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 -msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
 -msgid "Show the net profit?"
 -msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
 -msgid "Show a Net Worth bar?"
 -msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
 -msgid "Add grid lines."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
 +msgid ""
 +"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
 -msgid "Net Profit"
 -msgstr "Nettó nyereség"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:428
 -msgid "Net Worth"
 -msgstr "Nettó érték"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Show GnuCash Version"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:492
 -msgid "Net Worth Barchart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the currently used GnuCash version."
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
 -msgid "Income/Expense Chart"
 -msgstr "Bevétel/költség ábra"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
 +msgid "String for additional report information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
  #, fuzzy
 -msgid "Income & Expense Barchart"
 -msgstr "Bevétel és költség ábrája"
 +msgid "Show preparer info at bottom"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
 -#, fuzzy
 -msgid "Net Worth Linechart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
 +msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
  #, fuzzy
 -msgid "Income & Expense Linechart"
 -msgstr "Bevétel és költség ábrája"
 +msgid "Show receiver info at bottom"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 -msgid ""
 -"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 -"account exists."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 +msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
 -msgid ""
 -"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
 +msgid "Show date/time at bottom"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
 -msgid "Please note some transactions were not processed"
 -msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
 -#, scheme-format
 -msgid "Invalid Txn Type ~a"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
 +msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
  #, fuzzy
 -msgid "Payment has no owner"
 -msgstr "Fizetés, köszönöm"
 +msgid "Show comments at bottom"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
 -msgid "Address source."
 -msgstr "Forrás címe."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
 +msgid ""
 +"Per default the additional comments text will be shown before the report "
 +"data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
  #, fuzzy
 -#| msgid "Billing Address"
 -msgid "Billing address"
 -msgstr "Számlázási cím"
 +msgid "Show GnuCash version at bottom"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Shipping Address"
 -msgid "Shipping address"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
 +msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 -msgid "Payable Aging"
 -msgstr "Fizethető öregedés"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
 +msgid "Report Creation Date: "
 +msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
 -msgid "Receivable Aging"
 -msgstr "Követelések öregedés"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
 +msgid "GnuCash "
 +msgstr "GnuCash "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
 -#, fuzzy
 -msgid "Sale"
 -msgstr "Eladások"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
 +msgid "Head or Tail"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
 -msgid "Credits"
 -msgstr "Terhelések"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
 +msgid "Background color for reports."
 +msgstr "A jelentés háttérszíne."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
 -msgid "Debits"
 -msgstr "Jóváírások"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 +msgid "Background Pixmap"
 +msgstr "Háttérkép"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
 -#, fuzzy
 -msgid "Document Links"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
 +msgid "Background color for alternate lines."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Links"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213
 +msgid "Plain"
 +msgstr "Egyszerű"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
 +msgid "Filter Type"
 +msgstr "Szűrőtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a customer to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Subtotal Table"
 +msgstr "Részösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
 -msgid "This report requires a employee to be selected."
 -msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
 +msgid "Show Account Description"
 +msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
 -#, fuzzy
 -msgid "This report requires a job to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a vendor to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
 +msgid "Add indenting columns"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
  #, fuzzy
 -msgid "Partial Amount"
 -msgstr "_Fő számla"
 +msgid "Date Filter"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
 -msgid "Link"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 +msgid "Table for Exporting"
 +msgstr "Tábla az exportáláshoz"
  
 -#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 -#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
 -#, scheme-format
 -msgid "~a History"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Name Filter"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
 +msgid "Use regular expressions for account name filter"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
  #, fuzzy
 -msgid "Linked Details"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
  #, fuzzy
 -msgid "Period Totals"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +msgid "Transaction Filter"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
 -msgid ""
 -"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
 +#, fuzzy
 +msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 +msgstr "Use nearest to transaction date"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
 -msgid "The company for this report."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
 +msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
  #, fuzzy
 -msgid "Display the sale amount column?"
 -msgstr "Összeg megjelenítése?"
 +msgid "Transaction Filter is case insensitive"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
  #, fuzzy
 -msgid "Display the tax column?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +msgid "Reconciled Status"
 +msgstr "Egyeztetett dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
 -msgid "Display the period debits column?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 +msgid "Void Transactions"
 +msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
 -msgid "Display the period credits column?"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
 +#, fuzzy
 +msgid "Closing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
 +msgid ""
 +"No transactions were found that match the time interval and account "
 +"selection specified in the Options panel."
  msgstr ""
 +"Nincs olyan tranzakció, amely a Beállítások panelen megadott időszaknak és "
 +"számlakiválasztásnak megfelel."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
 -msgid "Display a running balance?"
 -msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
 +msgid "Register Order"
 +msgstr "Főkönyvi sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
  #, fuzzy
 -msgid "Show linked transactions"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +msgid "Do not do any filtering"
 +msgstr "Ne szűrjön"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 -msgid "Linked transactions are hidden."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
 -msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
 -msgid ""
 -"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
 +msgid "Non-void only"
 +msgstr "Csak a nem érvénytelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
 -msgid "Simple"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
 +msgid "Void only"
 +msgstr "Csak érvénytelen"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 +#, fuzzy
 +msgid "Both (and include void transactions in totals)"
  msgstr ""
 +"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
 +"összesítésekbe)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
  #, fuzzy
 -msgid "Detailed"
 -msgstr "Sikertelen"
 +msgid "Exclude closing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
 -msgid "Display document link?"
 -msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
 +#, fuzzy
 +msgid "Show both closing and regular transactions"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
  #, fuzzy
 -msgid "No valid account found"
 +msgid "Show closing transactions only"
  msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
 -msgid "No transactions found."
 -msgstr "Nem található tranzakció."
 +msgid "Show All Transactions"
 +msgstr "Minden tr_anzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
 -msgid "No matching transactions found"
 -msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconciled only"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
 -msgid "No valid company selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes vállalat."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
 +#, fuzzy
 +msgid "Cleared only"
 +msgstr "Igazolt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a company to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Reconciled only"
 +msgstr "Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
  #, fuzzy
 -msgid "No valid account selected"
 -msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 +msgid "Use Global Preference"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a valid account to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Don't change any displayed amounts"
 +msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
 -msgid "Report:"
 -msgstr "Jelentés:"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 +msgid "Income and Expense"
 +msgstr "Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
 -msgid "Payable Account"
 -msgstr "Fizethető számla"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
 +msgid "Credit Accounts"
 +msgstr "Követelés számlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
 -msgid "The payable account you wish to examine."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:528
 +msgid "Specify date to filter by…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 -msgid "Investment Portfolio"
 -msgstr "Beruházási portfólió"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
 -msgid "Units"
 -msgstr "Mértékegységek"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117
 +#, fuzzy
 +msgid "Date Entered"
 +msgstr "Rögzítés dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 -msgid "Price of Commodity"
 -msgstr "Az áru ára"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:536
 +#, fuzzy
 +msgid "Convert all transactions into a common currency."
 +msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
 -msgid "Invert prices"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:557
 +#, fuzzy
 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
  msgstr ""
 +"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
 +"műveletekre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
 -msgid "Marker"
 -msgstr "Jelző"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
 -msgid "Marker Color"
 -msgstr "Jelző színe"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
 -msgid "Calculate the price of this commodity."
 -msgstr "Az áru árának kiszámítása."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
 -msgid "Weighted Average"
 -msgstr "Súlyozott átlag"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 -msgid "Actual Transactions"
 -msgstr "Aktuális tranzakciók"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
 +#, fuzzy
 +msgid "If no transactions matched"
 +msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
 -msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
 +msgid ""
 +"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 +"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 +"blank, which will disable the filter."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
 -msgid "Color of the marker."
 -msgstr "A jelző színe."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
 -msgid "Double-Weeks"
 -msgstr "Kettős-hetek"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Quarter"
 -msgid "Quarters"
 -msgstr "Negyedév"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Half Year"
 -msgid "Half Years"
 -msgstr "Félév"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:583
 +msgid ""
 +"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 +"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 +"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 +"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
 -msgid "Identical commodities"
 -msgstr "Azonos javak"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 +msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
  msgid ""
 -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 -"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 +"filter.\n"
 +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 +"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
 -"feltüntetésének."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604
  msgid ""
 -"There is no price information available for the selected commodities in the "
 -"selected time period."
 -msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban nem található ár."
 +"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 +"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 +"will match both tags within description, notes or memo."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
 -msgid "Only one price"
 -msgstr "Csak egyetlen ár van"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
 +msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
  msgid ""
 -"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 -"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 +"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 +"sensitive."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban csak egyetlen ár "
 -"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
 -msgid "All Prices equal"
 -msgstr "Minden ár egyforma"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
 +msgid "Filter by reconcile status."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 +#, fuzzy
 +msgid "How to handle void transactions."
 +msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:635
  msgid ""
 -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +"By default most users should not include closing transactions in a "
 +"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
 +"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 +"reporting."
  msgstr ""
 -"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 -"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
 -msgid "All Prices at the same date"
 -msgstr "Minden ár dátuma azonos"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:657
 +#, fuzzy
 +msgid "Filter on these accounts."
 +msgstr "E számlák szűrése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
 -msgid ""
 -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:662
 +#, fuzzy
 +msgid "Filter account."
 +msgstr "Számla szűrése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:753
 +#, fuzzy
 +msgid "Sort by this criterion first."
 +msgstr "Rendezzük először ezen kritérium szerint"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:763
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:769
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
 +msgid "Show the account description for subheadings?"
  msgstr ""
 -"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 -"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
 -msgid "Price Scatterplot"
 -msgstr "Ár-pontábra"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
 +msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
 -msgid "Headings 1"
 -msgstr "Fejléc 1"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:787
 +msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 -msgid "Headings 2"
 -msgstr "fejléc 2"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
 +msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
 -msgid "Heading font"
 -msgstr "Fejléc betűtípus"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
 +msgid "Subtotal according to the primary key?"
 +msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
 -msgid "Text font"
 -msgstr "Szöveg betűtípus"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 gnucash/report/trep-engine.scm:840
 +#, fuzzy
 +msgid "Do a date subtotal."
 +msgstr "Dátum alösszeg készítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:815
  #, fuzzy
 -msgid "Header logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +msgid "Order of primary sorting."
 +msgstr "A rendezés elsődleges rendje"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
  #, fuzzy
 -msgid "Header logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +msgid "Sort by this criterion second."
 +msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
 +msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 +msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:849
  #, fuzzy
 -msgid "Footer logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +msgid "Order of Secondary sorting."
 +msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:903
 +msgid "Display the reconciled date?"
 +msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:904
  #, fuzzy
 -msgid "Footer logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +#| msgid "Display the reconciled date?"
 +msgid "Display the entered date?"
 +msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
 -msgid "Qty"
 -msgstr "Menny."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:909
 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
 -msgid "Discount Rate"
 -msgstr "Engedményszázalék"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:911 gnucash/report/trep-engine.scm:914
 +msgid "Display the full account name?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
 -msgid "Discount Amount"
 -msgstr "Kedvezmény összege"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
 +msgid "Display the account code?"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
 -msgid "Tax Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915
 +msgid "Display the other account code?"
 +msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
 -msgid "Sub-total"
 -msgstr "Részösszeg"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 +msgid "Display the transaction linked document"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 -msgid "Payment received text"
 -msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:920
 +msgid "Display a subtotal summary table."
 +msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
  #, fuzzy
 -msgid "Today date format"
 -msgstr "Mai dátum alakja"
 +msgid "Display the trans number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
 -msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 -"GnuCash installation directories."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
 +msgid "Display the account name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
  msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 +"parameter is guessed)."
  msgstr ""
 +"A másik számla megjelenítése? (ha ez egy osztott tranzakció, akkor ezt a "
 +"paramétert kitaláljuk)."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
 -msgid "Font to use for the main heading."
 -msgstr "A főcímhez használandó betűtípus."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 +#, fuzzy
 +msgid "Amount of detail to display per transaction."
 +msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
 -msgid "Font to use for everything else."
 -msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtípus."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 +msgid "One split per line"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Get Transactions Online"
 +msgid "One transaction per line"
 +msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 +msgid "Hide"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
 -msgid ""
 -"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 +msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
 +#, fuzzy
 +msgid "Reverse amount display for certain account types."
 +msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140
 +msgid "Num/T-Num"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189
 +msgid "Transfer from/to"
 +msgstr "Átvitel innen/ide"
 +
 +#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 +#. brought forward".
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance b/f"
 +msgstr "Egyenleg"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553
 +msgid "Split Transaction"
 +msgstr "Tranzakció osztása"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801
 +msgid "CSV disabled for double column amounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
 -msgid ""
 -"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 -msgstr ""
 +#. Translators: Both ~a's are dates
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200
 +#, scheme-format
 +msgid "From ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a között"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102
 +msgid "Cu_t"
 +msgstr "_Kivágás"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
 +msgid "_Copy"
 +msgstr "_Másolás"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
 +msgid "Copy the current selection to clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 -msgstr "A dátum->szöveg átalakítás alakja a mai dátumra."
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
 +msgid "_Paste"
 +msgstr "_Beillesztés"
  
 -#. Translators: Boost::date_time format string
 -#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
 -#, fuzzy
 -msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 -msgstr "%B %#d, %Y"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117
 +msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
 -msgid "Payment received, thank you!"
 -msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55
 +msgid "_Transaction"
 +msgstr "_Tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375
 +msgid "Remo_ve Other Splits"
 +msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
 -msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377
 +msgid "Remove all splits in the current transaction"
 +msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 -msgid "Receivables Account"
 -msgstr "Követelésszámla"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:169
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:382
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:572
 +msgid "_Enter Transaction"
 +msgstr "Tranzakció meg_adása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
 -msgid "The receivables account you wish to examine."
 -msgstr "A vizsgálni kívánt követelésszámla."
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:384
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
 +msgid "Record the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 -msgid ""
 -"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
 -"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 -"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:175
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:387
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:587
 +msgid "Ca_ncel Transaction"
 +msgstr "Tra_nzakció elvetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
 -#, fuzzy
 -msgid "Reconciliation Report"
 -msgstr "Egyeztetési státusz"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:389
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:589
 +msgid "Cancel the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:823
 -msgid "Lot"
 -msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97
 +msgid "_Double Line"
 +msgstr "_Kétsoros"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
 -msgid "Debit Value"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
 +"transaction"
  msgstr ""
 +"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
 +"dokumentummal minden mozzanathoz."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
 -msgid "Credit Value"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transfer"
 +msgid "_Transfer…"
 +msgstr "Átutalás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
 -msgid "The title of the report."
 -msgstr "A kimutatás címe."
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:684
 +msgid "Transfer funds from one account to another"
 +msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the check number/action?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:269
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612
 +msgid "_Blank Transaction"
 +msgstr "_Üres tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:948
 -msgid "Display the check number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:415
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:614
 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 -msgid "Display the memo?"
 -msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
 +msgid "_File"
 +msgstr "_Fájl"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 -msgid "Display the account?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 +msgid "Pa_ge Setup"
 +msgstr "La_p beállítás..."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
 -msgid "Display the number of shares?"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 +msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 +msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
 -msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
 +msgid "Proper_ties"
 +msgstr "_Tulajdonságok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 -msgid "Display the shares price?"
 -msgstr "Részvények árának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8
 +msgid "Edit the properties of the current file"
 +msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
 -msgid "Display the amount?"
 -msgstr "Összeg megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:127
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:304
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:269
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:484
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99
 +msgid "Close the currently active page"
 +msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 -#, fuzzy
 -msgid "Single Column"
 -msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
 +msgid "Quit this application"
 +msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
 -#, fuzzy
 -msgid "Two Columns"
 -msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 +msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
 -msgid "Display the value in transaction currency?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169
 +msgid "_View"
 +msgstr "_Nézet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
 -msgid "Display the totals?"
 -msgstr "Összesítések megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
 +msgid "_Toolbar"
 +msgstr "Eszköz_tár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
 -msgid "Total Debits"
 -msgstr "Jóváírás összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
 +msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 +msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
 -msgid "Total Credits"
 -msgstr "Terhelés összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
 +msgid "Su_mmary Bar"
 +msgstr "Összegzőso_r"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
 -msgid "Total Value Debits"
 -msgstr "Jóváírások értéke összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
 +msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 +msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
 -msgid "Total Value Credits"
 -msgstr "Terhelések értéke összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
 +msgid "Stat_us Bar"
 +msgstr "Á_llapotsor"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
 -msgid "Net Change"
 -msgstr "Nettó változás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
 +msgid "Show/hide the status bar on this window"
 +msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
 -msgid "Value Change"
 -msgstr "Érték változás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>Tab Position</b>"
 +msgid "Tab P_osition"
 +msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
 -msgid "n/a"
 -msgstr "n/a"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
  #, fuzzy
 -msgid "Elements"
 -msgstr "Befektetések"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
  #, fuzzy
 -msgid "column: Date"
 -msgstr "Határidő"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
  #, fuzzy
 -msgid "column: Tax Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
 -msgid "column: Units"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 +msgid "Tra_nsaction"
 +msgstr "Tra_nzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 -msgid "row: Address"
 -msgstr "sor: Cím"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
 +msgid "_Actions"
 +msgstr "_Műveletek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
  #, fuzzy
 -msgid "row: Contact"
 -msgstr "Kapcsolat"
 +#| msgid "Reset Warnings"
 +msgid "Reset _Warnings…"
 +msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
  #, fuzzy
 -msgid "row: Invoice Number"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
 +msgstr ""
 +"Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 -#, fuzzy
 -msgid "row: Company Name"
 -msgstr "Cégnév"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:218
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:145
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:179
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:213
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:358
 +msgid "Re_name Page"
 +msgstr "Lap át_nevezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360
  #, fuzzy
 -msgid "Invoice number text"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#| msgid "Rename this page."
 +msgid "Rename this page"
 +msgstr "E lap átnevezése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 -msgid "To text"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
 +msgid "_Scheduled"
 +msgstr "_Ütemezett"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 -msgid "Ref text"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
 +msgid "_Reports"
 +msgstr "_Kimutatások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 -#, fuzzy
 -msgid "Job Name text"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
 +msgid "_Tools"
 +msgstr "E_szközök"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
 -#, fuzzy
 -msgid "Job Number text"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444
 +msgid "E_xtensions"
 +msgstr "_Kiterjesztések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Job name"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457
 +msgid "_Windows"
 +msgstr "_Ablakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Job number"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466
 +msgid "_New Window"
 +msgstr "_Új ablak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
  #, fuzzy
 -msgid "Show net price"
 -msgstr "Árak feltüntetése"
 +#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 +msgid "Open a new top-level GnuCash window"
 +msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 +msgid "New Window with _Page"
 +msgstr "Új ablak la_ppal"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
  #, fuzzy
 -msgid "Invoice number next to title"
 -msgstr "Számlaszám formátuma"
 +#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
 +msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 -msgid "table-border-collapse"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 +msgstr "Oktató és fo_galomtár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 -msgid "table-header-border-color"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
 +msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 +msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
 +msgid "_Contents"
 +msgstr "_Tartalom"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
 +msgid "Open the GnuCash Help"
 +msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
 +msgid "About GnuCash"
 +msgstr "GnuCash névjegye"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 -msgid "table-cell-border-color"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:274
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84
 +msgid "Save the current file"
 +msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
 -msgid "Embedded CSS"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:329
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:294
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:509
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
 +msgid "Open the New Invoice dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
 -msgid "Logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:327
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:159
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:292
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:357
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New _Invoice"
 +msgid "New _Invoice…"
 +msgstr "Új _számla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
 -msgid "Logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 +msgid "New Accounts _Page"
 +msgstr "_Új folyószámlák oldal"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Tax Rate?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 +msgid "Open a new Account Tree page"
 +msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Units?"
 -msgstr "Összesítések megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
 +msgid "New _File"
 +msgstr "_Új"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the contact?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
 +msgid "Create a new file"
 +msgstr "Új fájl létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
  #, fuzzy
 -msgid "Display the address?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +#| msgid "_Open"
 +msgid "_Open…"
 +msgstr "_Megnyitás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Invoice Number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 +msgid "Open an existing GnuCash file"
 +msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
  #, fuzzy
 -msgid "Display the Company Name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#| msgid "_Save As"
 +msgid "Save _As…"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
 -msgid "Invoice Number next to title?"
 -msgstr "Számlaszám a cím mellett?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
 +msgid "Save this file with a different name"
 +msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
 -#, fuzzy
 -msgid "Display Job name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
 +msgid "Re_vert"
 +msgstr "_Változtatások visszavonása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
 -msgid "Invoice Job number?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
 +msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
  msgstr ""
 +"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás "
 +"visszaállításával"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
 -msgid "Show net price?"
 -msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
 +msgid "Print the currently active page"
 +msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
 +msgid "Export _Accounts"
 +msgstr "Számlák exportálás_a"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
 -msgid ""
 -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
 +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
 -msgid "Border-collapse?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Find"
 +msgid "_Find…"
 +msgstr "_Keresés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
 -msgid "CSS color."
 -msgstr "CSS szín."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
 +msgid "Find transactions with a search"
 +msgstr "Tranzakció keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
 -msgid "Invoice number:"
 -msgstr "Számlaszám:"
 +#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:78
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
 +msgid "Ta_x Report Options"
 +msgstr "_Adókimutatás beállítások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 -msgid "To:"
 +#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:81
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30
 +msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
 -msgid "Your ref:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
 +msgid "_Scheduled Transactions"
 +msgstr "_Ütemezett tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 -msgid "Embedded CSS."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
 +msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció-szerke_sztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
 -msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
 +msgid "Since _Last Run…"
 +msgstr "_Utolsó futás óta…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
 -#, fuzzy
 -msgid "Unit"
 -msgstr "Mértékegységek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 -#, fuzzy
 -msgid "GST Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
 +msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
 -msgid "GST Amount"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
 +msgid "_Price Database"
 +msgstr "_Árfolyam-adatbázis"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
  msgstr ""
 +"Értékpapírok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
 +"szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
 -#, fuzzy
 -msgid "Amount Due (inc GST)"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
 +msgid "_Security Editor"
 +msgstr "Értékpapír-szerke_sztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
 -msgid "Invoice #: "
 -msgstr "Számlaszám: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 +msgstr ""
 +"Értékpapírok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
 -msgid "Reference: "
 -msgstr "Hivatkozás: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
 +msgid "_Loan Repayment Calculator"
 +msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
 -msgid "Engagement: "
 -msgstr "Előjegyzés: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
 +msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 +msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
  #, fuzzy
 -msgid "Australian Tax Invoice"
 -msgstr "Adó"
 +#| msgid "_Close Book"
 +msgid "_Close Book…"
 +msgstr "_Könyv lezárása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
 -msgid ""
 -"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 -"template)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 +msgid "Close the Book at the end of the Period"
 +msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
 -msgid "Trial Balance"
 -msgstr "Próbaegyenleg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
 +msgid "_Import Map Editor"
 +msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
 -msgid "Start of Adjusting/Closing"
 -msgstr "Zárás/igazítás kezdete"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
 +msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
 +msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
 -msgid "Date of Report"
 -msgstr "Jelentés kelt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
 +msgid "_Transaction Linked Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
 -msgid "Report variation"
 -msgstr "Jelentés változtatása"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
 +#, fuzzy
 +msgid "View all Transaction Linked Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
 -msgid "Kind of trial balance to generate."
 -msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
 +msgid "_Tips Of The Day"
 +msgstr "A nap _tippjei"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
 -msgid "Merchandising"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
 +msgid "View the Tips of the Day"
 +msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
 -msgid "Gross adjustment accounts."
 -msgstr "Bruttó kiigazító számlák."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
 +msgid "Import Bills & _Invoices…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 -msgid ""
 -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
  msgstr ""
 -"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
 -"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
 -"ki itt."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
 -msgid "Income summary accounts"
 -msgstr "Bevétel összesítő számlái"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
 +#, fuzzy
 +msgid "_New Budget"
 +msgstr "Új költségvetés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
 -msgid ""
 -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 -"useful for merchandising businesses."
 -msgstr ""
 -"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
 -"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
 -"vállalatoknak hasznos."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Create a new Budget."
 +msgid "Create a new Budget"
 +msgstr "Új költségvetés létrehozása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
 -msgid "Adjusting Entries pattern"
 -msgstr "Korrigáló tételek mintája"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
 +#, fuzzy
 +msgid "_Open Budget"
 +msgstr "Költségvetés megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 +#| "created."
 +msgid ""
 +"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 +"created"
  msgstr ""
 -"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
 +"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
 +"költségvetés jön létre."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
 +msgid "_Copy Budget"
 +msgstr "Költségvetés _másolása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
  #, fuzzy
 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 -msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
 +#| msgid "Copy an existing Budget."
 +msgid "Copy an existing Budget"
 +msgstr "Meglévő költségvetés másolása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 +msgid "_Delete Budget"
 +msgstr "Költségvetés _törlése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 -msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
 +#| msgid "Delete an existing Budget."
 +msgid "Delete an existing Budget"
 +msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása."
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
 +msgid "_Customer"
 +msgstr "_Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
  #, fuzzy
 -msgid "General journal exact balances"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +msgid "Customers Overview"
 +msgstr "Ügyfél számlái"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
  #, fuzzy
 -#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 -msgid "No adjusting/closing entries"
 -msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kívül hagyása"
 +msgid "Open a Customer overview page"
 +msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
  #, fuzzy
 -#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 -msgid "Full end-of-period work sheet"
 -msgstr "Teljes időszak végi munkalapot készít"
 +#| msgid "New Customer"
 +msgid "_New Customer…"
 +msgstr "Új Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
 -msgid "Adjusting Entries"
 -msgstr "Korrigáló tételek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 +msgid "Open the New Customer dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
 -msgid "Adjustments"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Customer"
 +msgid "_Find Customer…"
 +msgstr "Ügyfél keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
 -msgid "Adjusted Trial Balance"
 -msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 +msgid "Open the Find Customer dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
 -msgid "Net Loss"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Invoice"
 +msgid "Find In_voice…"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
 -msgid "Number of columns"
 -msgstr "Oszlopok száma"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 +msgid "Open the Find Invoice dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
  #, fuzzy
 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 -msgstr "Az oszlopok száma mielőtt új sort kezdünk"
 +#| msgid "New Job"
 +msgid "New _Job…"
 +msgstr "Új Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
 -msgid "Edit Options"
 -msgstr "Javítási opciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
 +msgid "Open the New Job dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
 -msgid "Single Report"
 -msgstr "Egyetlen report"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Job"
 +msgid "Find Jo_b…"
 +msgstr "Megbízás keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
 -msgid "Multicolumn View"
 -msgstr "Többoszlopos nézet"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
 +msgid "Open the Find Job dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
 -msgid "Custom Multicolumn Report"
 -msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Process Payment"
 +msgid "_Process Payment…"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 -msgid "Assets Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
 +msgid "Open the Process Payment dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
 -msgid "Liability Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoices _Due Reminder"
 +msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
 -msgid "Equity Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
 -msgid "Trading Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
 +msgid "_Vendor"
 +msgstr "_Beszállító"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
 -msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendors Overview"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
 -msgid "Imbalance Amount"
 -msgstr "Kiegyenlített összegek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a Vendor overview page"
 +msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
 -msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Vendor"
 +msgid "_New Vendor…"
 +msgstr "Új beszállító"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
 -msgid "Invoice No."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 +msgid "Open the New Vendor dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 -msgid "Descr."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Vendor"
 +msgid "_Find Vendor…"
 +msgstr "Beszállító keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
 -msgid ""
 -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
 -"opciók gombra."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 +msgid "Open the Find Vendor dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
 -msgid ""
 -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 -"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
 +#, fuzzy
 +msgid "New _Bill…"
 +msgstr "Új számla"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 -msgid "Website"
 -msgstr "Honlap"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
 +msgid "Open the New Bill dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 -msgid "Invoice Date"
 -msgstr "Számla kelte"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Bill"
 +msgid "Find Bi_ll…"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
 -msgid "Stocks"
 -msgstr "Részvények"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
 +msgid "Open the Find Bill dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
 -msgid "Mutual Funds"
 -msgstr "Befektetési alapok"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
 +msgid "Bills _Due Reminder"
 +msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
 -msgid "Currencies"
 -msgstr "Pénznemek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
 +msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
 -msgid "Equities"
 -msgstr "Saját tőke"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
 +msgid "_Employee"
 +msgstr "_Alkalmazott"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
 -msgid "Checking"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
 +msgid "Employees Overview"
 +msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
 -msgid "Savings"
 -msgstr "Takarék"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
 +msgid "Open a Employee overview page"
 +msgstr "Alkalmazottak áttekintő oldalának megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
 -msgid "Money Market"
 -msgstr "Pénzpiaci"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Employee"
 +msgid "_New Employee…"
 +msgstr "Új alkalmazott"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
 -msgid "Accounts Receivable"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 +msgid "Open the New Employee dialog"
 +msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
 -msgid "Accounts Payable"
 -msgstr "Fizethető számlák"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Employee"
 +msgid "_Find Employee…"
 +msgstr "Alkalmazott keresése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
 -msgid "Credit Lines"
 -msgstr "Hitelek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 +msgid "Open the Find Employee dialog"
 +msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:714
 -#, scheme-format
 -msgid "Building '~a' report ..."
 -msgstr "'~a' jelentés készítése..."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Expense Voucher"
 +msgid "New _Expense Voucher…"
 +msgstr "Új költség bizonylat"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
 -#, scheme-format
 -msgid "Rendering '~a' report ..."
 -msgstr "~a' jelentés megjelenítése..."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 +msgid "Open the New Voucher dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:722
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
  #, fuzzy
 -msgid "Untitled"
 -msgstr "-ig"
 +#| msgid "Find Expense Voucher"
 +msgid "Find Expense _Voucher…"
 +msgstr "Költség bizonylat keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
 -msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 +msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 +msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
 -msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
 +msgid "Business Linked Documents"
 +msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
  #, fuzzy
 -msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
 -msgstr "Tankönyvi stílus (kísérleti)"
 +msgid "View all Linked Business Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
 -msgid "Preparer"
 -msgstr "Készítő"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
 +msgid "Sales _Tax Table"
 +msgstr "Eladások Adó_táblázat"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
 -#, fuzzy
 -msgid "Name of person preparing the report."
 -msgstr "A jelentéskészítő neve"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
 +msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 +msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
 -msgid "Prepared for"
 -msgstr "Készült"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
 +msgid "_Billing Terms Editor"
 +msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 -#, fuzzy
 -msgid "Name of organization or company prepared for."
 -msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
 +msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 +msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
 -msgid "Show preparer info"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
 +msgid "Test Search Dialog"
 +msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
 +msgid "Initialize Test Data"
 +msgstr "Tesztadat inicializálás"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
 +msgid "Export Account T_ree to CSV…"
 +msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként…"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
  #, fuzzy
 -msgid "Name of organization or company."
 -msgstr "Szervezet vagy cég neve"
 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
 -msgid "Enable Links"
 -msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
 +msgid "Export _Transactions to CSV…"
 +msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 -msgid "Enable hyperlinks in reports."
 -msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
 +#, fuzzy
 +msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
 -msgid "Footer"
 -msgstr "Lábléc"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
 +msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
 +msgstr "_Aktív regiszter exportálása CSV-fájlként…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 -msgid "String to be placed as a footer."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
 +#, fuzzy
 +msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
 -msgid "Images"
 -msgstr "Képek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
 +msgid "Import _Accounts from CSV…"
 +msgstr "Számlák _CSV-fájlból…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
 -msgid "Background Tile"
 -msgstr "Háttér-minta"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
 +msgid "Import Accounts from a CSV file"
 +msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 -msgid "Background tile for reports."
 -msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
 +#, fuzzy
 +msgid "Import _Transactions from CSV…"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#. Translators: Banner is an image like Logo.
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
 -msgid "Heading Banner"
 -msgstr "Fejléc-sáv"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Transactions from a CSV file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
 -msgid "Banner for top of report."
 -msgstr "A jelentés tetején lévő sáv."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Import Prices from a CSV file"
 +msgid "Import _Prices from a CSV file…"
 +msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
 -msgid "Heading Alignment"
 -msgstr "Fejléc igazítása"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
 +msgid "Import Prices from a CSV file"
 +msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
 -msgid "Left"
 -msgstr "Bal"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
 +#, fuzzy
 +msgid "Import _Customers & Vendors…"
 +msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 -msgid "Center"
 -msgstr "Középre"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
 -msgid "Right"
 -msgstr "Jobb"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
 +msgid "_Replay GnuCash .log file…"
 +msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 -msgid "Logo"
 -msgstr "Logó"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 +msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
 +msgstr ""
 +"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 -msgid "Company logo image."
 -msgstr "A cég logója."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
 +msgid "_Edit Account"
 +msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 -msgid "General background color for report."
 -msgstr "A reportok általános háttérszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:219
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
 +msgid "Edit the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
 -msgid "Text Color"
 -msgstr "Szövegszín"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Delete Account"
 +msgid "_Delete Account"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
 -msgid "Normal body text color."
 -msgstr "Normális szövegszín."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
 +msgid "F_ind Account"
 +msgstr "Számla _keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
 -msgid "Link Color"
 -msgstr "Hivatkozás színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
 +msgid "Find an account"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
 -msgid "Link text color."
 -msgstr "Hivatkozás szövegszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
 +msgid "_Cascade Account Properties…"
 +msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökítése…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
 -msgid "Table Cell Color"
 -msgstr "Táblázat cellájának a színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
 +#, fuzzy
 +msgid "Cascade selected properties for account"
 +msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
 -msgid "Default background for table cells."
 -msgstr "Táblázat celláiban a háttérszín alapértelmezés."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
 +msgid "_Renumber Subaccounts…"
 +msgstr "_Alszámlák újraszámozása…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
 -msgid "Alternate Table Cell Color"
 -msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
 +msgid "Renumber the children of the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
 -msgid "Default alternate background for table cells."
 -msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
 +msgid "Open _Account"
 +msgstr "Száml_a megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 -msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
 +msgid "Open the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
 -msgid "Default color for subtotal rows."
 -msgstr "A alösszeg sorok színének alapértéke."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
 +msgid "Open _SubAccounts"
 +msgstr "Al_számlák megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 -msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214
 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 +msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
  #, fuzzy
 -msgid "Color for subsubtotals."
 -msgstr "Az al-alösszegek színe"
 +#| msgid "Filter By:"
 +msgid "_Filter By…"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
 -msgid "Grand Total Cell Color"
 -msgstr "A főösszeg cella színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
 +msgid "_Refresh"
 +msgstr "F_rissítés"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
 -#, fuzzy
 -msgid "Color for grand totals."
 -msgstr "A főösszegek színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
 +msgid "Refresh this window"
 +msgstr "Ezen ablak frissítése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
 -msgid "Tables"
 -msgstr "Táblázatok"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
 +msgid "Create a new Account"
 +msgstr "Új számla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
 -msgid "Table cell spacing"
 -msgstr "Táblázat cellaköz"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
 +msgid "New Account _Hierarchy…"
 +msgstr "Új _számlakészlet…"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
 +msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 +msgstr "Az aktuális könyv bővítése az új számlatípus-kategóriák befésülésével"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
  #, fuzzy
 -msgid "Space between table cells."
 -msgstr "Két cella közti hely"
 +#| msgid "_Reconcile"
 +msgid "_Reconcile…"
 +msgstr "_Egyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
 -msgid "Table cell padding"
 -msgstr "Cellakitöltés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
 +msgid "Reconcile the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
  #, fuzzy
 -msgid "Space between table cell edge and content."
 -msgstr "Space between table cell edge and content"
 +#| msgid "Auto-clear"
 +msgid "_Auto-clear…"
 +msgstr "Auto-törlés"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
 -msgid "Table border width"
 -msgstr "Táblakeret szélessége"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
 +msgid ""
 +"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 +"cleared amount"
 +msgstr ""
 +"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
 +"elszámolt összeget"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
  #, fuzzy
 -msgid "Bevel depth on tables."
 -msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
 +#| msgid "Stock Split"
 +msgid "Stoc_k Split…"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
 -msgid "Prepared by: "
 -msgstr "Készítette: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
 +msgid "Record a stock split or a stock merger"
 +msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
 -msgid "Prepared for: "
 -msgstr "Megrendelő: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
 +msgid "View _Lots…"
 +msgstr "_Tétel nézet…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
 -msgid "Easy"
 -msgstr "könnyű"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
 +msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 +msgstr "A tétel néző/szerkesztő ablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
 -msgid "Fancy"
 -msgstr "Különleges"
 +#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:278
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49
 +msgid "_Check & Repair"
 +msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
 -msgid "Technicolor"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
 +msgid "Check & Repair A_ccount"
 +msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
 +msgid ""
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 +"account"
  msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
 +"számlán"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
 -#, fuzzy
 -msgid "Show receiver info"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
 +msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 +msgstr "_Alszámlák ellenőrzése és javítása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
 -#, fuzzy
 -msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 -msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288
 +msgid ""
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 +"account and its subaccounts"
 +msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 +"számlán és alszámláin"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
 -#, fuzzy
 -msgid "Show date"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
 +msgid ""
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 +"accounts"
 +msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 +"minden számlán"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
  #, fuzzy
 -msgid "The creation date for this report."
 -msgstr "A cég e jelentéshez"
 +msgid "Filter accounts"
 +msgstr "Számla szűrése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
 -msgid "Show time in addition to date"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
 +msgid "Edit _Account"
 +msgstr "_Számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
 -msgid ""
 -"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
 +msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 +msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
  #, fuzzy
 -msgid "Show GnuCash Version"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#| msgid "Delete Account"
 +msgid "_Delete Account…"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
 +msgid "Delete selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
  #, fuzzy
 -msgid "Show the currently used GnuCash version."
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#| msgid "Check & Repair A_ccount"
 +msgid "_Check & Repair A_ccount"
 +msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
 -msgid "String for additional report information."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
 +msgid "Check & Repair A_ll"
 +msgstr "Ellenőrzés es kijavítás _mindenütt"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
 +msgid "Esti_mate Budget…"
 +msgstr "Költségvetés be_cslése…"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
  #, fuzzy
 -msgid "Show preparer info at bottom"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +msgid "_All Periods…"
 +msgstr "Időszak"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
 -msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 +msgid ""
 +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
  msgstr ""
 +"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
 +"alapján."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
  #, fuzzy
 -msgid "Show receiver info at bottom"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#| msgid "_Delete Budget"
 +msgid "_Delete Budget…"
 +msgstr "Költségvetés _törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
 -msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select this or another budget and delete it."
 +msgid "Select this or another budget and delete it"
 +msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
 -msgid "Show date/time at bottom"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
 +msgid "Edit Note"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
 -msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit note for the selected account and period."
 +msgid "Edit note for the selected account and period"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
  #, fuzzy
 -msgid "Show comments at bottom"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#| msgid "Run the budget report."
 +msgid "Run the budget report"
 +msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 -msgid ""
 -"Per default the additional comments text will be shown before the report "
 -"data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Budget Options"
 +msgid "Budget _Options…"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
  #, fuzzy
 -msgid "Show GnuCash version at bottom"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#| msgid "Edit this budget's options."
 +msgid "Edit this budget's options"
 +msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
 -msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 +msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
 -msgid "Report Creation Date: "
 -msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 +msgid "Sort _Order"
 +msgstr "Rendezési S_orrend"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
 -msgid "GnuCash "
 -msgstr "GnuCash "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
 +msgid "_Standard"
 +msgstr "_Szabványos"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
 -msgid "Head or Tail"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
 +msgid "_Quantity"
 +msgstr "_Mennyiség"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 -msgid "Background color for reports."
 -msgstr "A jelentés háttérszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
 +msgid "_Enter"
 +msgstr "B_evitel"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 -msgid "Background Pixmap"
 -msgstr "Háttérkép"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
 +msgid "Record the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
 -msgid "Background color for alternate lines."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
 +msgid "Cancel the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés megszakítása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
 -msgid "Plain"
 -msgstr "Egyszerű"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
 +msgid "Delete the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
 -msgid "Filter Type"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
 +msgid "_Blank"
 +msgstr "_Üres"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
  #, fuzzy
 -msgid "Subtotal Table"
 -msgstr "Részösszeg"
 -
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
 -msgid "Show Account Description"
 -msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
 -msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
 +msgid "Dup_licate Entry"
 +msgstr "Tétel meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
 -#, fuzzy
 -msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
 +msgid "Make a copy of the current entry"
 +msgstr "Tétel másolata"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
 -msgid "Add indenting columns"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
 +msgid "Move Entry _Up"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
 -#, fuzzy
 -msgid "Date Filter"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469
 +msgid "Move the current entry one row upwards"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 -msgid "Table for Exporting"
 -msgstr "Tábla az exportáláshoz"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
 +msgid "Move Entry Do_wn"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Name Filter"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484
 +msgid "Move the current entry one row downwards"
 +msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
 -msgid "Use regular expressions for account name filter"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
 +msgid "Manage link of an external document to this item"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
  #, fuzzy
 -msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +msgid "Open the linked document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Filter"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
  #, fuzzy
 -msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 -msgstr "Use nearest to transaction date"
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
 -msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
 +msgid "E_dit Customer"
 +msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Filter is case insensitive"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +msgid "Edit the selected customer"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
  #, fuzzy
 -msgid "Reconciled Status"
 -msgstr "Egyeztetett dátum"
 +msgid "Create a new customer"
 +msgstr "Új folyószámla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 -msgid "Void Transactions"
 -msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
 +msgid "E_dit Vendor"
 +msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
  #, fuzzy
 -msgid "Closing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +msgid "Edit the selected vendor"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
 -msgid ""
 -"No transactions were found that match the time interval and account "
 -"selection specified in the Options panel."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
 +msgid "Create a new vendor"
  msgstr ""
 -"Nincs olyan tranzakció, amely a Beállítások panelen megadott időszaknak és "
 -"számlakiválasztásnak megfelel."
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
 -msgid "Register Order"
 -msgstr "Főkönyvi sorrend"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
 +msgid "E_dit Employee"
 +msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
 +msgid "Edit the selected employee"
 +msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
 +msgid "Create a new employee"
 +msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
  #, fuzzy
 -msgid "Do not do any filtering"
 -msgstr "Ne szűrjön"
 +msgid "Show customer report"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
 +msgid "Show customer aging overview for all customers"
 +msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
 +#, fuzzy
 +msgid "Show vendor report"
 +msgstr "Eladó jelentés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
 +msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
 -msgid "Non-void only"
 -msgstr "Csak a nem érvénytelen"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
 +msgid "Show employee report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
 -msgid "Void only"
 -msgstr "Csak érvénytelen"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
 +msgid "Create a new invoice"
 +msgstr "Új számla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 -#, fuzzy
 -msgid "Both (and include void transactions in totals)"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
 +msgid "Create a new bill"
  msgstr ""
 -"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
 -"összesítésekbe)"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
  #, fuzzy
 -msgid "Exclude closing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +msgid "New _Voucher…"
 +msgstr "Bizonylat"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
 -#, fuzzy
 -msgid "Show both closing and regular transactions"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
 +msgid "Create a new voucher"
 +msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
  #, fuzzy
 -msgid "Show closing transactions only"
 -msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +#| msgid "_Print checks"
 +msgid "_Print Cheques"
 +msgstr "_Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445
  #, fuzzy
 -msgid "Show All Transactions"
 -msgstr "Minden tr_anzakció"
 +msgid "Assign as payment…"
 +msgstr "_Kifizetés lebonyolítása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:447
  #, fuzzy
 -msgid "Unreconciled only"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +msgid "Assign the selected transaction as payment"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
 -#, fuzzy
 -msgid "Cleared only"
 -msgstr "Igazolt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451
 +msgid "Edit payment…"
 +msgstr "Kifizetés szerkesztése…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:453
  #, fuzzy
 -msgid "Reconciled only"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Global Preference"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
 +msgid "_Basic Ledger"
 +msgstr "_Alap-főkönyv"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
 -#, fuzzy
 -msgid "Don't change any displayed amounts"
 -msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
 +msgid "Show transactions on one or two lines"
 +msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 -msgid "Income and Expense"
 -msgstr "Bevétel és költség"
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
 +msgid "_Auto-Split Ledger"
 +msgstr "_Autoosztott-főkönyv"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
 -msgid "Credit Accounts"
 -msgstr "Követelés számlák"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
 +msgid ""
 +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 +msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:530
 -msgid "Specify date to filter by..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
 +msgid "Show expanded transactions with all splits"
 +msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
 -#, fuzzy
 -msgid "Convert all transactions into a common currency."
 -msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 +msgid "_Void Transaction"
 +msgstr "Tranzakció ér_vénytelenítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
  #, fuzzy
 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 -msgstr ""
 -"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
 -"műveletekre"
 +#| msgid "Record the current transaction"
 +msgid "Void the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 +msgid "_Unvoid Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
  #, fuzzy
 -msgid "If no transactions matched"
 -msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
 +#| msgid "Record the current transaction"
 +msgid "Unvoid the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
 -msgid ""
 -"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 -"blank, which will disable the filter."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 +msgid "Add _Reversing Transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 -msgid ""
 -"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Add _Reversing Transaction"
 +msgid "Add a reversing transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712
 +#, fuzzy
 +msgid "Stock Ass_istant…"
 +msgstr "Részvénykifejtés részletei"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 -msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418
 +msgid "_Go to Date"
 +msgstr "_Ugrás dátumhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
 -msgid ""
 -"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 -"filter.\n"
 -"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 -"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420
 +msgid "Move to the split at the specified date"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:615
 -msgid ""
 -"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 -"will match both tags within description, notes or memo."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:627
 +msgid "S_plit Transaction"
 +msgstr "T_ranzakció osztása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
 -msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629
 +msgid "Show all splits in the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
 -msgid ""
 -"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 -"sensitive."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428
 +msgid "Edit E_xchange Rate"
 +msgstr "_Árfolyam szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
 -msgid "Filter by reconcile status."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:430
 +msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 +msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
  #, fuzzy
 -msgid "How to handle void transactions."
 -msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
 +#| msgid "Schedule"
 +msgid "Sche_dule…"
 +msgstr "Ütemezés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:651
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
  msgid ""
 -"By default most users should not include closing transactions in a "
 -"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
 -"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 -"reporting."
 -msgstr ""
 +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
 +
 +#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 +#. account of the first other account in the current transaction's split list
 +#. with focus on the current transaction's entry in that register.
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:304
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:438
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
 +msgid "_Jump to the other account"
 +msgstr "_Ugrás a másik számlára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
  #, fuzzy
 -msgid "Filter on these accounts."
 -msgstr "E számlák szűrése"
 +#| msgid ""
 +#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
 +#| "transaction."
 +msgid ""
 +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
 +msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:685
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
  #, fuzzy
 -msgid "Filter account."
 -msgstr "Számla szűrése"
 +#| msgid "_All transactions"
 +msgid "All Transactions"
 +msgstr "Minden tr_anzakció"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
  #, fuzzy
 -msgid "Sort by this criterion first."
 -msgstr "Rendezzük először ezen kritérium szerint"
 +#| msgid "_This transaction"
 +msgid "This transaction"
 +msgstr "Ezen _tranzakció"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
 +msgid "Account Report"
 +msgstr "Folyószámlajelentés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
 +msgid "Open a register report for this Account"
 +msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
  #, fuzzy
 -msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +msgid "Account Report - Single Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
 +msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 +msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
  #, fuzzy
 -msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +#| msgid "Sort By"
 +msgid "_Sort By…"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
 -msgid "Show the account description for subheadings?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
 +msgid "_Print Report…"
 +msgstr "_Jelentés nyomtatása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
 -msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
 +msgid "Print the current report"
 +msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
 -msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209
 +msgid "_Report Options"
 +msgstr "Jelentés _opciók"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
 -msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
 +msgid "Edit report style sheets"
 +msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
 -msgid "Subtotal according to the primary key?"
 -msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284
 +msgid "Export as P_DF…"
 +msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286
  #, fuzzy
 -msgid "Do a date subtotal."
 -msgstr "Dátum alösszeg készítése"
 +msgid "Export the current report as a PDF document"
 +msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
  #, fuzzy
 -msgid "Order of primary sorting."
 -msgstr "A rendezés elsődleges rendje"
 +#| msgid "Export _Report"
 +msgid "Export _Report…"
 +msgstr "_Jelentés exportálása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
 +msgid "Export HTML-formatted report to file"
 +msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226
  #, fuzzy
 -msgid "Sort by this criterion second."
 -msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
 +msgid "Update the current report's saved configuration"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
 -msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 -msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
 +msgid ""
 +"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 +"Configurations' menu"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
 -#, fuzzy
 -msgid "Order of Secondary sorting."
 -msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
 +msgid "Back"
 +msgstr "Vissza"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
 -msgid "Display the reconciled date?"
 -msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141
 +msgid "Move back one step in the history"
 +msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Display the reconciled date?"
 -msgid "Display the entered date?"
 -msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154
 +msgid "Forward"
 +msgstr "Előre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
 -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156
 +msgid "Move forward one step in the history"
 +msgstr "Egy lépés előre az előzményekben"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
 -msgid "Display the full account name?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169
 +msgid "Reload"
 +msgstr "Újratöltés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
 -msgid "Display the account code?"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171
 +msgid "Reload the current page"
 +msgstr "A jelen lap újratöltése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 -msgid "Display the other account code?"
 -msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184
 +msgid "Stop"
 +msgstr "Leállítás"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 -msgid "Display the transaction linked document"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186
 +msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 +msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések visszavonása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
 -msgid "Display a subtotal summary table."
 -msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254
 +msgid "Export _Report"
 +msgstr "_Jelentés exportálása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the trans number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
 +msgid "Create a new scheduled transaction"
 +msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
 -msgid "Display the account name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:164
 +msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 +msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:994
 -msgid ""
 -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 -"parameter is guessed)."
 -msgstr ""
 -"A másik számla megjelenítése? (ha ez egy osztott tranzakció, akkor ezt a "
 -"paramétert kitaláljuk)."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:189
 +msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 +msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 -#, fuzzy
 -msgid "Amount of detail to display per transaction."
 -msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
 +msgid "Import _QIF…"
 +msgstr "_QIF-fájl importálása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
 -msgid "One split per line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8
 +msgid "Import a Quicken QIF file"
 +msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
 +msgid "_General Journal"
 +msgstr "_Általános naplófőkönyv"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
  #, fuzzy
 -#| msgid "Get Transactions Online"
 -msgid "One transaction per line"
 -msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 +msgid "Open general journal window"
 +msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 -msgid "Hide"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
 +msgid "St_yle Sheets"
 +msgstr "_Stíluslapok"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
 +msgid "_Reconcile"
 +msgstr "_Egyeztetés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
 +msgid "_Reconcile Information…"
 +msgstr "_Információ egyeztetése…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
 +msgid "_Finish"
 +msgstr "Be_fejezés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
 +msgid "_Postpone"
 +msgstr "_Halaszt"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
 +msgid "_Open Account"
 +msgstr "Számla _megnyitása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
  #, fuzzy
 -msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 -msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 +msgid "_Reconcile Selection"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
  #, fuzzy
 -msgid "Reverse amount display for certain account types."
 -msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése"
 +msgid "_Unreconcile Selection"
 +msgstr "Nem egyeztet"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
 -msgid "Num/T-Num"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
 +msgid "Add a new balancing entry to the account"
 +msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243
 -msgid "Transfer from/to"
 -msgstr "Átvitel innen/ide"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
 +msgid "Edit the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
  
 -#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 -#. brought forward".
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1444
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
  #, fuzzy
 -msgid "Balance b/f"
 -msgstr "Egyenleg"
 +msgid "Reconcile the selected transactions"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611
 -msgid "Split Transaction"
 -msgstr "Tranzakció osztása"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconcile Selection"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1859
 -msgid "CSV disabled for double column amounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconcile the selected transactions"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
  
 -#. Translators: Both ~a's are dates
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 -#, scheme-format
 -msgid "From ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a között"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconcile Selection"
 +msgstr "Nem egyeztet"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
 -msgid "Company Address"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
 +msgid "Delete the selected transaction"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
 +msgid "Open the account"
 +msgstr "Folyószámla megnyitása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
 +msgid "Finish the reconciliation of this account"
 +msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
 +msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 +msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
 +msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 +msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
 +
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 +msgid "Illegal variable in expression."
 +msgstr "Érvénytelen változó a kifejezésben."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
 -msgid "Company ID"
 -msgstr "Adószám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 +msgid "Unbalanced parenthesis"
 +msgstr "Bezáratlan zárójelek"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
 -msgid "Company Phone Number"
 -msgstr "Telefonszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
 +msgid "Stack overflow"
 +msgstr "Verem túlcsordulás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
 -msgid "Company Fax Number"
 -msgstr "Fax"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
 +msgid "Stack underflow"
 +msgstr "Verem alulcsordulás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
 -msgid "Company Website URL"
 -msgstr "Weboldalcím"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
 +msgid "Undefined character"
 +msgstr "Nem definiált karakter"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
 -msgid "Company Email Address"
 -msgstr "E-mail cím"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
 +msgid "Not a variable"
 +msgstr "Nem változó"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
 -msgid "Company Contact Person"
 -msgstr "Kapcsolattartó"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 +msgid "Not a defined function"
 +msgstr "Nem definiált függvény"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
 -msgid "custom"
 -msgstr "egyéni"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 +msgid "Out of memory"
 +msgstr "Elfogyott a memória"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
 -msgid "Tax Number"
 -msgstr "Adószám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 +msgid "Numeric error"
 +msgstr "Numerikus hiba"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
 -msgid "Counters"
 -msgstr "Számlálók"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
 +msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 -msgid "Customer number format"
 -msgstr "Ügyfélszámformátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
 +msgid "Finance::Quote check returned error "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
 -msgid "Customer number"
 -msgstr "Ügyfélszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
 +msgid "No Finance::Quote Version"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282
 +msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált ügyfélszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 -msgid ""
 -"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next customer number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300
 +msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt ügyfélszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"ügyfélszám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 -msgid "Employee number format"
 -msgstr "Alkalmazottszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314
 +#, fuzzy
 +#| msgid "There are no options for this report."
 +msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
 +msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
 -msgid "Employee number"
 -msgstr "Alkalmazottszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328
 +msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
 +msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált alkalmazottszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 -msgid ""
 -"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next employee number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348
 +msgid "Finance::Quote returned an error: "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára generált alkalmazottszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
 -msgid "Invoice number format"
 -msgstr "Kimenő számlaszámformátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
 +msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
 -msgid "Invoice number"
 -msgstr "Kimenő számlaszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354
 +msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357
 +msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált kimenő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360
  msgid ""
 -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next invoice number."
 +"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt kimenő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
 -
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 -msgid "Bill number format"
 -msgstr "Bejövő számlaszámformátum"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
 -msgid "Bill number"
 -msgstr "Bejövő számlaszám"
 -
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363
 +msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált bejövő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366
  msgid ""
 -"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next bill number."
 +"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
 +"covert to a number."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt bejövő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
 -msgid "Expense voucher number format"
 -msgstr "Költségbizonylatszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
 +#, fuzzy
 +#| msgid "There was an error accessing %s."
 +msgid "The quote has no error set."
 +msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
 -msgid "Expense voucher number"
 -msgstr "Költségbizonylatszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
 +msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 -"printf-style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456
 +msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált költségbizonylatszámok formátuma. A printf "
 -"formázási szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 -msgid ""
 -"The previous expense voucher number generated. This number will be "
 -"incremented to generate the next voucher number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726
 +msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 -msgid "Job number format"
 -msgstr "Megbízásszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728
 +msgid "Error message:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
 -msgid "Job number"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#. Translators: Means that the preceding element is required
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Date required."
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "required"
 +msgstr "Dátum szükséges."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 -msgstr ""
 -"Az automatikusan generált megbízásszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
 +#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "recommended"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
 -msgid ""
 -"The previous job number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next job number."
 +#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774
 +#, fuzzy
 +#| msgid "End of this year"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "one of these"
 +msgstr "Jelen naptári év vége"
 +
 +#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "**missing**"
 +msgstr "Jutalék"
 +
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783
 +msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt megbízásszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
 -msgid "Order number format"
 -msgstr "Rendelésszám-formátum"
 +#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Symbol"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "symbol: "
 +msgstr "Szimbólum"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
 -msgid "Order number"
 -msgstr "Rendelésszám"
 +#. Translators: The date of the quote.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Date: "
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "date: "
 +msgstr "Dátum: "
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Az automatikusan generált rendelésszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
 +#. Translators: The quote currency
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Currency"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "currency: "
 +msgstr "Pénznem"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
 -msgid ""
 -"The previous order number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next order number."
 +#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795
 +#, fuzzy
 +#| msgid "last %s"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "last: "
 +msgstr "Utolsó %s"
 +
 +#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "nav: "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt rendelésszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
 -msgid "Vendor number format"
 -msgstr "Beszállítószám-formátum"
 +#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Price"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "price: "
 +msgstr "Ár"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
 -msgid "Vendor number"
 -msgstr "Beszállítószám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
 +msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 +msgstr ""
 +
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
 +msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885
  msgid ""
 -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált beszállítószámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891
  msgid ""
 -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next vendor number."
 +"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 +"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt beszállítószámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
 -msgid "The name of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának neve."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897
 +msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
 -msgid "The address of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának címe."
 +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 +#. They might appear in their editor or in "Since last run".
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037
 +#, c-format
 +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
 -msgid "The contact person to print on invoices."
 -msgstr "A számlákra nyomtatandó kapcsolattartó személy."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092
 +#, c-format
 +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
 -msgid "The phone number of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának telefonszáma."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
 +#, c-format
 +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
 -msgid "The fax number of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1826
 +#, c-format
 +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
 -msgid "The email address of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának e-mail címe."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
 +msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 +msgid "n"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
 -msgid "The URL address of your website."
 -msgstr "A vállalkozása weboldalának címe."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
 +msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 +msgid "c"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma (pl. 12345678-1-12)."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 +msgid "y"
 +msgstr "y"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
 -msgid "Default Customer TaxTable"
 -msgstr "Alapértelmezett vevői adótáblázat"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
 +msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 +msgid "f"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
 -msgid "The default tax table to apply to customers."
 -msgstr "A vevőkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489
 +msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 +msgid "v"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
 -msgid "Default Vendor TaxTable"
 -msgstr "Alapértelmezett beszállítói adótáblázat"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529
 +msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 +msgid "w"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
 -msgid "The default tax table to apply to vendors."
 -msgstr "A beszállítókra alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:531
 +msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 +msgid "f"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
 -msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 -msgstr "Az alapértelmezett bővített dátumformátum."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:560
 +msgid "Opening Balances"
 +msgstr "Nyitóegyenlegek"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
 -msgid ""
 -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 -"are read-only."
 -msgstr ""
 -"Adja meg, hány nap után váljanak írásvédetté a tranzakciók. A "
 -"számlaregiszterben vörös vonal választja el őket a módosítható "
 -"tranzakcióktól. Nullát megadva a tranzakciók soha nem lesznek írásvédettek."
 +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
 +msgid "Renamed to:"
 +msgstr "Átnevezve erre:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
 -msgid ""
 -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 -"imports/exports."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
 +msgid "Notice"
  msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
 -msgid ""
 -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 -"currency or commodity."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
  msgstr ""
 -"Jelölje be, ha devizakonverziós számlákat kíván használni egynél több "
 -"valutát vagy árut érintő tranzakciókhoz."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 -msgstr "Más utasítás hiányában ezt a költségvetést fogjuk használni."
 +#. Translators: this refers to a directory name.
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
 +msgid "Old location:"
 +msgstr "Korábbi hely:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
 -msgid "The electronic tax number of your business"
 -msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma"
 +#. Translators: this refers to a directory name.
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
 +msgid "New location:"
 +msgstr "Új hely:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
 -#, scheme-format
 +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
  msgid ""
 -"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 -"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 +"safely remove the old directory."
  msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
 -#, fuzzy
 -msgid "First day of the current calendar year."
 -msgstr "Idei naptári év első napja"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
 +msgid "In addition:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of the current calendar year."
 -msgstr "Idei naptári év utolsó napja"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 +msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
 -#, fuzzy
 -msgid "First day of the previous calendar year."
 -msgstr "Előző naptári év első napja"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
 +msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of the previous calendar year."
 -msgstr "Előző naptári év utolsó napja"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 -msgid "Start of next year"
 -msgstr "Következő év kezdete"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
 +msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 -#, fuzzy
 -msgid "First day of the next calendar year."
 -msgstr "Következő naptári év elős napja"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
 +msgid "Deposit"
 +msgstr "Betét"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 -msgid "End of next year"
 -msgstr "Következő naptári év vége"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
 +msgid "Receive"
 +msgstr "Fogadás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of the next calendar year."
 -msgstr "Következő naptári év utolsó napja"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
 +msgid "Withdrawal"
 +msgstr "Kivét"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
 -msgid "Start of accounting period"
 -msgstr "Könyvelési időszak kezdete"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
 +msgid "Spend"
 +msgstr "Kiadás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 -#, fuzzy
 -msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:248
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 +"\n"
 +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
 +"choose another separator character.\n"
 +"\n"
 +"Below you will find the list of invalid account names:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 -msgid "End of accounting period"
 -msgstr "Számviteli időszak vége"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4396
 +msgid "Credit Card"
 +msgstr "Hitelkártya"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr "Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4399
 +msgid "Mutual Fund"
 +msgstr "Befektetési alap"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
 -#, fuzzy
 -msgid "First day of the current month."
 -msgstr "A jelen hónap első napja"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404
 +msgid "A/Receivable"
 +msgstr "Követelés"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of the current month."
 -msgstr "A jelen hónap utolsó napja"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405
 +msgid "A/Payable"
 +msgstr "Kötelezettség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
 -msgid "First day of the previous month."
 -msgstr "Az előző hónap első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4406
 +msgid "Root"
 +msgstr "Gyök"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
 -msgid "Last day of previous month."
 -msgstr "Az előző hónap utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5118
 +msgid "Orphaned Gains"
 +msgstr "Önálló nyereség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 -msgid "Start of next month"
 -msgstr "A következő hónap kezdete"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5132 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 +msgid "Realized Gain/Loss"
 +msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
 -msgid "First day of the next month."
 -msgstr "A következő hónap első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5134
 +msgid ""
 +"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 +"been recorded elsewhere."
 +msgstr ""
 +"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
 -msgid "End of next month"
 -msgstr "Következő hónap vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Commodity Type"
 +msgid "All non-currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
 -msgid "Last day of next month."
 -msgstr "A következő hónap utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Currencies"
 +msgctxt "Commodity Type"
 +msgid "Currencies"
 +msgstr "Pénznemek"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 -msgid "Start of current quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév kezdete"
 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 +msgid "%B %#d, %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 -msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#. Translators: call "man strftime" for possible values.
 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 +msgid "%B %e, %Y"
 +msgstr "%B %e, %Y"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
 -msgid "End of current quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:86
 +msgid "y-m-d"
 +msgstr "é-h-n"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1038
 -msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:98
 +msgid "d-m-y"
 +msgstr "n-h-é"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045
 -msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:110
 +msgid "m-d-y"
 +msgstr "h-n-é"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1052
 -msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:124
 +msgid "d-m"
 +msgstr "n-h"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
 -msgid "Start of next quarter"
 -msgstr "Következő negyedév kezdete"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136
 +msgid "m-d"
 +msgstr "h-n"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059
 -msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 -msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:566
 +#, fuzzy
 +msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 +msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063
 -msgid "End of next quarter"
 -msgstr "Következő negyedév vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:571
 +msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
 -msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 -msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:576
 +msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
 -msgid "The current date."
 -msgstr "A mai dátum."
 +#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:55
 +msgid ""
 +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
 +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 +"features:"
 +msgstr ""
 +"Ez az adatkészlet olyan funkciókat tartalmaz, amelyeket a GnuCash ezen "
 +"verziója nem támogat. A GnuCash egy újabb verzióját kell használnia a "
 +"következő funkciók támogatásához:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076
 -msgid "One Month Ago"
 -msgstr "Egy hónapja"
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1727
 +msgid "Extra to Charge Card"
 +msgstr "Kiegészítő Költség-hitelkártya"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
 -msgid "One Month Ago."
 -msgstr "Egy hónappal ezelőtt."
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 +msgstr "Számlából generálva. Próbálja sztornózni a számlát."
 +
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
 +msgid " (posted)"
 +msgstr " (könyvelve)"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
  msgid "One Week Ago"
  msgstr "Egy hete"
  
diff --cc po/mk.po
index 561a3b920f,89bfd9cd82..779d8723eb
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@@ -3,13 -3,13 +3,13 @@@
  # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
  # Automatically generated, 2022.
  #
- # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022.
+ # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
 -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
 +"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 +"product=GnuCash&component=Translations\n"
 +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
  "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
  "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
  "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
diff --cc po/pt.po
index 9f3db9a988,0997aca672..dfd63a93c3
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@@ -2,17 -2,17 +2,17 @@@
  # Copyright (C) 2020
  # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
  # Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021.
- # Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+ # Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
 +"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
  "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
 -"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:39+0000\n"
 +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
  "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
  "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 -"gnucash/pt/>\n"
 +"program-beta/pt/>\n"
  "Language: pt\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

commit f40e4118dc4496f659c06d9c29a95579ba91b00f
Merge: 39bac15e99 748497003c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Mar 10 13:12:53 2023 -0800

    Merge new translations from Weblate.


commit 748497003cb81e396df2c0e4f38c4b2b135bad65
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Fri Mar 10 15:38:01 2023 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c3790a2836..0997aca672 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:39+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -655,9 +655,9 @@ msgid ""
 "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
 "the display."
 msgstr ""
-"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
+"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
 "cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
-"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
+"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
 "cabeçalhos de colunas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:96
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Substitui_r"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
 msgid "You must select a Security."
-msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
+msgstr "Tem de escolher uma garantia."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
 msgid "You must select a Currency."
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de mercadorias"
+msgstr "_Editor de garantias"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Ordenar %s por..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
+msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Ir para data"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
+msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "Gravar definições como..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Make Pdf"
-msgstr "Criar Pdf"
+msgstr "Criar PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 #, c-format
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgid ""
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
-"fará com que o saldo recociliado fique errado."
+"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 msgid "You cannot cut this split."
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgid ""
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
-"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:251
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
-msgstr "Preço não existe: %s"
+msgstr "Sem preço: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
 msgid "Business"
@@ -7487,8 +7487,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7542,21 +7541,21 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 msgid "Select security/currency"
-msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
+msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "_Mercadoria/Moeda"
+msgstr "_Garantia/Moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security"
-msgstr "Seleccione a mercadoria"
+msgstr "Seleccione a garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 msgid "_Security"
-msgstr "_Mercadoria"
+msgstr "_Garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 msgid "Select currency"
@@ -7594,16 +7593,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "Edit security"
-msgstr "Editar mercadoria"
+msgstr "Editar garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "New security"
-msgstr "Nova mercadoria"
+msgstr "Nova garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 msgid "Security Information"
-msgstr "Informação da mercadoria"
+msgstr "Informação da garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 msgid "You may not create a new national currency."
@@ -7882,8 +7881,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
+"está em uso."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7922,7 +7921,7 @@ msgid ""
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
 "Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
-"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -7942,8 +7941,8 @@ msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
-"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
-"criada manualmente para hoje."
+"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"manualmente para hoje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -9912,7 +9911,7 @@ msgstr "A"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 msgid "Security"
-msgstr "Mercadoria"
+msgstr "Garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
 msgid "Status Bar"
@@ -12995,15 +12994,15 @@ msgid ""
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
-"ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
+"\n"
 "\n"
 "O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
 "que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
 "ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
 "\n"
 "Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
-"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
+"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
 "existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@@ -14560,7 +14559,7 @@ msgstr ""
 "gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
 "\n"
 "Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
-"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
+"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
 "ficheiros à área de estágio.\n"
 "\n"
 "Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@@ -21824,12 +21823,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -22182,7 +22181,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 msgid "Ignoring security line"
-msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
+msgstr "A ignorar linha de garantia"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -24525,7 +24524,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
+msgstr "Gráfico circular de garantias"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 msgid "Liability Piechart"
@@ -24639,7 +24638,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
 msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
+msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
 msgid "Show the percentage in legend?"

commit 25a260f9932e7a7c66c4f6228675be27fdbe4476
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Fri Mar 10 15:38:01 2023 +0100

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 850 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 852 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.0% (3514 of 5401 strings; 852 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.7% (3499 of 5401 strings; 872 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.7% (3497 of 5401 strings; 873 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.4% (3479 of 5401 strings; 895 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3478 of 5401 strings; 900 fuzzy)
    165 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>

diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 50103f3124..22a5843a8d 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 19:41+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hu/>\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
 
 #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
 msgid "Mortgage"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "tőkefizetés (tőkerészlet)"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr "ár"
+msgstr "ár (egy felosztásban)"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "számlaregiszter"
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "nyilvántartási bejegyzés: megosztott tranzakció"
+msgstr "nyilvántartási bejegyzés: felosztott tranzakció"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "megosztás"
+msgstr "felosztás"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "URL"
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "érték"
+msgstr "érték (egy felosztásban)"
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "beszállító"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
 msgid "voucher"
-msgstr "költségbizonylat"
+msgstr "költségbizonylat vagy csak bizonylat"
 
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 49ccea85a7..f355441471 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -727,10 +727,9 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
-"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, "
-"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetőség a "
-"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a "
-"Tranzakciónaplót."
+"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
+"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
+"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:55
 msgid ""
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "Bejövő számla"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2869
 msgid "Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
@@ -1942,7 +1941,7 @@ msgstr "Alkalmazott szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Költség bizonylatok"
+msgstr "Költségbizonylatok"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
 msgid "Employee ID"
@@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "Szám"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
+msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
 msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr "Leírás mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Megosztás jegyzete mező"
+msgstr "Felosztás jegyzete mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
 #, fuzzy
@@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr "Rögzítés folyószámlája"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Halmozott könyvelések?"
+msgstr "Felosztások összevonása?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:964
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -2516,11 +2515,11 @@ msgstr "Új költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat szerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2199
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2521
 msgid "Open Linked Document:"
@@ -2537,9 +2536,8 @@ msgid "Bill ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+msgstr "Bizonylat adatai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2643 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2870
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3467
@@ -2596,7 +2594,7 @@ msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
 msgid "Invoice Owner"
@@ -2605,7 +2603,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474
@@ -2649,15 +2647,15 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
+msgstr "Bizonylattulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr "Bizonylat megjegyzések"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgstr "Számla keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat keresése"
+msgstr "Költségbizonylat keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3579
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
@@ -2906,7 +2904,7 @@ msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
@@ -3260,14 +3258,14 @@ msgstr "Ez az ütemezett tranzakció megváltozott. Biztosan elveti?"
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Nem sikerült feldolgozni a terhelés kiszámítási-képletét a \"%s\" "
-"részkönyvelésben."
+"felosztásban."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Nem sikerült feldolgozni a jóváírás kiszámítási-képletét a \"%s\" "
-"részkönyvelésben."
+"felosztásban."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:880
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
@@ -3368,12 +3366,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "%s jegyzettel rendelkező felosztás számlája érvénytelen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:748
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:760
 #, c-format
@@ -4029,19 +4026,19 @@ msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Új _kiadási bizonylat..."
+msgstr "Új _költségbizonylat..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
+msgstr "Az Új költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "_Kiadási bizonylat keresése..."
+msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "Business Linked Documents"
@@ -4335,7 +4332,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása a "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
 "számlán"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
@@ -4347,7 +4344,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása e "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 "számlán és alszámláin"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
@@ -4359,7 +4356,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 "minden számlán"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
@@ -4581,13 +4578,12 @@ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
+msgstr "A kiválasztott folyószáma és időszak megjegyzésének szerkesztése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@@ -4620,7 +4616,6 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "Időszak"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -4900,37 +4895,32 @@ msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
-#, fuzzy
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Utalvány s_zerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Utalvány meg_kettőzése"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Új _költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -4941,9 +4931,8 @@ msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-#, fuzzy
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 msgid "_Edit Credit Note"
@@ -4954,24 +4943,20 @@ msgid "_Duplicate Credit Note"
 msgstr "Jóváírás meg_kettőzése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-#, fuzzy
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
-#, fuzzy
 msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "Make a printable invoice"
@@ -5089,18 +5074,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható számla készítése"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új nyugta létrehozása a jelenlegi másolataként"
+msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
 #, fuzzy
@@ -5108,29 +5091,25 @@ msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
+msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
 msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek az utalványnak a tulajdonosa számára"
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid ""
@@ -5144,48 +5123,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Nyomtatható számla készítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
 msgid "Manage Document Link..."
@@ -5279,14 +5250,12 @@ msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Új számla létrehozása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Új _kiadási bizonylat..."
+msgstr "Új _költségbizonylat..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Új számla létrehozása"
+msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
@@ -5342,9 +5311,8 @@ msgid "Show employee report"
 msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
-#, fuzzy
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Új költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
 #, fuzzy
@@ -5418,7 +5386,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Paste Split"
-msgstr ""
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
@@ -5430,7 +5398,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "Kifejtés _törlése"
+msgstr "Felosztás _törlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
@@ -5459,33 +5427,28 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
@@ -5528,14 +5491,13 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Összes felosztás tö_rlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban"
+msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
@@ -5691,7 +5653,7 @@ msgstr "_Kétsoros"
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 "each transaction."
-msgstr "Kétsoros tranzakció-információ."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
 #, fuzzy
@@ -5711,7 +5673,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes osztás megjelenítése e tranzakcióban"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
@@ -5743,13 +5705,13 @@ msgstr "Tranzakció_napló"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibővített tranzakciók az összes osztással"
+msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 msgid "Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Felosztás"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
@@ -5943,8 +5905,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
-"Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező "
-"tranzakciót."
+"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
+"érvényteleníteni."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
@@ -5975,12 +5937,11 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó szállítói vagy kimenő számlára, vagy utalványra"
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -6002,11 +5963,8 @@ msgid "_Go to Date"
 msgstr "_Ugrás dátumhoz"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Move to the split at the specified date"
 msgstr ""
-"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesítésekbe)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
 msgid ""
@@ -6585,41 +6543,38 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Szűrőtípus"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborítaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-#, fuzzy
 msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
+msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterből."
+"felosztást abból a regiszterből."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
@@ -6635,13 +6590,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
 msgid "_Cut Transaction"
@@ -6662,7 +6616,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?"
+msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6670,14 +6624,14 @@ msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosítana. Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
 #, fuzzy
@@ -6688,7 +6642,7 @@ msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
@@ -6696,13 +6650,13 @@ msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborítaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6712,10 +6666,10 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterből."
+"felosztást abból a regiszterből."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -6728,8 +6682,8 @@ msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
 #, c-format
@@ -7175,6 +7129,8 @@ msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
 msgid ""
@@ -7183,6 +7139,10 @@ msgid ""
 "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
 
 #: gnucash/gnome/window-report.c:112
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -7220,7 +7180,7 @@ msgstr "Új tranzakció"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 msgid "New Split"
-msgstr "Új Kifejtés"
+msgstr "Új felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 msgctxt ""
@@ -7408,7 +7368,7 @@ msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
@@ -8238,7 +8198,7 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8266,7 +8226,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
 msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
 #, fuzzy
@@ -8275,8 +8235,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetőséget is találtak."
+msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 msgid "Save file automatically?"
@@ -9322,12 +9281,12 @@ msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazítása"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazítása"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
@@ -9356,9 +9315,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-#, fuzzy
 msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Kifejtés információ</b>"
+msgstr "Új felosztás adatai"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
 msgid ""
@@ -9405,7 +9363,7 @@ msgstr "Megtérülő tőke"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
@@ -9413,8 +9371,8 @@ msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Biztosan nem-egyeztetettnek kívánja minősíteni e kifejtést? Ezzel "
-"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Folytatás e változással?"
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
@@ -9424,7 +9382,7 @@ msgstr "Nem e_gyeztet"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid ""
@@ -9432,26 +9390,24 @@ msgid ""
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
-"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
+"későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-#, fuzzy
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "Módosítja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
-"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
+"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosítására készül. Ezzel "
+"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása"
+msgstr "Felosztás mó_dosítása"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
@@ -9728,12 +9684,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
 #: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott könyvelés --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Részvénykifejtés"
+msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
 
 #. Translators: This is a date format, see i.e.
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
@@ -10153,18 +10108,16 @@ msgid "Number / Action"
 msgstr "Szám beállítások"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
-#, fuzzy
 msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Vevőjelentés"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
-#, fuzzy
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Eladó jelentés"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -10272,14 +10225,14 @@ msgstr "Ügyfélnév bevitele"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
+msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
@@ -10853,7 +10806,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több kifejtés halmozása egybe"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
@@ -10861,8 +10814,6 @@ msgid ""
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"Ha aktív, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe "
-"halmozódnak. E mező számlánként felülbírálható."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
@@ -11032,9 +10983,8 @@ msgstr ""
 "koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
 msgid "Position of notes line"
-msgstr "A dátumvonal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 #, fuzzy
@@ -11043,12 +10993,12 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
@@ -11083,49 +11033,37 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's account line"
-msgstr "A dátumvonal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
@@ -12206,16 +12144,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenítéséhez."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
 msgstr ""
-"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
-"dokumentummal minden mozzanathoz."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 msgid ""
@@ -12248,11 +12183,10 @@ msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -12276,9 +12210,8 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
-#, fuzzy
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
@@ -12582,7 +12515,7 @@ msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert.
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
@@ -14548,7 +14481,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 msgid "Desc_ription"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_Leírás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 msgid "Stock Split"
@@ -14592,7 +14525,7 @@ msgstr "_Összeg"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 msgid "_Memo"
-msgstr "_Megosztás jegyzete"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
 
 #. Default memo text for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -16284,9 +16217,8 @@ msgid "Show _Account column"
 msgstr "Számlakód megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-#, fuzzy
 msgid "Show _Memo column"
-msgstr "Számlakód megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 #, fuzzy
@@ -16423,7 +16355,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Adjon bármilyen megjegyzést, ehhez a tételhez."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -17821,7 +17753,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 msgid "Splits Amount"
@@ -18995,14 +18927,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-#, fuzzy
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés neve"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-#, fuzzy
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr ""
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19148,7 +19078,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 msgid "Sort by description."
@@ -19608,9 +19538,8 @@ msgid "Con_firm Password"
 msgstr "Jelszó meg_erősítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 #, fuzzy
@@ -19766,9 +19695,8 @@ msgstr ""
 "végeztével. Különben nyitva marad."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19858,9 +19786,8 @@ msgid "Target Accounts"
 msgstr "egy folyószámla"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online jóváírás-megjegyzés bevitele"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
 msgid "Debited Account Owner"
@@ -20307,11 +20234,10 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "_Direkt jóváírás..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr "Új online direkt jóváírás intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -20589,14 +20515,12 @@ msgid "Tax-table"
 msgstr "Adóköteles"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "(könyvelve)"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 #, fuzzy
@@ -21244,9 +21168,8 @@ msgid "Transfer Action"
 msgstr "Származási folyószámla"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Átvitel ide"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
 #, fuzzy
@@ -21478,7 +21401,7 @@ msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
@@ -22488,9 +22411,8 @@ msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-#, fuzzy
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -22627,10 +22549,9 @@ msgid "999,999.000"
 msgstr "példa:999.999,000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "példa:Közlemény mező mintaszövege"
+msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #, fuzzy
@@ -22639,10 +22560,9 @@ msgid "T"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "példa:Megjegyzés mező mintaszövege"
+msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
 #, fuzzy
@@ -24258,9 +24178,8 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
-#, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
@@ -24695,7 +24614,7 @@ msgstr "Számla megjegyzései"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzésének megjelenítése."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
@@ -25298,7 +25217,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr "Extra megjegyzések"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
@@ -25928,13 +25847,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Show Budget"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 msgid "Show Actual"
@@ -27012,7 +26930,7 @@ msgstr "Művelet megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlaközlemények megjelenítése?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Payments"
@@ -27896,7 +27814,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 msgid "Display the account?"
@@ -28374,9 +28292,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."

commit ed54a89cd9765214d8fca79d6900b3eece41af8d
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Fri Mar 10 15:38:00 2023 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 99.9% (5400 of 5401 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7c1a1afb50..cffdee28fa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:44+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizualni Hebrejski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizualni hebrejski (ISO-8859-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Prazna transakcija"
+msgstr "Pra_zna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
@@ -21706,7 +21706,7 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
 #, c-format
@@ -23420,9 +23420,9 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Jedan od tvojih izvještaja ima globalan jedinstveni identifikator izvještaja "
-"koji je duplikat. Provjeri u sustavu izvještaja, a naročito u spremljenim "
-"izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
+"Jedan od tvojih izvještaja ima dupli globalan jedinstveni identifikator "
+"izvještaja. Provjeri sustav izvještaja, naročito tvoje spremljene "
+"izvještaje, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
 "identifikatorom: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:212

commit 39bac15e99cddf70cbc4ad75911d97c1d48e5331
Merge: 57d680912e 9606320c73
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Mar 7 15:33:24 2023 -0800

    Merge latest weblate translations (including glossary) into maint.


commit 9606320c73210c9dffaa7d0017af9f3bea6141bf
Author: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>
Date:   Tue Mar 7 22:42:07 2023 +0100

    Translation update  by Vin <k3kelm4vw at mozmail.com> using Weblate
    
    po/ru.po: 78.0% (4215 of 5401 strings; 812 fuzzy)
    324 failing checks (5.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Russian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
    
    Co-authored-by: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 71f5fc0557..8bd196a99f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ru/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
 # For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see 
@@ -2209,13 +2209,12 @@ msgid "Bayesian"
 msgstr "Байесовский"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Поле описания"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
 msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле памятки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
 #, fuzzy
@@ -2223,14 +2222,12 @@ msgid "CSV Account Map"
 msgstr "Название счёта"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Online Id"
-msgstr "Онлайн"
+msgstr "Онлайн-идентификатор"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "Онлайн"
+msgstr "Онлайн HBCI"
 
 #. Translators: In this context,
 #. 'Billing information' maps to the

commit be80e6cdfa7577d84468a909c37949cf6b368f9f
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Tue Mar 7 22:42:06 2023 +0100

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 705bb17a1d..245ebe9718 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "sv/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "källa"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "del"
+msgstr "split"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"

commit fa4de5fd36b8013aa240fbb4630df103db4141ed
Author: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>
Date:   Tue Mar 7 22:42:06 2023 +0100

    Translation update  by Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de> using Weblate
    
    po/glossary/de.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Glossary (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/
    
    Co-authored-by: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>

diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index d0694c1040..9ca505903b 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Moritz Höppner <moritz.hoeppner at resourcify.de>, 2021.
 # Tobias Mohr <tobias_mohr_1991 at gmx.de>, 2021.
 # Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2022.
+# Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -414,7 +415,6 @@ msgid "document link"
 msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
 
 #. "The last day to pay an invoice in time."
-#, fuzzy
 msgid "due date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 

commit 7c870638c07091630ab2ca32f7d35dddb1850972
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date:   Tue Mar 7 22:42:05 2023 +0100

    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
    
    Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 424fcdfa3b..c3de6ff449 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-13 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:17+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/uk/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Project-Style: default\n"
 
@@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr ""
 "користуватися базами даних SQL. Gnucash не відкриватиме і не зберігатиме "
 "дані до баз даних SQL, аж доки помилку не буде виправлено встановленням "
 "іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі "
-"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
+"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
 msgid ""
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr ""
 "наявність вади у бібліотеці «libdbi». Це може бути спричинено помилковим "
 "налаштовуванням прав доступу до вашої бази даних SQL. Щоб дізнатися більше, "
 "будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=645216"
+"show_bug.cgi?id=645216 ."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
 msgid ""

commit d031b2738f8cdf18fe464cc229653e5edb2a8248
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Tue Mar 7 22:42:04 2023 +0100

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
    163 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
    163 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 938 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 939 fuzzy)
    164 failing checks (3.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>

diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 29971e7d58..50103f3124 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
-msgstr "Feljegyzés, emlékeztető"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
 
 #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
 msgid "Mortgage"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "nettó vagyon"
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
-msgstr "jegyzetek (könyvelés)"
+msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)"
 
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
-msgstr "osztalék"
+msgstr "részvény(ek darabszáma)"
 
 #. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
 msgid "source"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "rész (tétel)"
+msgstr "megosztás"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b8b40f3257..49ccea85a7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:283
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzés” mező ahol hasznos "
+"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos "
 "információkat tárolhat.\n"
 "\n"
 "Láthatóvá tételéhez\n"
@@ -752,8 +752,8 @@ msgid ""
 "was last entered."
 msgstr ""
 "A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy "
-"gyakori tranzakció első néhány betűjét, a GnuCash kiegészíti a tranzakció "
-"maradékát az utolsó bevitel szerint."
+"gyakori tranzakció leírásának első betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
+"a GnuCash kiegészíti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Szimbólum"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1255
 msgid "Shares"
-msgstr "Részvények"
+msgstr "Részvények darabszáma"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Szerkesztés..."
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119
 msgid "Bill"
-msgstr "Számla"
+msgstr "Bejövő számla"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Bizonylat"
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117
 msgid "Invoice"
-msgstr "Számla"
+msgstr "Kimenő számla"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213
 msgid "Description"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "Leírás"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093
 msgid ""
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Minden folyószámla"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyenlítve"
+msgstr "Nullára kiegyenlítve"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
@@ -2157,9 +2157,8 @@ msgstr "Rögzítés dátuma"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:237
-#, fuzzy
 msgid "Number/Action"
-msgstr "Szám beállítások"
+msgstr "Szám/Művelet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
@@ -2222,7 +2221,7 @@ msgstr "Szám"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
+msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
 msgid "Memo"
-msgstr "Feljegyzés, emlékeztető"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
 msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+msgstr "Egyeztetés dátuma"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
@@ -2335,13 +2334,12 @@ msgid "Bayesian"
 msgstr "bayesi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "Leírás mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Jegyzetmező"
+msgstr "Megosztás jegyzete mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
 #, fuzzy
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Új számla"
+msgstr "Új kimenő számla"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
@@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "New Bill"
-msgstr "Új számla"
+msgstr "Új bejövő számla"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
 msgid "Edit Bill"
@@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Új költség bizonylat"
+msgstr "Új költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
 msgid "Edit Expense Voucher"
@@ -2733,7 +2731,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
 msgid "Find Invoice"
@@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr[0] ""
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
 msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgstr "Tranzakció"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667
@@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "M_agyarázat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Sort by description"
-msgstr "Rendezés magyarázat szerint"
+msgstr "Rendezés leírás szerint"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 #, fuzzy
@@ -5419,9 +5417,8 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-#, fuzzy
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "Kifejtés törlése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
@@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150
 msgid "Cleared"
-msgstr "Igazolt"
+msgstr "Elszámolt"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
@@ -6057,7 +6054,7 @@ msgstr "Egyeztetett"
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:152
 msgid "Frozen"
-msgstr "Zárolt"
+msgstr "Befagyasztott"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
@@ -6622,12 +6619,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet)"
+msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs magyarázat)"
+msgstr "(nincs leírás)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 msgid "_Cut Split"
@@ -6900,12 +6897,12 @@ msgstr "Megbízás"
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
 msgid "is"
-msgstr "van"
+msgstr "legyen"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
 msgid "is not"
-msgstr "nem"
+msgstr "ne legyen"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:106
 #, c-format
@@ -7205,7 +7202,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 msgid "_Remove"
-msgstr "<< El_távolítás"
+msgstr "_Töröl"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 #, fuzzy
@@ -7222,31 +7219,30 @@ msgid "New Transaction"
 msgstr "Új tranzakció"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "New Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Új Kifejtés"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 msgctxt ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)!"
 msgid "New item"
-msgstr "_Új tétel"
+msgstr "Új tétel"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
-msgstr "_Hozzáadás"
+msgstr "Új _hozzáadása"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 msgid "all criteria are met"
-msgstr "minden feltétel kielégítése"
+msgstr "minden feltétel teljesül"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "bármely feltétel kielégitése"
+msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 msgid "You have not selected any accounts"
@@ -7254,15 +7250,15 @@ msgstr "Nem választott számlát"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 msgid "matches all accounts"
-msgstr "minden számlára illeszkedés"
+msgstr "legyen a találatokban"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 msgid "matches any account"
-msgstr "valamely számlára illeszkedés"
+msgstr "a kiválasztottak között legyen"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "nem illeszkedik számlára"
+msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
@@ -7283,27 +7279,27 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before"
-msgstr "ez előtt van"
+msgstr "korábbi, mint"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is before or on"
-msgstr "megelőzi vagy egyidőben van"
+msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is on"
-msgstr "egy időben van"
+msgstr "ezen a napon"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is not on"
-msgstr "nincs egy időben"
+msgstr "nem ezen a napon"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 msgid "is after"
-msgstr "ez után van"
+msgstr "későbbi, mint"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 msgid "is on or after"
-msgstr "egy időben van vagy követi"
+msgstr "ezen a napon vagy később"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
@@ -7334,7 +7330,7 @@ msgstr "nem egyenlő"
 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "is greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
+msgstr "nagyobb, mint"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
@@ -7344,7 +7340,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 msgid "less than"
-msgstr "kisebb mint"
+msgstr "kisebb, mint"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
 msgid "less than or equal to"
@@ -7368,19 +7364,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "has credits or debits"
-msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváírást"
+msgstr "terhelés vagy jóváírás"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
 msgid "has debits"
-msgstr "tartalmaz jóváírást"
+msgstr "jóváírás"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 msgid "has credits"
-msgstr "tartalmaz terhelést"
+msgstr "terhelés"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nem igazolt"
+msgstr "Nem elszámolt"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 msgid "You need to enter some search text."
@@ -7404,15 +7400,15 @@ msgstr "tartalmazza"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 msgid "matches regex"
-msgstr "reg.kif. illik"
+msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 msgid "does not match regex"
-msgstr "reg.kif. nem illik"
+msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Match case"
-msgstr "Illeszkedés"
+msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
@@ -10283,7 +10279,7 @@ msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása"
+msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
@@ -10293,7 +10289,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása"
+msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
@@ -11052,7 +11048,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozíciója"
+msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
@@ -14379,11 +14375,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 msgid "Payees and memos"
-msgstr "Kedvezményezettek és közlemények"
+msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal"
+msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
 msgid ""
@@ -14548,7 +14544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
 "összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
-"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet."
+"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 msgid "Desc_ription"
@@ -14596,7 +14592,7 @@ msgstr "_Összeg"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 msgid "_Memo"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_Megosztás jegyzete"
 
 #. Default memo text for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -15003,7 +14999,7 @@ msgstr "Száml_aszám"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
 msgid "_Description"
-msgstr "_Magyarázat"
+msgstr "_Leírás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
 msgid "Smallest _fraction"
@@ -17825,7 +17821,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Részkönyvelés megjegyzés"
+msgstr "Megosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 msgid "Splits Amount"
@@ -17955,11 +17951,11 @@ msgstr "_Keresés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 msgid " Search "
-msgstr " Keresés "
+msgstr " keresése "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
 msgid "Search for items where"
-msgstr "Olyan tételek keresése, hogy"
+msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
 msgid "<b>Match all entries</b>"
@@ -17979,11 +17975,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
 msgid "Add results to current search"
-msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé"
+msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
 msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésből"
+msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
 msgid "Search only active data"
@@ -17993,7 +17989,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése"
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
+"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -18971,9 +18967,8 @@ msgid "Show Account Code"
 msgstr "Számlakód megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-#, fuzzy
 msgid "Show Description"
-msgstr "Magyarázat"
+msgstr "Leírás megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -19090,7 +19085,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "Érvénytelenítés magyarázata"
+msgstr "Érvénytelenítés oka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
 #, fuzzy
@@ -19153,11 +19148,11 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
+msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 msgid "Sort by description."
-msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
+msgstr "Rendezés leírás szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 msgid "_Action"
@@ -21132,9 +21127,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Please select a description column."
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát."
+msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
 #, fuzzy
@@ -21460,9 +21454,8 @@ msgid "y/d/m"
 msgstr "é/n/h"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
-#, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
@@ -21485,7 +21478,7 @@ msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "Leírás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése"
+msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
@@ -21717,10 +21710,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
 msgid "Name or _description"
-msgstr "_Név vagy magyarázat"
+msgstr "_Név vagy leírás"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -21867,7 +21858,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény"
+msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
 msgid "Match?"
@@ -22246,10 +22237,9 @@ msgid "12/12/2000"
 msgstr "sample: 2000-12-12"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Description'"
 msgid "Description of an Entry"
-msgstr "sample:Tétel magyarázata"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 #, fuzzy
@@ -22421,7 +22411,7 @@ msgstr "Adja meg a tétel típusát"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát"
+msgstr "Adja meg a tétel leírását"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
 msgid "Enter the Discount Amount"
@@ -22607,10 +22597,9 @@ msgid "99999"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
-msgstr "példa:Egy tranzakció leírása"
+msgstr "Egy tranzakció leírása"
 
 #. Translators: 'L' is short for Linked Document
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
@@ -23425,10 +23414,8 @@ msgstr "Cégnév"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:349
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től."
+msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:350
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@@ -23489,21 +23476,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Display Phone."
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:450
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "Display Fax."
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:458
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Display Email."
-msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:466
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
@@ -23620,9 +23604,8 @@ msgstr "Rajzmagasság"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve"
+msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 msgid ""
@@ -23631,9 +23614,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról"
+msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
@@ -23666,9 +23648,8 @@ msgid "Plot Type"
 msgstr "Rajztípus"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "A készítendő rajz típusa"
+msgstr "A készítendő grafikon típusa."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
@@ -23756,7 +23737,7 @@ msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint en
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
 msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?"
+msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
@@ -23821,9 +23802,8 @@ msgid "String Option"
 msgstr "String opció"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-#, fuzzy
 msgid "This is a string option."
-msgstr "Ez egy string opció"
+msgstr "Ez egy string opció."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
@@ -23836,27 +23816,24 @@ msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Csak egy dátum-opció"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "This is a date option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció"
+msgstr "Ez egy dátum-opció."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombi dátum extra"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relatív dátum extra"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Ez egy relatív dátum extra"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 msgid "Number Option"
@@ -23874,9 +23851,8 @@ msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
-#, fuzzy
 msgid "This is a color option."
-msgstr "Ez egy szín extra"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
@@ -23889,18 +23865,16 @@ msgid "An account list option"
 msgstr "Egy számlalista extra"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "This is an account list option."
-msgstr "Ez egy számlalista extra"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
 msgid "A list option"
 msgstr "Egy lista extra"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
-#, fuzzy
 msgid "This is a list option."
-msgstr "Ez egy lista extra"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
@@ -23934,9 +23908,8 @@ msgstr ""
 "opciója legyen."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-#, fuzzy
 msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
 msgid "Good option."
@@ -24489,12 +24462,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
-#, fuzzy
 msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
 msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -26377,8 +26349,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosítója"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
+msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
@@ -27220,7 +27191,7 @@ msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenítése?"
+msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
@@ -27925,7 +27896,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megjegyzés megjelenítése?"
+msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 msgid "Display the account?"
@@ -28293,8 +28264,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr ""
-"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a korrigáló "
-"tételeket."
+"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -28907,9 +28877,8 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Részösszeg"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Számla leírása"
+msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:85
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
@@ -29181,9 +29150,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:803
-#, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:810
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"

commit 3bc96d64968d0434449aacc37930e07c1cbd6fd5
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Tue Mar 7 22:42:03 2023 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 488b852fc8..7c1a1afb50 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -1677,15 +1677,15 @@ msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259
 msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "Postojeća poveznica dokumenta je"
+msgstr "Postojeća poveznica na dokument je"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:530 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:575
 msgid "File Found"
-msgstr "Datoteka je nađena"
+msgstr "Datoteka je pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:532
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteka nije nađena"
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:545
 msgid "Address Found"

commit a723ea1bdaa77e966e6a6b6824184ac08463265d
Author: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
Date:   Tue Mar 7 22:42:03 2023 +0100

    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_NZ.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
    
    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>

diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index b61534acd9..69f2208c18 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
-# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
 "Mike Evans, 2010, 2013\n"
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index fa03ebc22d..e2aa96f26f 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
-# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
 "Mike Evans, 2010, 2013\n"
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"

commit e5af51c29e424c3d9ce439dc2fef1f0f8258cd65
Author: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
Date:   Tue Mar 7 22:42:02 2023 +0100

    Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
    
    po/mk.po: 2.1% (116 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    4 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
    
    Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
    
    po/mk.po: 2.1% (114 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    4 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
    
    Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>

diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index fee60d3225..89bfd9cd82 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Automatically generated, 2022.
 #
-# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022.
+# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/mk/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Насока на конверзија"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа вредност детерминира кој iconv тест да се употреби."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
 msgid "Menu"
@@ -433,13 +433,15 @@ msgstr "Мени"
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
 msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "Мени на опции"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:3
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
 "the manual under the Help menu."
 msgstr ""
+"Корисничкото упатство за GnuCash има многу корисни информации. До упатсвото "
+"може да пристапиш преку елементот Помош од главното Мени."
 
 #. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:7
@@ -448,6 +450,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Листата на e-mail адреси е префериран начин на комуникација во GnuCash "
+"заедницата. Информациите за e-mail листите се достапни на: https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
 msgid ""
@@ -455,6 +460,9 @@ msgid ""
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
 "org"
 msgstr ""
+"Лесно е да се воспостави контакт со GnuCash девелоперите. Покрај преку e-"
+"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at irc."
+"gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -463,6 +471,10 @@ msgid ""
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
+"Може едноставно да ги имортирате постоечките финансиски информации од "
+"Quicken, MS Money или други програми кои експортираат QIF и OFX датотеки. "
+"Под елементот ДАТОТЕКА од главното мени, изберете го подменито ИМПОРТ и "
+"притиснете на QIF или OFX датотека. Потоа, следете ги добиените инструкции."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
 msgid ""
@@ -471,6 +483,9 @@ msgid ""
 "(File[->Most Recently Used-List]).\n"
 "The full path is displayed in the status bar."
 msgstr ""
+"Ако сакате да знаете во кој директориум се сочувани вашите скорешни GnuCash "
+"датотеки, погледнете под елеметот ДАТОТЕКА од главното мени. \n"
+"Таму е забележена целата патека на датотеките."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:24
 msgid ""
@@ -479,6 +494,10 @@ msgid ""
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
 msgstr ""
+"Доколку сте запознаени со други финансиски програми, како на пример Quicken, "
+"имајте во предвид дека GnuCash користи сметки наместо категории за следење "
+"на приходите и расходите. Повеќе информации за приходните и расходни конта, "
+"може да добиете од корисничкото упатство."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:29
 msgid ""

commit 654f84a107c11e9c5264bc29f3ab20c725653222
Author: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>
Date:   Tue Mar 7 22:42:01 2023 +0100

    Translation update  by gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com> using Weblate
    
    po/pl.po: 73.3% (3964 of 5401 strings; 1006 fuzzy)
    241 failing checks (4.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Polish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
    
    Co-authored-by: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 666fdfa3ca..bcd1c8e808 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>, 2021.
 # 154pinkchairs <ovehis at riseup.net>, 2022.
 # WaldiS <sto at tutanota.de>, 2022.
-# gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>, 2022.
+# gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>, 2022, 2023.
 # Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-31 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
+"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -1725,9 +1725,8 @@ msgid "Transaction can not be modified."
 msgstr "Transakcja nie może zostać zmodyfikowana."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:820 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+msgstr "Niezdefiniowane"
 
 #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
 #. transaction that have files or URIs linked with them.
@@ -2213,9 +2212,8 @@ msgid "Memo Field"
 msgstr "Pole notatek"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgstr "Mapa konta CSV"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
 msgid "Online Id"
@@ -2688,9 +2686,8 @@ msgid "Find Job"
 msgstr "Znajdź zadanie"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Empty"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Puste"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
 msgctxt "Adjective"
@@ -4325,7 +4322,7 @@ msgstr "_Wybierz konto transferowe"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj mimo to (_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
@@ -4480,7 +4477,6 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "Wszystkie okresy"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -4743,14 +4739,12 @@ msgid "_Unpost Bill"
 msgstr "_Wyksięguj fakturę"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill"
-msgstr "Nowy rachunek"
+msgstr "Nowy rachunek (_B)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Zapłać rachunek"
+msgstr "Za_płać rachunek"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -5087,9 +5081,8 @@ msgid "Unpost"
 msgstr "Wyksięguj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Pay"
-msgstr "Dzień"
+msgstr "Zapłać"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 #, fuzzy
@@ -5224,28 +5217,24 @@ msgid "New Voucher"
 msgstr "Kwit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Owners"
-msgstr "Nazwa właściciela"
+msgstr "Właściciele"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Customers"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Klienci"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
 msgid "Jobs"
 msgstr "Zawody"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Vendors"
-msgstr "Dostawca"
+msgstr "Dostawcy"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Employees"
-msgstr "Pracownik"
+msgstr "Pracownicy"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 #, c-format
@@ -6054,7 +6043,7 @@ msgstr "Zapisz _jako..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj plik Pdf"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 #, fuzzy, c-format
@@ -6441,9 +6430,8 @@ msgid "Standard Order"
 msgstr "_Standardowa kolejność"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Date of Entry"
-msgstr "Data _wpisania"
+msgstr "Data wpisania"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
@@ -7099,9 +7087,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "Identyfikator zamówienia"
+msgstr "Kolejność"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -7113,9 +7100,8 @@ msgid "New Transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "New Split"
-msgstr "Podział"
+msgstr "Nowy podział"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 msgctxt ""
@@ -7670,9 +7656,8 @@ msgstr "Wybierz papier wartościowy"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
-#, fuzzy
 msgid "_Security"
-msgstr "P_apiery wartościowe"
+msgstr "Bezpieczeń_stwo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 msgid "Select currency"
@@ -8007,9 +7992,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Należy wybrać konto podatkowe."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
 msgid "Please enter new name"
@@ -8017,9 +8001,8 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Przenumeruj"
+msgstr "Zmień nazwę (_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 #, c-format
@@ -8329,9 +8312,8 @@ msgid "1 month"
 msgstr "1 miesiÄ…c"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_Widok"
+msgstr "Widok"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
@@ -8468,14 +8450,15 @@ msgstr ""
 "chcesz jednak kontynuować eksport bazę danych?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
 "GnuCash nie mógł zapisać do %s. Ta baza danych może być tylko do odczytu lub "
-"możesz nie mieć praw zapisu do katalogu, w którym się znajduje."
+"możesz nie mieć praw zapisu do katalogu, w którym się znajduje bądź twój "
+"program antywirusowy blokuje tÄ™ akcjÄ™."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
 #, c-format
@@ -10104,9 +10087,8 @@ msgstr "_Zapisz zmiany"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
-#, fuzzy
 msgid "Date Entered"
-msgstr "Data księgowania"
+msgstr "Podana data"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -10481,7 +10463,7 @@ msgstr "Aby znaleźć najnowszą stabilną wersję, przejdź do"
 #. Translators: Guile is the programming language of the reports
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
 msgid "Loading system wide Guile extensions…"
-msgstr ""
+msgstr "Ładowanie systemowych rozszerzeń Guile…"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
 msgid "Loading user specific Guile extensions…"
@@ -10496,19 +10478,16 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "Ścieżki GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s wersja deweloperska"
+msgstr "GnuCash {1} wersja deweloperska"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
 #, fuzzy
@@ -12144,9 +12123,8 @@ msgstr ""
 "\"Num\" na rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"num\" transakcji."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
-#, fuzzy
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu systemu"
+msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu gnucash"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 msgid ""
@@ -13368,9 +13346,8 @@ msgid "Export Now..."
 msgstr "Eksportuj teraz…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Pasek _podsumowania"
+msgstr "Podsumowanie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
 msgid "Export Summary"
@@ -15198,9 +15175,8 @@ msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "Wyświetlaj wy_zerowane konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Ukryj konta, które mają zerowe podsumowania."
+msgstr "Pokaż konta, które mają zerowe wartości podsumowania."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 msgid "Use Commodity Value"
@@ -15489,9 +15465,8 @@ msgstr "5. Następnie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "window1"
-msgstr "Okno _1"
+msgstr "okno1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
 msgid "Due Days"
@@ -15523,9 +15498,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "Liczba dni na płatność rachunku po dacie księgowania."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "Terminy płatności"
+msgstr "Do dnia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 #, fuzzy
@@ -15984,9 +15958,8 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odśwież (_R)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 #, fuzzy
@@ -16330,9 +16303,8 @@ msgstr ""
 "konta', z uwzględnieniem wielkości liter."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Plik"
+msgstr "_Filtr"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
 msgid "_Expand All"
@@ -16774,9 +16746,8 @@ msgid "Order Entry"
 msgstr "Pozycja zamówienia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Faktury"
+msgstr "Faktury (_I)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 #, fuzzy
@@ -16813,9 +16784,8 @@ msgid "Post To"
 msgstr "Księguj na"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "Korekty"
+msgstr "Dokumenty"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
@@ -16879,9 +16849,8 @@ msgstr "_Anglia"
 
 #. Date format label for 31.07.2013
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "Europe"
-msgstr "Europejski"
+msgstr "Europa"
 
 #. Date format label for 2013-07-31
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
@@ -17163,7 +17132,7 @@ msgstr "Jak wiele automatycznych miejsc dziesiętnych będzie wypełnianych."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
 msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Numery, data, czas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
 msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -17260,9 +17229,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "Formularz"
+msgstr "Dla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -17582,9 +17550,8 @@ msgstr "Pokaż pionowe brzegi komórek."
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "<b>_Konta</b>"
+msgstr "Układ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
 #, fuzzy
@@ -17783,9 +17750,8 @@ msgid "characters"
 msgstr "znaków"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
-msgstr "_Szerokość"
+msgstr "Szerokość (_W)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
 msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
@@ -17814,9 +17780,8 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Ostatni numer"
+msgstr "Ostatnie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 msgid "Net Asset Value"
@@ -17887,7 +17852,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
 msgid "_Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "_Skalowane"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
 msgid ""
@@ -17897,9 +17862,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
-#, fuzzy
 msgid "First Date"
-msgstr "Data księgowania"
+msgstr "Pierwsza data"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
 #, fuzzy
@@ -18239,9 +18203,8 @@ msgid "_New item..."
 msgstr "_Nowa pozycja..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "_Znajdź..."
+msgstr "_Znajdź"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 msgid " Search "
@@ -18311,9 +18274,8 @@ msgid "Daily"
 msgstr "Codziennie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-#, fuzzy
 msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Tygodniowe"
+msgstr "Dwutygodniowo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
@@ -18549,9 +18511,8 @@ msgid "Ne_w"
 msgstr "No_wy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
-#, fuzzy
 msgid "Value $"
-msgstr "Wartość"
+msgstr "Wartość $"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 msgid "Percent %"
@@ -18566,9 +18527,8 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash Porada dnia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "Pierwsza opcja"
+msgstr "_Poprzednie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 msgid "_Next"
@@ -18635,15 +18595,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "US (12/31/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "UK (31/12/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa (31.12.2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 msgid "ISO (2001-12-31)"
@@ -18685,9 +18645,8 @@ msgstr "1-szy"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "drugie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
@@ -18935,9 +18894,8 @@ msgstr "Co dwa tygodnie"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-#, fuzzy
 msgid "No change"
-msgstr "Zmiana netto"
+msgstr "Bez zmiany"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
@@ -19260,9 +19218,8 @@ msgid "Show Account Code"
 msgstr "Pokaż kod konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-#, fuzzy
 msgid "Show Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Pokaż opis"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -19366,9 +19323,8 @@ msgstr "Zam_rożone"
 #. Filter By Dialog, below tabs
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
-#, fuzzy
 msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Zapisz %s do pliku"
+msgstr "Zapisz filtr"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
@@ -19408,14 +19364,12 @@ msgid "Keep normal account order."
 msgstr "Zachowaj normalną kolejność kont"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
-#, fuzzy
 msgid "Sort by date."
-msgstr "Uporządkowanie według daty"
+msgstr "Sortuj według daty."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Uporządkowanie według daty wpisania"
+msgstr "Uporządkowanie według daty wpisania."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 msgid "S_tatement Date"
@@ -19432,52 +19386,44 @@ msgid "Num_ber"
 msgstr "_Numer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number."
-msgstr "Sortuj według numeru"
+msgstr "Sortuj według numeru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "_Kwota"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
-#, fuzzy
 msgid "Sort by amount."
-msgstr "Sortuj po ilości"
+msgstr "Sortuj po ilości."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
-#, fuzzy
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Sortuj po notatce"
+msgstr "Sortuj po notatce."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
-#, fuzzy
 msgid "Sort by description."
-msgstr "Uporządkowanie według opisu"
+msgstr "Sortuj według opisu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 msgid "_Action"
 msgstr "Ak_cja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field."
-msgstr "Sortuj według pola działania"
+msgstr "Sortuj według pola działania."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Sortuj według pola notatek"
+msgstr "Sortuj według pola notatek."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
-#, fuzzy
 msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "PorzÄ…dek sortowania"
+msgstr "Zapisz kolejność sortowania"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
-#, fuzzy
 msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Modyfikuje główne konto dla tego rejestru"
+msgstr "Zapisz kolejność sortowania dla tego rejestru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
 #, fuzzy
@@ -19485,23 +19431,20 @@ msgid "_Reverse Order"
 msgstr "PorzÄ…dek rejestru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
-#, fuzzy
 msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Sortuj kolumny rosnÄ…co lub malejÄ…co"
+msgstr "Sortuj malejÄ…co"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
 msgstr "dzień(dni)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni."
+msgstr "tygodni(e)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-#, fuzzy
 msgid "month(s)"
-msgstr "miesięcy."
+msgstr "miesięcy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 msgid "year(s)"
@@ -19829,9 +19772,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Okno połączenia z bankiem online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_Anuluj"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -20070,18 +20012,16 @@ msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Przesuń wybrany szablon transakcji jeden wiersz w dół"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
 msgid "_Sort"
-msgstr "Sortuj"
+msgstr "_Sortuj"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie listÄ™ szablon transakcji"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń (_e)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -20912,14 +20852,12 @@ msgstr "Nie ma żadnych ostrzeżeń do wyzerowania.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "ID #"
+msgstr "ID"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Owner-ID"
-msgstr "Nazwa właściciela"
+msgstr "ID-właściciela"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 msgid "Billing-ID"
@@ -20949,14 +20887,12 @@ msgid "Taxable"
 msgstr "PodlegajÄ…cy opodatkowaniu"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Taxincluded"
-msgstr "Podatek w_liczony"
+msgstr "Podatek wliczony"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Tax-table"
-msgstr "PodlegajÄ…cy opodatkowaniu"
+msgstr "Tabela podatkowa"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 #, fuzzy
@@ -21570,7 +21506,7 @@ msgstr "Oblicz cenę tego typu środków."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
 msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość kolumny nie może być pusta."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
@@ -21667,7 +21603,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
 msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość konta nie może być pusta."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
 msgid "Transfer account value can't be empty."
@@ -21768,9 +21704,8 @@ msgid "Import Customers from csv"
 msgstr "Zadania klienta"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
-#, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Klient"
+msgstr "klienci"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 msgid "vendors"
@@ -21857,9 +21792,8 @@ msgstr "Konto docelowe automatycznie bilansującego podziału."
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Aktywna"
+msgstr "Wyłączone"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
@@ -22115,9 +22049,8 @@ msgid "(split)"
 msgstr "(podział)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz to anulować?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -22705,7 +22638,7 @@ msgstr "999,00"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 msgctxt "sample for 'Billable'"
 msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "BI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
 msgctxt "sample"
@@ -23231,7 +23164,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku szablonu \"~a\""
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:473
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Załaduj"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
@@ -23379,7 +23312,7 @@ msgstr "Odstęp czasowy pomiędzy punktami danych"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:66
 msgid "One Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden dzień"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
@@ -23408,9 +23341,8 @@ msgstr "Półrocze"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "One Year"
-msgstr "Rok temu"
+msgstr "Jeden rok"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:84
 msgid "All"
@@ -23484,7 +23416,7 @@ msgstr "Wybierz znacznik dla punktów danych."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:182
 msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diament"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:183
 msgid "Circle"
@@ -23500,7 +23432,7 @@ msgstr "Krzyż"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:186
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:187
 msgid "Dash"
@@ -23595,9 +23527,8 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Podatki"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Przykłady"
+msgstr "Przykłady (_x)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:156
 msgid "_Experimental"
@@ -23899,9 +23830,8 @@ msgstr "Wyświetl stan Aktywny."
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Waluta"
+msgstr "Obecne"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:540
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
@@ -24479,7 +24409,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrzucenie:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 #, scheme-format
@@ -24827,14 +24757,12 @@ msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasywa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "Show long names"
-msgstr "Wyświetlanie długich nazw kont"
+msgstr "Wyświetlanie długich nazw"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "Show Percents"
-msgstr "Pokaż ceny"
+msgstr "Pokaż procenty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 msgid "Maximum Slices"
@@ -25427,7 +25355,7 @@ msgstr "Raport z tych kont"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
 msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki danych?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
@@ -25478,13 +25406,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
-#, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "Obciążenie"
+msgstr "Cel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
 msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Odkładanie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
@@ -25902,14 +25829,12 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 msgstr "Czy dodać linię podsumowania kwot."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
-msgstr "Diagram słupkowy wartości netto"
+msgstr "Włącz wykres"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Odnośniki"
+msgstr "Włącz odnośniki od wykresu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:104
@@ -25944,7 +25869,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:574
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
@@ -25953,9 +25878,8 @@ msgid "Total For "
 msgstr "Razem dla "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "Prowizja"
+msgstr "brakujÄ…ce"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
@@ -25978,9 +25902,8 @@ msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Kursy wymiany"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
-#, fuzzy
 msgid "Barchart"
-msgstr "Wykres słupkowy aktywów"
+msgstr "Wykres słupkowy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
 msgid " to "
@@ -26077,9 +26000,8 @@ msgid "New Equity"
 msgstr "Nowy kapitał własny"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
-#, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budżet: wykres słupkowy"
+msgstr "Wykres budżetu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 msgid "Running Sum"
@@ -26087,9 +26009,8 @@ msgstr "Suma bieżąca"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Chart Type"
-msgstr "Typ obciążenia"
+msgstr "Typ wykresu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
@@ -26178,15 +26099,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
-#, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
-msgstr "Wykres słupkowy aktywów"
+msgstr "Wykres słupkowy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
-#, fuzzy
 msgid "Line Chart"
-msgstr "Wykres przychodów"
+msgstr "Wykres liniowy"
 
 #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 #. actual total amounts.
@@ -26211,7 +26130,7 @@ msgstr "Pozycja zamówienia"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
@@ -26375,7 +26294,6 @@ msgid "Show Budget"
 msgstr "Pokaż budżet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu"
 
@@ -26394,7 +26312,6 @@ msgid "Show Actual"
 msgstr "Pokaż obecne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących"
 
@@ -26493,14 +26410,12 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Pokaż _sumę całkowitą"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Show Money In"
-msgstr "PieniÄ…dze przychodzÄ…ce"
+msgstr "Pokaż pieniądze przychodzące"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "PieniÄ…dze wychodzÄ…ce"
+msgstr "Pokaż pieniądze wychodzące"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 #, fuzzy
@@ -26508,7 +26423,6 @@ msgid "Show Net Flow"
 msgstr "Pokaż paski wartości netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Table"
 msgstr "Pokaż tabelę"
 
@@ -26657,9 +26571,8 @@ msgstr "Maksymalna liczba słupków na wykresie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
-#, fuzzy
 msgid "Percentage chart"
-msgstr "Diagram słupkowy wartości netto"
+msgstr "Wykres procentowy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
 msgid ""
@@ -26676,9 +26589,8 @@ msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
-#, fuzzy
 msgid "Daily Average"
-msgstr "Åšrednia roczna"
+msgstr "Åšrednia dzienna"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
 #, scheme-format
@@ -26693,9 +26605,8 @@ msgstr "Suma całkowita"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
-#, fuzzy
 msgid "No exportable data"
-msgstr "Raport zadania"
+msgstr "Brak danych możliwych do eksportu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
@@ -26747,9 +26658,8 @@ msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "Sort Column"
-msgstr "Wybierz kolumny"
+msgstr "Sortuj kolumny"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 #, fuzzy
@@ -26772,14 +26682,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "Sales"
-msgstr "Udziały"
+msgstr "Sprzedaż"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
 #, fuzzy
@@ -26787,7 +26696,6 @@ msgid "No valid customer found."
 msgstr "Brak zaznaczonych kont"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
-#, fuzzy
 msgid "Markup"
 msgstr "Znacznik"
 
@@ -27022,9 +26930,8 @@ msgstr "Wyciąg z przychodów"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Rodzaj filtru"
+msgstr "Filtr"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
@@ -27126,9 +27033,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-#, fuzzy
 msgid "Purchases"
-msgstr "Cena netto"
+msgstr "Zakupy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
 #, fuzzy
@@ -27171,7 +27077,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
 msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Australia BAS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
 #, fuzzy
@@ -27273,19 +27179,17 @@ msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
-#, fuzzy
 msgid "Today's date"
-msgstr "Format dzisiejszej daty"
+msgstr "Dzisiejsza data"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
 msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
 
 #. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
-#, fuzzy
 msgid "Empty space"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Pusta przestrzeń"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
 msgid "Custom Title"
@@ -27300,7 +27204,7 @@ msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków"
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
 msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 msgid ""
@@ -27634,7 +27538,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a #~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
@@ -27748,9 +27652,8 @@ msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Pokaż paski wartości netto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Szerokość faktury"
+msgstr "Szerokość linii"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
 #, fuzzy
@@ -27759,7 +27662,7 @@ msgstr "Wysokość rysunku w pikselach."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
 msgid "Show Income and Expenses?"
@@ -27779,7 +27682,7 @@ msgstr "Pokazywać paski wartości netto?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
 msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj linie na siatce"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
@@ -27832,7 +27735,7 @@ msgstr "Niektóre transakcje nie zostały przetworzone"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy typ Txn ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
 #, fuzzy
@@ -27864,9 +27767,8 @@ msgstr "Wiek należności"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Sale"
-msgstr "Udziały"
+msgstr "Sprzedaż"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
@@ -27919,14 +27821,14 @@ msgstr "Konto _nadrzędne"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a Historia"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
 #, fuzzy
@@ -28002,9 +27904,8 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Prosty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Nieudany"
+msgstr "Szczegółowe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
 msgid "Display document link?"
@@ -28494,14 +28395,12 @@ msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "Inwestycje"
+msgstr "Elementy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "column: Date"
-msgstr "Termin płatności"
+msgstr "kolumna: data"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 #, fuzzy
@@ -28539,7 +28438,7 @@ msgstr "Numer faktury"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "Do tekstu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 msgid "Ref text"
@@ -28694,12 +28593,10 @@ msgstr ""
 "Wyświetl fakturę klienta z kolumnami podatkowymi (używając szablonu eguile)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "Jednostki"
+msgstr "Jednostka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
-#, fuzzy
 msgid "GST Rate"
 msgstr "Stopa podatkowa"
 
@@ -28911,7 +28808,7 @@ msgstr "Opis faktury"
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -28987,9 +28884,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" ..."
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:722
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "Do"
+msgstr "Nienazwane"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@@ -29290,9 +29186,8 @@ msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "Show date"
-msgstr "Pokaż tabelę"
+msgstr "Pokaż datę"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
 #, fuzzy
@@ -29429,9 +29324,8 @@ msgid "Add indenting columns"
 msgstr "_RozciÄ…gnij kolumnÄ™"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Date Filter"
-msgstr "Zapisz %s do pliku"
+msgstr "Filtruj daty"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 msgid "Table for Exporting"
@@ -29660,9 +29554,8 @@ msgid "Filter account."
 msgstr "Filtr dla konta"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Sortuj po tym kryterium najpierw"
+msgstr "Sortuj według tego kryterium najpierw."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:789
 #, fuzzy
@@ -29701,23 +29594,20 @@ msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Podsumuj według daty"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:850
-#, fuzzy
 msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Kolejność pierwszego sortowania"
+msgstr "Kolejność pierwszego sortowania."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:859
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sortuj po tym kryterium w drugiej kolejności"
+msgstr "Sortuj według tego kryterium w drugiej kolejności."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:870
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Podsumowanie według klucza pomocniczego?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-#, fuzzy
 msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "Kolejność drugiego sortowania"
+msgstr "Kolejność drugiego sortowania."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:944
 msgid "Display the reconciled date?"
@@ -29776,7 +29666,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
 msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden podział na linię"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
 msgid "One transaction per line"
@@ -30534,7 +30424,7 @@ msgstr "z"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
@@ -30581,7 +30471,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy na:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:674
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."

commit 9a5ad8135ba554ae5579aa284fd90458f2f6952b
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Tue Mar 7 22:42:00 2023 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5e6c946e6c..c3790a2836 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2020
 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
 # Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021.
-# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:38+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindu (MacDevanagari)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreu Visual (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Parcelas"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
 msgid "Error adding price."
-msgstr "Erro ao adicionar cotação."
+msgstr "Erro ao adicionar preço."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Nº"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:943
 msgid "Find Customer"
-msgstr "Procurar cliente"
+msgstr "Localizar cliente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
 #, c-format
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tente novamente."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Conta marcadora de posição seleccionada. Tente novamente."
+msgstr "Marcador de posição seleccionado. Tente novamente."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Número do empregado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
 msgid "Employee Username"
-msgstr "Nome de utilizador do empregado"
+msgstr "Identificador do empregado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:709 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3463
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Nome"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:742
 msgid "Find Employee"
-msgstr "Procurar empregado"
+msgstr "Localizar empregado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
 msgid ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Reconciliar"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
-msgstr "Cotação de acção"
+msgstr "Preço da acção"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "PAGO"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2102
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
 msgid "UNPAID"
-msgstr "NÃO PAGO"
+msgstr "PENDENTE"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2150 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2169
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2188
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Ver/Editar vale"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Títular da factura"
+msgstr "Titular da factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Nº"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
 msgid "Find Bill"
-msgstr "Localizar pagamentos"
+msgstr "Localizar pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
 msgid "Find Expense Voucher"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Saldo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946
 msgid "Gains"
-msgstr "Ganho"
+msgstr "Ganhos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1026
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
@@ -2933,12 +2933,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a cotação seleccionada?"
-msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d cotações seleccionadas?"
+msgstr[0] "Deseja realmente eliminar o preço seleccionado?"
+msgstr[1] "Deseja realmente eliminar os %d preços seleccionados?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:212
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "Eliminar cotações?"
+msgstr "Eliminar preços?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:438
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:617
@@ -2950,15 +2950,15 @@ msgstr "Entradas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:468
 msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
-msgstr "Deseja realmente eliminar estas cotações?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar estes preços?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Deseja realmente substituir a cotação existente?"
+msgstr "Deseja realmente substituir o preço existente?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
 msgid "Replace price?"
-msgstr "Substituir cotação?"
+msgstr "Substituir preço?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
 msgid "_Replace"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Tem de inserir uma quantia válida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "Impossível gravar ficheiro de formato de cheque."
+msgstr "Impossível gravar ficheiro de formato do cheque."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
 #, c-format
@@ -3002,8 +3002,8 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
-"Os GUID no cheque %s do ficheiro de formato \"%s\" e o cheque %s do ficheiro "
-"de formato \"%s\" coincidem."
+"Os GUIDs do formato %s do ficheiro de cheque \"%s\" e o formato %s do "
+"ficheiro de cheque \"%s\" coincidem."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "N.º de fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Procurar fornecedor"
+msgstr "Localizar fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
@@ -3669,10 +3669,10 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"Não há Transacções agendadas para registar, por agora. (%d transacção criada "
-"automaticamente)"
+"De momento, não há transacções agendadas para registar. (%d transacção "
+"criada automaticamente)"
 msgstr[1] ""
-"Não há transacções agendadas para registar, por agora. (%d transacções "
+"De momento, não há transacções agendadas para registar. (%d transacções "
 "criadas automaticamente)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Deseja realmente eliminar esta linha?"
+msgstr "Deseja realmente fazer isto?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Open the selected account."
@@ -4689,11 +4689,11 @@ msgstr "Abri d_ocumento ligado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de cliente"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de cliente"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Print Bill"
@@ -4725,11 +4725,11 @@ msgstr "_Pagar factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 msgid "_Print Voucher"
@@ -4761,11 +4761,11 @@ msgstr "_Pagar vale"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_Usar como disposição predefinida para documentos de empregado"
+msgstr "_Usar como disposição pré-definida para documentos de empregado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_Repor disposição predefinida para documentos de empregado"
+msgstr "_Repor disposição pré-definida para documentos de empregado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 msgid "_Print Credit Note"
@@ -4843,15 +4843,15 @@ msgstr "Abrir documento ligado"
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
-"crédito de cliente"
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todas as facturas e notas "
+"de crédito de cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
-"Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de "
+"Repor disposição interna pré-definida para todas as facturas e notas de "
 "crédito de cliente e actualizar a página actual"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
@@ -4894,15 +4894,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
-"crédito de fornecedor"
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todas as facturas e notas "
+"de crédito de fornecedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
-"Repor disposição predefinida para todas as facturas e notas de crédito de "
+"Repor disposição pré-definida para todas as facturas e notas de crédito de "
 "fornecedor e actualizar a página actual"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Abrir uma janela de relatório de empregados para o titular deste vale"
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
-"Usar a disposição actual como predefinição para todos os vales e notas de "
+"Usar a disposição actual como pré-definição para todos os vales e notas de "
 "crédito de empregado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgid ""
 "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
-"Repor disposição predefinida para todos os vales e notas de crédito de "
+"Repor disposição pré-definida para todos os vales e notas de crédito de "
 "empregado e actualizar a página actual"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "An_ular transacção"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Resta_urar transacção"
+msgstr "Re_validar transacção"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
@@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "GCCP"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Distribuição"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
 msgid "_Shares"
-msgstr "_Acções"
+msgstr "Acçõe_s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
@@ -17816,11 +17816,11 @@ msgstr "Meio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Letra US Quicken/QuickBooks (tm)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Letra US Deluxe(tm) Personal Checks"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
@@ -19292,8 +19292,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" "
-"de cada mês)?"
+"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (e.g., \"2ª Terça\" de "
+"cada mês)?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 msgid "T-Ref"
@@ -22888,7 +22888,7 @@ msgstr "Out. moeda"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
-msgstr "Tot %s"
+msgstr "Total %s"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 msgid "Tot Credit"
@@ -25903,7 +25903,7 @@ msgstr "Orç: ~a Act: ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
 msgid "Actual"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Real"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 msgid "Budget Flow"
@@ -26165,7 +26165,7 @@ msgstr "Orç"
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
 msgid "Act"
-msgstr "Act"
+msgstr "Real"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
@@ -29403,7 +29403,7 @@ msgstr "URL da empresa"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "Correio da empresa"
+msgstr "Correio electrónico da empresa"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
 msgid "Company Contact Person"
@@ -29703,7 +29703,7 @@ msgstr "Orçamento a usar quando nenhum outro foi especificado."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa."
+msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
 #, scheme-format
@@ -29717,19 +29717,19 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário actual."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil actual."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Último dia do ano do calendário actual."
+msgstr "Último dia do ano civil actual."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário anterior."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Último dia do ano do calendário anterior."
+msgstr "Último dia do ano civil anterior."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Start of next year"

commit 8ca3e9e7e872e1a135a9ea64ebb612d42a099e8c
Author: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
Date:   Tue Mar 7 22:42:00 2023 +0100

    Translation update  by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 08fa81759f..ab74e0f277 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
 # Eric <alchemillatruth at purelymail.com>, 2022.
 # YTX <ytx.cash at gmail.com>, 2022.
+# J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 06:39+0000\n"
+"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 # 翻译人员好,这个是不会被最终用户所见的。这是为了您,也就是翻译人员所提供的一个工具。GnuCash 是一个个人或小型企业理财的软件,是一个会计专业性比较强的软件,其中包含了很多的术语。而这里就是针对很多术语的解释。
 # 请大家务必在翻译前先浏览此文件,否则很容易出现翻译不一致的地方。如果有必须修正的术语错误,也请先修改这个文件,然后再修改软件的 po,这样后来的翻译人员就不会犯同样的出错了。请大家在翻译术语的时候,尽量参考国内会计行业术语,以方便专业人士使用。谢谢!
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "小计"
 # 科目的一个字段
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
 msgid "tax code"
-msgstr "税法"
+msgstr "税号"
 
 # 科目的一个字段
 #. "field of an account"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2178804515..cc59afedfd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
 "Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "直接借记"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153
 msgid "Buy"
-msgstr "采购"
+msgstr "ä¹°å…¥"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
@@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "采购"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173
 msgid "Sell"
-msgstr "销售"
+msgstr "卖出"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
@@ -18623,8 +18623,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"查看 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
-".org/wiki/AqBanking</a> 更多详情"
+"点击 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
+".org/wiki/AqBanking</a> 查看更多详细信息"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""

commit 395c60fc711f4e99799594a060fe5995f5a5d19a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Mar 7 22:41:59 2023 +0100

    Translation update  by John Ralls <jralls at ceridwen.us> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Translation update  by John Ralls <jralls at ceridwen.us> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Co-authored-by: John Ralls <jralls at ceridwen.us>

diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index ff3c65b390..b54f204ce1 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:47+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
 "Language: en_AU\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -9008,7 +9009,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Simon Arlott, 2022\n"
+"Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
 "Mike Evans, 2010, 2013\n"
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"

commit 57d680912ee745d6f0158a961a046fd6a925f879
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Mar 5 08:59:53 2023 +0800

    Bug 798765 - Increase the limit for Maximum Slices in the Expense Piechart

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
index 76f660e4e6..fb95e337b6 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm
@@ -163,7 +163,7 @@ balance at a given time"))
      (gnc:make-number-range-option
       gnc:pagename-display optname-slices
       "c" (N_ "Maximum number of slices in pie.") 7
-      2 24 0 1))
+      2 255 0 1))
 
     (gnc:options-add-plot-size! 
      options gnc:pagename-display 



Summary of changes:
 po/en_AU.po          |  1 +
 po/en_GB.po          |  2 +-
 po/en_NZ.po          |  2 +-
 po/glossary/de.po    |  8 ++++----
 po/glossary/hu.po    | 22 +++++++++++-----------
 po/glossary/sv.po    |  6 +++---
 po/glossary/zh_CN.po |  9 +++++----
 po/hu.po             |  2 +-
 po/mk.po             |  2 +-
 po/pl.po             |  2 +-
 po/pt.po             |  2 +-
 11 files changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list