gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Tue Mar 14 00:32:08 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be88133b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/946fbb12 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ba9878f1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/79bb8a6f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b2c37303 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/881d4724 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f7acd478 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bb9aa3eb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1260d85a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d8656fcc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e7560ba6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1a5fd97d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/87e42ec8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7a4a959a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bd5c35f2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef31c65d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88ca8d77 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f34d3d17 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/67e3ba89 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/21ae99de (commit)
commit be88133b15ec60cbfb296bfbb4d6853432c083cf
Merge: 21ae99dedd 946fbb12c5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Mon Mar 13 21:31:44 2023 -0700
Merge branch 'maint'
diff --cc po/zh_CN.po
index 141eb775c0,842b073dd6..947a6f6e87
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@@ -25,12 -25,13 +25,13 @@@
# Eric <hamburger1024 at firemail.cc>, 2022.
# Eric <hamburger1024 at mailbox.org>, 2022.
# å¸
æ¯æ2 <a1173522112 at 163.com>, 2022.
+ # Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 17:40+0000\n"
"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
commit 946fbb12c59b7149fc3576f8cfb95d026a877f59
Merge: 7a4a959a9e ba9878f16a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Mon Mar 13 21:23:02 2023 -0700
Merge latest translations from Weblate into maint.
commit ba9878f16af7d39d31a73a3e0515a118464c2627
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Tue Mar 14 02:54:27 2023 +0000
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 764c59e531..7e2672d9d5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-14 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -15635,7 +15635,7 @@ msgstr "Diálogo da escolha do proprietário"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
-msgstr "TÃtulos"
+msgstr "Valores mobiliários"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
commit 79bb8a6f97023020fee9d9c25e02e81e7cacf9af
Author: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 16:35:57 2023 +0000
Translation update by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6ca34f53a1..842b073dd6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "è¿åºåæå®èªå¨å°æ°åè½æå¡«å
¥ç使°å¤å¯¡ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "ä»·æ ¼ä»¥å°æ°æ¾ç¤ºã"
+msgstr "强å¶ä»·æ ¼ä»¥å°æ°æ¾ç¤ºã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
commit b2c37303593b2e0b00e765a459a73e0fc003b84a
Author: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 16:40:16 2023 +0000
Translation update by Carlson Mak <hbmaak at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 556d55fab3..6ca34f53a1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-13 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-13 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -20570,7 +20570,7 @@ msgstr "æ±ç(_P).csv..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥æ±ç"
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥ä»·æ ¼"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
msgid "Shipping Name"
commit 881d4724362bc7719ff46ce59e95c46b9fc1523a
Author: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:54 2023 +0100
Translation update by J0kWang <lianjiefly at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e4aaef38fd..556d55fab3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -16799,19 +16799,19 @@ msgstr "å¨çº¿æ¥ä»·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
-msgstr "é¢ç®å¼å«å¼"
+msgstr "ä¹°æ¹æ¥ä»·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
-msgstr "å¼å«ä»·å¼åºå®"
+msgstr "åæ¹æ¥ä»·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
msgid "Last"
-msgstr "æåçç¼å·"
+msgstr "ææ°æäº¤ä»·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
msgid "Net Asset Value"
-msgstr "(éè¦å¼)"
+msgstr "èµäº§åå¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
msgid "Price Editor"
commit f7acd478fa811830ef656698c6b9a6138fda098f
Author: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:53 2023 +0100
Translation update by Carlson Mak <hbmaak at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 94491ddf20..e4aaef38fd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:41+0000\n"
-"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-13 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "è¿åºåæå®èªå¨å°æ°åè½æå¡«å
¥ç使°å¤å¯¡ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "æ±ç以尿°æ¾ç¤ºã"
+msgstr "ä»·æ ¼ä»¥å°æ°æ¾ç¤ºã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
commit bb9aa3eb119dc52ac0fc95248051f561463401ac
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:52 2023 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 65.2% (3524 of 5401 strings; 842 fuzzy)
162 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 22a5843a8d..9081e32611 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 19:41+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Ãssz."
#. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
msgid "total"
-msgstr "Ãsszesen"
+msgstr "összesen"
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
msgid "transaction"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d1315afc0e..86a43751bb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -1831,9 +1831,8 @@ msgid "Address Not Found"
msgstr "CÃm nem található"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:597 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-#, fuzzy
msgid "Total Entries"
-msgstr "Ãsszár"
+msgstr "Bejegyzések száma"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:655
#, fuzzy
@@ -2802,9 +2801,8 @@ msgstr "Csak aktÃvat?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
-#, fuzzy
msgid "Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:584 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:103
@@ -2822,9 +2820,8 @@ msgid "Find Job"
msgstr "MegbÃzás keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
-#, fuzzy
msgid "Empty"
-msgstr "Névtér"
+msgstr "Ãres"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
msgctxt "Adjective"
@@ -20668,9 +20665,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
-#, fuzzy
msgid "Rate/Price"
-msgstr "Ãsszár"
+msgstr "Ãrfolyam/Ãr"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
@@ -23286,12 +23282,12 @@ msgstr "Forrás cÃme"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefonszám"
+msgstr "Telefon"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Address Fax"
-msgstr "Faxszám"
+msgstr "Fax"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
@@ -23384,17 +23380,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Display Phone."
-msgstr ""
+msgstr "Telefonszám."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Display Fax."
-msgstr ""
+msgstr "Faxszám."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Display Email."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
@@ -26997,7 +26993,7 @@ msgstr "Nettó ár"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
msgid "Total Price"
-msgstr "Ãsszár"
+msgstr "Teljes ár"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
@@ -27032,7 +27028,7 @@ msgstr "MegbÃzás neve:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
msgid "REF"
-msgstr "HIV"
+msgstr "Referencia"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
msgid ""
@@ -29228,7 +29224,7 @@ msgstr "WeboldalcÃm"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-mail cÃm"
+msgstr "Cég e-mail-cÃme"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
msgid "Company Contact Person"
commit 1260d85a8ce9332c4f251728b0d215e74d6c98ef
Author: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:52 2023 +0100
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
9 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bdd95bd58e..42b74f684d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
-# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2022.
+# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2022, 2023.
#
#
# ###############################################################################
@@ -80,10 +80,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -17243,7 +17243,7 @@ msgstr "_Ingresos y gastos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Balance de Reversión por Cuentas</b>"
+msgstr "<b>Cuentas balanceadas a la inversa</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
msgid "<b>Default Currency</b>"
commit d8656fccd7d3616382ebe9af62dc72a0830f0558
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:51 2023 +0100
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a7c26d15e1..ad864936b2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Registrera"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
msgid "Printable Report"
-msgstr "Utskrivningsbar rapport"
+msgstr "Rapport för utskrift"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3612
msgid "View/Edit Bill"
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "GnuCash-rapport"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Utskrivningsbar faktura"
+msgstr "Faktura för utskrift"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
commit e7560ba629381611839cf680b81d7bd34bee7d81
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:50 2023 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7aff2b4b3c..6291592235 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-13 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -10753,7 +10753,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "GUID de formato de cheque predefinido a usar"
+msgstr "GUID de formato de cheque pré-definido a usar"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Formato da data a usar"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Este é o identificador numérico do formato predefinido de data a usar."
+msgstr "Este é o identificador numérico do formato pré-definido de data a usar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "Forçar cotações em decimais, mesmo as que serão arredondadas."
+msgstr "Forçar preços em decimais, mesmo os que serão arredondados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
@@ -11637,7 +11637,7 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
-"Se activa, O GnuCash arredondará as cotações para as mostrar em decimais em "
+"Se activa, O GnuCash arredondará os preços para as mostrar em decimais em "
"vez de mostrar a fracção exacta, se a parte fraccionada não puder ser "
"exactamente representada como decimal."
@@ -11656,7 +11656,7 @@ msgid ""
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
-"Esta definição especifica o que fazer com ficheiros de diário/segurança "
+"Esta definição especifica o que fazer com ficheiros de diário/salvaguarda "
"antigos. \"Para sempre\" significa manter todos os ficheiros antigos. \"Nunca"
"\" significa que nenhum ficheiro antigo será mantido; cada vez que gravar, "
"as versões mais antigas são removidas. \"Dias\" significa manter os "
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Inverter o sinal de balanços de contas de receita e despesa."
+msgstr "Inverter o sinal de saldos de contas de receita e despesa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
@@ -11731,9 +11731,9 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
-"Se activa, o plano de contas vai colorir a conta usando a cor personalizada "
-"da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para rapidamente "
-"identificar contas."
+"Se activa, o plano de contas vai colorir a conta usando a cor personalizada, "
+"se definida. Poderá servir como ajuda visual para rapidamente identificar "
+"contas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -11746,8 +11746,8 @@ msgid ""
"accounts."
msgstr ""
"Se activa, os separadores de livros de contas abertas serão coloridos usando "
-"a cor personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual "
-"para rapidamente identificar contas."
+"a cor personalizada, se definida. Poderá servir como ajuda visual para "
+"rapidamente identificar contas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
@@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "Mostrar a barra resumo no fundo da página."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Fechar um separador move para o separador mais recentemente visitado."
+msgstr "Fechar um separador move para o último separador visitado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
@@ -12141,8 +12141,7 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-"Mostrar transacções futuras após a transacção em branco num diário. Se "
-"activa, as transacções com uma data futura, serão mostradas ao fundo do "
+"Se activa, as transacções com uma data futura, serão mostradas ao fundo do "
"diário, após a transacção em branco. Senão, a transacção em branco será a "
"última do diário, após todas as transacções registadas."
@@ -12224,7 +12223,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Mostrar as datas de entrada e reconciliada"
+msgstr "Mostrar as datas de entrada e reconciliação"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
@@ -12548,14 +12547,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Replace existing price"
-msgstr "Substituir cotação existente"
+msgstr "Substituir preço existente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado antes de poder substituir uma cotação existente."
+msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder substituir um preço existente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -13288,19 +13286,19 @@ msgstr ""
"linhas mostradas para definir uma largura de coluna e depois com o botão "
"direito do rato para alterar, se necessário.\n"
"\n"
-"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"Há uma opção para especificar a linha inicial, a linha final e uma opção "
"para ignorar linhas alternadas que começam na linha inicial e que podem ser "
"usadas se tiver algum texto de cabeçalho. Também há uma opção para "
-"sobrescrever as cotações existentes para este dia, se necessário.\n"
+"sobrescrever preços existentes para este dia, se necessário.\n"
"\n"
"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
"futura. Após carregar as definições, ajuste-as de novo para importações "
"similares e grave-as com outro nome. Note que não pode sobrescrever as "
-"definições internas..\n"
+"definições internas.\n"
"\n"
"Esta operação não é reversÃvel, portanto, certifique-se de que tem uma "
"salvaguarda funcional.\n"
@@ -13309,7 +13307,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação de cotações"
+msgstr "Assistente de importação de preços"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
@@ -13401,14 +13399,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "Permitir sobrescrever cotações existentes."
+msgstr "Permitir sobrescrever preços existentes."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
-"Normalmente, as cotações não são sobrescritas, seleccione esta opção para "
+"Normalmente, os preços não são sobrescritas, seleccione esta opção para "
"alterar. A definição não é gravada."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
@@ -13502,12 +13500,12 @@ msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
-"<b>Clique em Aplicar para adicionar as cotações.\n"
+"<b>Clique em Aplicar para adicionar os preços.\n"
"Cancelar para abortar.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Importar cotações agora"
+msgstr "Importar preços agora"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
msgid "CSV Transaction Import"
@@ -14627,7 +14625,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
msgid "New _Price"
-msgstr "No_va cotação"
+msgstr "No_vo preço"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
msgid "Currenc_y"
@@ -15075,7 +15073,7 @@ msgid ""
"account."
msgstr ""
"Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
-"feitas transacções nesta conta, só em sub-contas desta conta."
+"feitas transacções nesta conta, só nas suas sub-contas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
msgid "H_idden"
@@ -15109,8 +15107,8 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
-"Use Editar -> Opções do relatório Impostos para definir a bandeira "
-"\"Relativa a impostos\" e atribuir um código de imposto a esta conta."
+"Use Editar -> Opções do relatório Impostos para definir a bandeira \"Sujeita "
+"a impostos\" e atribuir um código de imposto a esta conta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
msgid "Opening balance"
@@ -15466,7 +15464,7 @@ msgstr "Diálogo Escolher titular"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
-msgstr "Valores mobiliários"
+msgstr "Garantias"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
@@ -15482,7 +15480,7 @@ msgstr "Remover a mercadoria actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Remover a mercadoria actual."
+msgstr "Editar a mercadoria actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
msgid ""
@@ -15761,7 +15759,7 @@ msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
-"Ligações existente de caminhos de ficheiro relativos serão convertidas para "
+"Ligações de caminhos de ficheiro relativos existentes serão convertidas para "
"absolutos, combinando-os com o cabeçalho existente, a não ser que desmarque "
"a caixa."
@@ -15770,7 +15768,7 @@ msgid ""
"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
-"Ligações existente de caminhos de ficheiro absolutos serão convertidas para "
+"Ligações de caminhos de ficheiro absolutos existente serão convertidas para "
"relativos, comparando-os com o novo cabeçalho, a não ser que desmarque a "
"caixa."
@@ -15849,8 +15847,8 @@ msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número "
-"aceitável será gerado"
+"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, será gerado um "
+"número aceitável"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
@@ -16513,7 +16511,7 @@ msgstr "_Sim"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas vindas "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas-vindas "
"novamente?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
@@ -16528,7 +16526,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boas vindas ao GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boas-vindas ao GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
msgid ""
@@ -16537,7 +16535,7 @@ msgid ""
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
-"Aqui estão algumas acções predefinidas disponÃveis para novos utilizadores "
+"Aqui estão algumas acções pré-definidas disponÃveis para novos utilizadores "
"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
"i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
@@ -16598,8 +16596,8 @@ msgstr "Transacções da encomenda"
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será "
-"gerado"
+"O número da encomenda. Se for deixado em branco, será gerado um número "
+"aceitável"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
@@ -21355,7 +21353,7 @@ msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Sem coluna de conta seleccionada nem conta predefinida especificada.\n"
+"Sem coluna de conta seleccionada nem conta pré-definida especificada.\n"
"Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como erro."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
commit 1a5fd97d84c9d44dd898ba7a4ad9fe7a0f2b2ba5
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Mon Mar 13 17:35:49 2023 +0100
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
443 failing checks (8.2%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5ff607c023..c698660b9f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>, 2008-2009.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2009-2017.
-# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2018, 2020, 2021, 2022.
+# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>, 2020, 2021.
# TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>, 2021.
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 05:41+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ja/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -5715,10 +5715,8 @@ msgid "Stock Ass_istant"
msgstr "æ ªå¼åå²ã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Assistant"
-msgstr "æ ªå¼åå²ã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
+msgstr "æ ªå¼ã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "_Go to Date"
commit 87e42ec8fb590fc6ef276c2ba952633b7292a55f
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Mon Mar 13 17:35:49 2023 +0100
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.1% (3518 of 5401 strings; 846 fuzzy)
162 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 43355b1e1d..d1315afc0e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 22:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -12628,9 +12628,9 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
-"tranzakcióból (benne egyeztetett kifejtésekkel). Ha Ãgy tesznek, akkor "
-"eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli "
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtani az összes felosztást ("
+"az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal "
+"felborÃtja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli "
"egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlés
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Bontja a tranzakciót egyeztetett felosztással"
+msgstr "Egyeztetett felosztással rendelkezŠtranzakció kivágása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
commit 7a4a959a9e316fe03431c9ea2333cf437ce74baa
Merge: f40e4118dc bd5c35f2fa
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 11 14:13:56 2023 -0800
Merge new translations from WebLate.
commit bd5c35f2fa2b817f7c302d3bae70bff1a6effda0
Author: YTX <ytx.cash at gmail.com>
Date: Sat Mar 11 19:41:24 2023 +0100
Translation update by YTX <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: YTX <ytx.cash at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 32d8d85e11..94491ddf20 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# cjh <cjh at cjh0613.com>, 2021.
# Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
# J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
-# YTX <ytx.cash at gmail.com>, 2021, 2022.
+# YTX <ytx.cash at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# æå
åº <lovedebushiu at qq.com>, 2022.
# Eric <alchemillatruth at purelymail.com>, 2022.
# Yu Hongbo <linuxbckp at gmail.com>, 2022.
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
-"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
commit ef31c65de36dd1529661b7e765b6e99c11547883
Author: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>
Date: Sat Mar 11 19:41:23 2023 +0100
Translation update by Carlson Mak <hbmaak at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cc59afedfd..32d8d85e11 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -25,14 +25,15 @@
# Eric <hamburger1024 at firemail.cc>, 2022.
# Eric <hamburger1024 at mailbox.org>, 2022.
# å¸
æ¯æ2 <a1173522112 at 163.com>, 2022.
+# Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "åå½"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
msgid "Error adding price."
-msgstr "æ·»å æ±çæ¶åºéã"
+msgstr "æ·»å ä»·æ ¼æ¶åºéã"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
commit 88ca8d77276a258f8e95595089aecd3764b92753
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sat Mar 11 19:41:22 2023 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0997aca672..7aff2b4b3c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para o tornar visÃvel\n"
"seleccione \"Ver\" na barra de menus e marque \"Linha dupla\" ou\n"
-"marque \"Modo de linha dupla\" em Preferências -> Predefinições do diário."
+"marque \"Modo de linha dupla\" em Preferências -> Pré-definições do diário."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid ""
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
"Se trabalhar ao longo da noite, deve fechar e reabrir o diário em que "
-"trabalha após a meia noite, para obter a nova data como predefinição para "
+"trabalha após a meia noite, para obter a nova data como pré-definição para "
"novas transacções. Assim não tem de reiniciar o GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
@@ -7783,11 +7783,11 @@ msgstr "Seleccionar todas as contas-filho da conta seleccionada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar predefinição"
+msgstr "Seleccionar pré-definição"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Utilizar a selecção predefinida de contas."
+msgstr "Utilizar a selecção pré-definida de contas."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
msgid "Show Hidden Accounts"
@@ -7807,15 +7807,15 @@ msgstr "Limpar a selecção e removê-la de todas as entradas."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
msgid "Select the default selection."
-msgstr "Utilizar a selecção predefinida."
+msgstr "Utilizar a selecção pré-definida."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
msgid "Reset defaults"
-msgstr "Repor predefinições"
+msgstr "Repor pré-definições"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Repor todos os valores nas predefinições."
+msgstr "Repor todos os valores nas pré-definições."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
msgid "Page"
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tentou gravar em\n"
"%s\n"
-"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que %s reserva essa "
+"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que o %s reserva essa "
"pasta para uso interno.\n"
"\n"
"Por favor, tente novamente numa pasta diferente."
@@ -8479,8 +8479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A base de dados SQL está em uso por outros utilizadores e a actualização não "
"pode ser efectuada até que se desliguem. Se não há actualmente outros "
-"utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões "
-"penduradas."
+"utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões pendentes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:514
msgid ""
@@ -8655,7 +8654,7 @@ msgstr "Localização esperada"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
msgid "GnuCash could not find the linked document."
-msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o ficheiro ligado."
+msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o documento ligado."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
@@ -10395,7 +10394,7 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"Ficheiro onde escrever; predefinido como \"/tmp/gnucash.trace\"; pode ser "
+"Ficheiro onde escrever; pré-definido como \"/tmp/gnucash.trace\"; pode ser "
"\"stderr\" ou \"stdout\"."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
@@ -10608,7 +10607,7 @@ msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Se activa, o imposto é incluÃdo por predefinição em entradas deste tipo. "
+"Se activa, o imposto é incluÃdo por pré-definição em entradas deste tipo. "
"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
@@ -10761,7 +10760,7 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"Este valor especifica o formato de cheque a usar. O número é o guid de um "
+"Este valor especifica o formato de cheque a usar. O número é o GUID de um "
"formato de cheque conhecido."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
@@ -10776,7 +10775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em cheques pré-impressos contendo múltiplos cheques por página, esta "
"definição especifica qual o cheque a imprimir. Valores possÃveis são 0, 1 e "
-"2, correspondendo ao cheque no topo, no meio e de baixo."
+"2, correspondendo ao cheque no topo, no meio e em baixo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10989,14 +10988,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
-msgstr "O formato predefinido de impressão de cheques"
+msgstr "O formato pré-definido de impressão de cheques"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
-"A letra predefinida a usar ao imprimir cheques. Este valor é sobreposto por "
+"A letra pré-definida a usar ao imprimir cheques. Este valor é sobreposto por "
"qualquer letra especificada num ficheiro de descrição de cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
@@ -11019,7 +11018,7 @@ msgstr "Mostrar moedas neste diálogo"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
msgid "Last pathname used"
-msgstr "Ãltimo caminho de nome usado"
+msgstr "Ãltimo caminho usado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
@@ -11059,7 +11058,7 @@ msgid ""
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
"Esta definição indica se deve procurar em todos os item na classe actual ou "
-"só nos item \"activos\" na classe actual."
+"só nos itens \"activos\" na classe actual."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
@@ -11073,7 +11072,7 @@ msgstr "Abrir a janela de novo utilizador"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Se activa, a janela de novo utilizador será mostrada. Senão não será."
+msgstr "Se activa, a janela de novo utilizador será mostrada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -11085,7 +11084,7 @@ msgid ""
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
"Se activa, a janela \"Novo plano\" será mostrada sempre que escolher o item "
-"de menu \"Novo ficheiro\". Senão, não é mostrada."
+"de menu \"Novo ficheiro\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
@@ -11107,7 +11106,7 @@ msgstr ""
"Activar a acção SALTAR no comparador de transacções. Se activa, uma "
"transacção cuja comparação esteja na zona amarela (acima do limiar de adição "
"automática e abaixo da confirmação automática) será ignorada por "
-"predefinição."
+"pré-definição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -11125,7 +11124,7 @@ msgstr ""
"activa, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção "
"correspondente existente fará com que a transacção existente seja "
-"actualizada e confirmada por predefinição."
+"actualizada e confirmada por pré-definição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -11192,7 +11191,7 @@ msgstr ""
"Este campo especifica o limite abaixo do qual uma transacção correspondente "
"é automaticamente adicionada. Uma transacção cuja melhor comparação está na "
"zona vermelha (abaixo do mÃnimo para exibição ou igual à comparação para "
-"adição) será adicionada ao ficheiro GnuCash por predefinição."
+"adição) será adicionada ao ficheiro GnuCash por pré-definição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -11206,9 +11205,9 @@ msgid ""
"default."
msgstr ""
"Este campo especifica o limite acima do qual uma transacção correspondente "
-"será confirmada por predefinição. Uma transacção cujo melhor resultado "
+"será confirmada por pré-definição. Uma transacção cujo melhor resultado "
"esteja na zona verde (acima ou igual a este limite de confirmação) será "
-"confirmada por predefinição."
+"confirmada por pré-definição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -11267,14 +11266,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Estado predefinido de transacções QIF"
+msgstr "Estado pré-definido de transacções QIF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
msgstr ""
-"Estado predefinido para uma transacção QIF quando não for especificado no "
+"Estado pré-definido para uma transacção QIF quando não for especificado no "
"ficheiro QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
@@ -11393,7 +11392,7 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"Marcar \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a "
+"Marcar \"Rever transacções criadas\" como pré-definição no diálogo \"Desde a "
"última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -11401,12 +11400,12 @@ msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Esta opção controla se \"Rever transacções criadas\" é a predefinição no "
+"Esta opção controla se \"Rever transacções criadas\" é a pré-definição no "
"diálogo \"Desde a última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Marcar o parâmetro \"Criar automaticamente\" como predefinição"
+msgstr "Marcar o parâmetro \"Criar automaticamente\" como pré-definição"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -11416,7 +11415,7 @@ msgid ""
"transaction."
msgstr ""
"Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
-"\"Criar automaticamente\" activo como predefinição. O utilizador pode "
+"\"Criar automaticamente\" activo como pré-definição. O utilizador pode "
"alterar este parâmetro durante a criação da transacção, ou em qualquer outra "
"altura, editando a transacção criada."
@@ -11427,7 +11426,7 @@ msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Activar o parâmetro \"Avisar\" como predefinição"
+msgstr "Activar o parâmetro \"Avisar\" como pré-definição"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
@@ -11437,7 +11436,7 @@ msgid ""
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
"Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
-"\"Avisar\" activo como predefinição. O utilizador pode alterar este "
+"\"Avisar\" activo como pré-definição. O utilizador pode alterar este "
"parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra altura, "
"editando a transacção criada. Esta definição só faz sentido se a criação "
"automática estiver activada."
@@ -11821,10 +11820,10 @@ msgid ""
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
-"Esta definição controla a origem da moeda predefinida para novas contas. Se "
-"for \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas configurações "
-"regionais. Se definida para \"Outra\", o GnuCash usará a definição "
-"especificada na opção Escolha."
+"Esta definição controla a origem da moeda pré-definida para novas contas. Se "
+"for \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda pré-definida das suas "
+"configurações regionais. Se definida para \"Outra\", o GnuCash usará a "
+"definição especificada na opção Escolha."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
@@ -11833,7 +11832,7 @@ msgstr "Usar a moeda especificada para todas as contas recém-criadas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moeda predefinida para novas contas"
+msgstr "Moeda pré-definida para novas contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
msgid ""
@@ -11841,7 +11840,7 @@ msgid ""
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Esta definição especifica a moeda predefinida usada para novas contas se "
+"Esta definição especifica a moeda pré-definida usada para novas contas se "
"definiu Escolha. Este campo tem de conter o código ISO 4217 de três letras "
"para uma moeda (i.e. USD, GBP, EUR)."
@@ -11955,8 +11954,8 @@ msgid ""
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
"Esta definição determina a margem na qual os separadores para trocar de "
-"conta são desenhados. Valores possÃveis são \"Topo\", \"Fundo\", \"Esquerda"
-"\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
+"conta são desenhados. Valores possÃveis são \"Topo\", \"Fundo\", \"Esquerda\""
+" e \"Direita\". Pré-definida como \"Topo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
@@ -11971,8 +11970,8 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Esta definição determina o limite no qual a barra de resumo para várias "
-"páginas é desenhada. Valores possÃveis são \"Topo\" e \"Fundo\". A "
-"predefinição é \"Fundo\"."
+"páginas é desenhada. Valores possÃveis são \"Topo\" e \"Fundo\". Pré-"
+"definida como \"Fundo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
@@ -12015,7 +12014,7 @@ msgstr ""
"célula \"N.º\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o "
"campo \"N.º\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha "
"dupla (e não é visÃvel em modo de linha simples). Senão, a opção de livro "
-"predefinida é definida de forma a que a célula \"N.º\" em diários mostre/"
+"pré-definida é definida de forma a que a célula \"N.º\" em diários mostre/"
"actualize o campo \"N.º\" da transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
@@ -12164,10 +12163,10 @@ msgid ""
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
msgstr ""
-"Este campo especifica o estilo de vista predefinido ao abrir uma nova janela "
-"de diário. Valores possÃveis são: \"Razão básico\", \"Razão de parcelas "
-"automáticas\" e \"Diário de transacções\". A definição \"Razão básico\" "
-"mostra cada transacção em uma ou duas linhas. A \"Razão de parcelas "
+"Este campo especifica o estilo de vista pré-definido ao abrir uma nova "
+"janela de diário. Valores possÃveis são: \"Razão básico\", \"Razão de "
+"parcelas automáticas\" e \"Diário de transacções\". A definição \"Razão "
+"básico\" mostra cada transacção em uma ou duas linhas. A \"Razão de parcelas "
"automáticas\" faz o mesmo mas também expande a transacção actual para "
"mostrar todas as parcelas. A definição \"Diário de transacções\" mostra "
"todas as transacções de forma expandida."
@@ -12203,9 +12202,9 @@ msgid ""
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" "
-"para cada transacção num diário. Esta é a predefinição para quando um diário "
-"é aberto pela primeira vez. Pode ser alterada a qualquer altura via menu "
-"\"Ver -> Linha dupla\"."
+"para cada transacção num diário. Esta é a pré-definição para quando um "
+"diário é aberto pela primeira vez. Pode ser alterada a qualquer altura via "
+"menu \"Ver -> Linha dupla\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
msgid "Only display leaf account names."
@@ -12219,7 +12218,7 @@ msgid ""
"you use unique leaf names."
msgstr ""
"Mostrar só os nomes de conta finais no diário e no balão de selecção de "
-"conta. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o "
+"conta. O comportamento pré-definido é mostrar o nome completo, incluindo o "
"caminho no plano de contas. Activar esta opção implica usar unicamente nomes "
"finais."
@@ -12319,8 +12318,8 @@ msgid ""
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Esta definição controla a moeda predefinida para relatórios. Se definida "
-"como \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas "
+"Esta definição controla a moeda pré-definida para relatórios. Se definida "
+"como \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda pré-definida das suas "
"configurações regionais. Se definida para \"Escolha\", será usada a moeda "
"definida na lista pendente à direita."
@@ -12331,11 +12330,11 @@ msgstr "Usar a moeda especificada para todos os novos relatórios."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Moeda predefinida para novos relatórios"
+msgstr "Moeda pré-definida para novos relatórios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "Factor de ampliação predefinido para todos os relatórios."
+msgstr "Factor de ampliação pré-definido para todos os relatórios."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3715
@@ -12787,8 +12786,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
-"Mostrar um total global de todas as contas, convertido para a moeda "
-"predefinida para relatórios"
+"Mostrar um total global de todas as contas, convertido para a moeda pré-"
+"definida para relatórios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
@@ -13342,7 +13341,7 @@ msgstr ""
"adjacente.\n"
"Há dois nomes reservados que nunca podem ser eliminados:\n"
"- Sem definições\n"
-"- Formato de exportação predefinido do Gnucash"
+"- Formato de exportação pré-definido do Gnucash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -13359,7 +13358,7 @@ msgstr ""
"Há dois nomes reservados que nunca podem ser usados para gravar definições "
"personalizadas:\n"
"- Sem definições\n"
-"- Formato de exportação predefinido do Gnucash"
+"- Formato de exportação pré-definido do Gnucash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
@@ -14266,7 +14265,7 @@ msgstr "Nome de conta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Inserir o nome predefinido da conta QIF"
+msgstr "Inserir o nome pré-definido da conta QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
@@ -14322,9 +14321,9 @@ msgstr ""
"Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu "
"outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que "
"possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio "
-"(sub-contas de ganhos retidos, por predefinição) que serão a origem dos seus "
-"saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para "
-"que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
+"(sub-contas de ganhos retidos, por pré-definição) que serão a origem dos "
+"seus saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte "
+"para que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -14395,7 +14394,7 @@ msgstr ""
"correctamente atribuÃdas a contas GnuCash.\n"
"\n"
"Na página seguinte, verá o texto que aparece nos campos Sacador e Memorando "
-"de transacções sem conta ou categoria QIF. Por predefinição, estas "
+"de transacções sem conta ou categoria QIF. Por pré-definição, estas "
"transacções são atribuÃdas à conta \"Não especificada\" no GnuCash. Se "
"seleccionar uma conta diferente, ela será lembrada em futuros ficheiros QIF."
@@ -14556,7 +14555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Clique em Aplicar para importar dados da área de estágio e actualizar as "
"suas contas no GnuCash. A informação de conta e categoria que inseriu será "
-"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
+"gravada e usada como pré-definição na próxima importação QIF.\n"
"\n"
"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
@@ -14705,7 +14704,7 @@ msgstr "_Editar a lista de codificações"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificação predefinida"
+msgstr "Codificação pré-definida"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
msgid "Convert the file"
@@ -14837,7 +14836,7 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de pagamentos. "
+"Se o imposto está incluÃdo por pré-definição em transacções de pagamentos. "
"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
@@ -14862,8 +14861,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de facturas. Esta "
-"definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
+"Se o imposto está incluÃdo por pré-definição em transacções de facturas. "
+"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14911,7 +14910,7 @@ msgstr "Activar as secções em cascata"
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
+msgstr "Pré-definição"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
msgid ""
@@ -14994,7 +14993,7 @@ msgstr "Filtrar por..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
-msgstr "Pre_definição"
+msgstr "Pré-_definição"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
@@ -15221,7 +15220,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
-"Estado predefinido da transacção (substituÃdo pelo estado indicado no "
+"Estado pré-definido da transacção (substituÃdo pelo estado indicado no "
"ficheiro QIF)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
@@ -15868,11 +15867,11 @@ msgstr "Ambiente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "Horas predefinidas por dia"
+msgstr "Horas pré-definidas por dia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
msgid "Default Rate"
-msgstr "Taxa predefinida"
+msgstr "Taxa pré-definida"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
msgid "Access Control List"
@@ -16389,7 +16388,7 @@ msgstr "Abrir ligação do documento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Projecto de análise predefinido"
+msgstr "Projecto de análise pré-definido"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
msgid "Additional to Card"
@@ -16734,7 +16733,7 @@ msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Mostrar um total geral de todas as contas, convertido para a moeda "
-"predefinida."
+"pré-definida."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:354
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -16825,7 +16824,7 @@ msgstr "<b>Contas saldadas inversamente</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Moeda predefinida</b>"
+msgstr "<b>Moeda pré-definida</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3573
@@ -17021,7 +17020,7 @@ msgstr "_Limite de nova procura"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
-"Predefinição para nova procura se forem devolvidos menos itens que este "
+"Pré-definição para nova procura se forem devolvidos menos itens que este "
"número."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
@@ -17125,7 +17124,7 @@ msgstr ""
"activa, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção "
"correspondente existente fará com que a transacção existente seja "
-"actualizada e confirmada por predefinição."
+"actualizada e confirmada por pré-definição."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
msgid ""
@@ -17153,7 +17152,7 @@ msgid ""
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"Uma transacção cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite "
-"de confirmação automática) será CONFIRMADA por predefinição."
+"de confirmação automática) será CONFIRMADA por pré-definição."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
msgid ""
@@ -17163,7 +17162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma transacção cuja comparação está na zona vermelha (abaixo do limite de "
"exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) será ADICIONADA "
-"por predefinição."
+"por pré-definição."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
msgid ""
@@ -17221,7 +17220,7 @@ msgid ""
"Default is 4 days."
msgstr ""
"Uma transacção com data dentro dos limites é provavelmente um resultado "
-"positivo. A predefinição é de 4 dias."
+"positivo. A pré-definição é de 4 dias."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2561
msgid ""
@@ -17229,7 +17228,7 @@ msgid ""
"Default is 14 days."
msgstr ""
"Uma transacção com data fora dos limites é provavelmente um resultado "
-"negativo. A predefinição é de 14 dias."
+"negativo. A pré-definição é de 14 dias."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17237,7 +17236,7 @@ msgstr "<b>Cheques</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
msgid "The default check printing font."
-msgstr "A letra predefinida para imprimir cheques."
+msgstr "A letra pré-definida para imprimir cheques."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "Print _date format"
@@ -17258,7 +17257,7 @@ msgstr "Imprimir \"***\" antes e depois de cada campo de texto no cheque."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
msgid "Default _font"
-msgstr "Letra prede_finida"
+msgstr "Letra pré-de_finida"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2745
msgid "Printing"
@@ -17348,7 +17347,7 @@ msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-"O GnuCash usa um tema amarelo e verde predefinido para janelas de diários. "
+"O GnuCash usa um tema amarelo e verde pré-definido para janelas de diários. "
"Desmarque esta opção se quiser o tema de cores do sistema."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
@@ -17407,11 +17406,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo predefinido</b>"
+msgstr "<b>Estilo pré-definido</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Outras predefinições</b>"
+msgstr "<b>Outras pré-definições</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
msgid "_Basic ledger"
@@ -17461,7 +17460,7 @@ msgid ""
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
"Se marcada, só os nomes de contas finais são mostrados no diário e no balão "
-"de selecção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome "
+"de selecção de contas. O comportamento pré-definido é mostrar o nome "
"completo, incluindo o caminho, no plano de contas. Marcar esta opção implica "
"usar só nomes finais."
@@ -17492,11 +17491,11 @@ msgstr "Mo_strar datas entradas e reconciliadas ao seleccionar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3553
msgid "Register Defaults"
-msgstr "Predefinições do diário"
+msgstr "Pré-definições do diário"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3585
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Moeda predefinida de relatórios</b>"
+msgstr "<b>Moeda pré-definida de relatórios</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3608
msgid "<b>Location</b>"
@@ -17517,7 +17516,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
msgid "Default zoom level"
-msgstr "Ampliação predefinida"
+msgstr "Ampliação pré-definida"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
msgid "Reports"
@@ -18137,7 +18136,7 @@ msgstr "<b>Desde a última execução</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Predefinições do editor de transacções</b>"
+msgstr "<b>Pré-definições do editor de transacções</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
msgid "_Run when data file opened"
@@ -18202,7 +18201,7 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"Marque \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a "
+"Marque \"Rever transacções criadas\" como pré-definição no diálogo \"Desde a "
"última execução\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
@@ -22859,7 +22858,7 @@ msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
-"ImpossÃvel determinar a moeda da conta. A usar a moeda predefinida do seu "
+"ImpossÃvel determinar a moeda da conta. A usar a moeda pré-definida do seu "
"sistema."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
@@ -26827,7 +26826,7 @@ msgstr "Formato do relatório"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "Default Format"
-msgstr "Formato predefinido"
+msgstr "Formato pré-definido"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
msgid ""
@@ -28570,7 +28569,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr "</style> é desaconselhado em CSS. A utilizar a CSS predefinida."
+msgstr "</style> é desaconselhado em CSS. A utilizar a CSS pré-definida."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
@@ -28726,7 +28725,7 @@ msgstr "Cor da célula da tabela"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Cor predefinida das células das tabelas."
+msgstr "Cor pré-definida das células das tabelas."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
@@ -28737,7 +28736,7 @@ msgstr "Cor alternativa da célula"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Cor predefinida alternativa das células das tabelas."
+msgstr "Cor pré-definida alternativa das células das tabelas."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
@@ -28747,7 +28746,7 @@ msgstr "Cor da célula de subtÃtulo/subtotal"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Cor predefinida para linhas de subtotal."
+msgstr "Cor pré-definida para linhas de subtotal."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
@@ -28887,7 +28886,7 @@ msgstr "Mostrar informação do preparador no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
-"Por predefinição, a informação do preparador é mostrada antes da data do "
+"Por pré-definição, a informação do preparador é mostrada antes da data do "
"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
@@ -28897,7 +28896,7 @@ msgstr "Mostrar informação do destinatário no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
-"Por predefinição, a informação do destinatário é mostrada antes da data do "
+"Por pré-definição, a informação do destinatário é mostrada antes da data do "
"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
@@ -28907,7 +28906,7 @@ msgstr "Mostrar data/hora ao fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
-"Por predefinição, a informação de data/hora é mostrada antes dos dados do "
+"Por pré-definição, a informação de data/hora é mostrada antes dos dados do "
"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
@@ -28919,7 +28918,7 @@ msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
-"Por predefinição, o texto de comentários adicionais é mostrado antes dos "
+"Por pré-definição, o texto de comentários adicionais é mostrado antes dos "
"dados do relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -28929,7 +28928,7 @@ msgstr "Mostrar versão do GnuCash no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
-"Por predefinição, a versão do GnuCash é mostrada antes dos dados do "
+"Por pré-definição, a versão do GnuCash é mostrada antes dos dados do "
"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
@@ -29151,7 +29150,7 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-"Por predefinição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
+"Por pré-definição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
"\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas: Voos. Use um ponto (.) para "
"corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 "
@@ -29181,10 +29180,10 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
-"Por predefinição, o filtro de transacção só procura a subcadeia. Defina como "
-"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
-"\"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de descrição, "
-"notas ou memorando."
+"Por pré-definição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
+"como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
+"POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
+"descrição, notas ou memorando."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -29215,10 +29214,10 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
-"Por predefinição, a maioria dos utilizadores não inclui transacções de fecho "
-"no relatório de transacções. Estas são transferências de contas de receita e "
-"despesa para o capital próprio e têm de ser igualmente excluÃdas de "
-"relatórios periódicos."
+"Por pré-definição, a maioria dos utilizadores não inclui transacções de "
+"fecho no relatório de transacções. Estas são transferências de contas de "
+"receita e despesa para o capital próprio e têm de ser igualmente excluÃdas "
+"de relatórios periódicos."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
msgid "Filter on these accounts."
@@ -29646,23 +29645,23 @@ msgstr "O número de contribuinte da sua empresa."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Tabela de impostos predefinida para clientes"
+msgstr "Tabela de impostos pré-definida para clientes"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "A tabela de impostos predefinida a aplicar aos clientes."
+msgstr "A tabela de impostos pré-definida a aplicar aos clientes."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Tabela de impostos predefinida para fornecedores"
+msgstr "Tabela de impostos pré-definida para fornecedores"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "A tabela de impostos predefinida a aplicar aos fornecedores."
+msgstr "A tabela de impostos pré-definida a aplicar aos fornecedores."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "O formato predefinido de data para imprimir datas elegantes."
+msgstr "O formato pré-definido de data para imprimir datas elegantes."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
msgid ""
@@ -30380,7 +30379,7 @@ msgstr "Orçamento"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Budget"
-msgstr "Orçamento predefinido"
+msgstr "Orçamento pré-definido"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
commit f34d3d17b074fcd0a91175c2ee7e2ee86326f878
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Sat Mar 11 19:41:22 2023 +0100
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.1% (3518 of 5401 strings; 846 fuzzy)
162 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.1% (3518 of 5401 strings; 846 fuzzy)
162 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.1% (3517 of 5401 strings; 847 fuzzy)
161 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f355441471..43355b1e1d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -12524,14 +12524,14 @@ msgid ""
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
"egyeztetések elvégzését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
+msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -12540,57 +12540,44 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a split from a transaction"
msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-#| "transaction."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy felosztást egy "
"tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
-"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
-"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
+"egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter egyeztetett "
+"egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
@@ -12598,13 +12585,13 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik a részkönyvelés törlését "
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy felosztást egy "
"tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
@@ -12613,16 +12600,16 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik kifejtés törlését tranzakcióból. "
-"Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és "
-"megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy egyeztetett "
+"felosztást egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter "
+"egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Az összes felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
@@ -12630,8 +12617,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy "
-"tranzakcióból."
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást "
+"egy tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
commit 67e3ba893c90c30e8ef218d16b3f448e8dfc37df
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Mar 11 19:41:21 2023 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index aadbf8b959..9e0c99ada0 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Croatian translation of GNUCash glossary.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n"
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cffdee28fa..77b2a55e43 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgid ""
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"MožeÅ¡ prikazati viÅ¡estruke izvjeÅ¡taje u jednom prozoru, prikazujuÄi sve "
-"financijske podatke koje želiÅ¡ najednom. U tom sluÄaju koristi izvjeÅ¡taj "
-"âUzorak i proizvoljnoâProizvoljan viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡tajâ."
+"financijske podatke koje želiÅ¡ najednom. U tom sluÄaju koristi izvjeÅ¡taj â"
+"Uzorak i prilagoÄenoâââPrilagoÄen viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡tajâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -6564,14 +6564,14 @@ msgid ""
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
-"OsmiÅ¡ljen da bude jednostavan u upotrebi, istovremeno moÄan i prilagodljiv, "
-"GnuCash ti omoguÄava praÄenje bankovnih raÄuna, dionica, prihoda i rashoda. "
-"GnuCash se zasniva na profesionalnim raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je "
-"dvojno knjigovodstvo, te osigurava saldirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
+"Jednostavan, istovremeno moÄan i prilagodljiv, GnuCash omoguÄava praÄenje "
+"bankovnih raÄuna, dionica, prihoda i rashoda. GnuCash se zasniva na "
+"profesionalnim raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te "
+"osigurava saldirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "Mali isjeÄak moguÄnosti programa GnuCash:"
+msgstr "Neke od moguÄnosti koje pruža GnuCash:"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
@@ -21422,7 +21422,7 @@ msgstr "Robna transakcija"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
msgid "Transfer Action"
-msgstr "Prijenosna radnja"
+msgstr "Radnja prijenosa"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@@ -21484,7 +21484,7 @@ msgstr "Nema postavaka"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "GnuCash format za izvoz"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
msgid "Import _Accounts from CSV..."
@@ -29347,7 +29347,7 @@ msgstr "Kontakt osoba poduzeÄa"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
msgid "custom"
-msgstr "proizvoljno"
+msgstr "prilagoÄeno"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
msgid "Tax Number"
Summary of changes:
po/es.po | 2 +-
po/glossary/hr.po | 10 +++++-----
po/glossary/hu.po | 6 +++---
po/ja.po | 2 +-
po/zh_CN.po | 3 ++-
5 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list