gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun May 28 20:43:44 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a83a7e9f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/17043e2f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2a7c05b9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/631878d9 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f889b4d2 (commit)



commit a83a7e9f442fb287b7f480fcbd833ea8f3a47df8
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon May 29 02:42:21 2023 +0200

    make de, hu, ja

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7e793ff..f5eb039 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bd40670..c0919c9 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7aa6bb1..b8ae1a2 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 17043e2f8125e4996582bbfd50c97ba5594c8818
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date:   Sun May 28 22:50:45 2023 +0200

    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 99.7% (402 of 403 strings; 1 fuzzy)
    18 failing checks (4.4%)
    Translation: GnuCash/Website (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
    
    Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 376df61..e1915be 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
 # SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
 # Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020, 2021, 2022.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
 # Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
 # Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-28 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1251,6 +1251,12 @@ msgid ""
 "Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
 "download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
+"Eine Alternative zur Verwendung des Software-Managers Ihrer Distribution ist "
+"die Verwendung des Flatpak-Verwaltungssystems, das alle erforderlichen "
+"Bibliotheken für Sie bündelt. Dies kann die Installation neuerer Versionen "
+"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s\""
+">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1268,14 +1274,6 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
 #: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
 msgid ""
 "If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
 "distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
@@ -1285,9 +1283,9 @@ msgstr ""
 "Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
 "oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
-"worden ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
-"dem Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"worden ist, können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus dem "
+"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>Anleitungen für verschiedene Distributionen</a> zur Verfügung."
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1301,33 +1299,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
 #: download.phtml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
-#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
-#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
 "these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"Die instabilen (Entwicklungs-)Versionen dienen ausschließlich Testzwecken. "
+"Sie enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber "
+"auch noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die "
+"tägliche Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
 #: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
-"herunterladen unten aus."
+"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"unten verfügbar) ist %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1339,30 +1328,25 @@ msgid ""
 "This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
 "previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
+"Diese alte stabile Version ist die endgültige Version aller Fehlerbehebungen "
+"der vorherigen stabilen Serie, ohne ein größeres Upgrade zu sein."
 
 #: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"unten verfügbar) ist %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
 
 #: download.phtml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr ""
-"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
-"mehr."
+msgstr "Diese Versionen sind sehr alt. Es wird kein Support angeboten."
 
 #: download.phtml:112
 msgid "Other"

commit 2a7c05b9acf957cc2ee5d2e043eb4f45624c2744
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun May 28 22:50:45 2023 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.4% (292 of 403 strings; 11 fuzzy)
    37 failing checks (9.1%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.7% (289 of 403 strings; 14 fuzzy)
    40 failing checks (9.9%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.4% (288 of 403 strings; 14 fuzzy)
    40 failing checks (9.9%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 43fd6a5..2af2bb0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "website/hu/>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Az üzleti modul megújult és néhány új funkciót is bevezettünk:"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
-msgstr "Jóváírások"
+msgstr "Hiteljegyzetek"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Ügyfél és szállító áttekintő oldalak"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Vevő áttekintő jelentések"
+msgstr "Ügyféláttekintő jelentések"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
@@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
-"Jobb számlanyomtatási beállítás: Válasszon alapértelmezett számlajelentést "
-"preferenciaként"
+"Jobb számlanyomtatási beállítás: Válasszon egy alapértelmezett "
+"számlajelentést preferenciaként"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid ""
 "in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"A <b>Súgó kézikönyv</b> célja, hogy gyors referenciaként szolgáljon bizonyos "
-"feladatok elvégzéséhez és a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"A <b>Súgó kézikönyv</b> célja, hogy gyors hivatalos forrásként szolgáljon "
+"bizonyos feladatok elvégzéséhez és a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "lehetőségeinek a használatához. Az <b>Oktatóanyag és Fogalmi útmutató</b> "
 "célja, hogy részletes útmutatót nyújtson a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> használata mögött meghúzódó fogalmakról egy oktatóanyaggal, amely "
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:328
 msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+msgstr "Nem stabil"
 
 #: docs.phtml:441
 msgid "API"
@@ -938,8 +938,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>MEGJEGYZÉS:</b> előfordulhat, hogy ezek a dokumentumok időnként nem "
 "elérhetők, mert a fejlesztők esetleg a javításukon dolgoznak. Mindazonáltal "
-"ezek a legfrissebb referenciák a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"felhasználók számára."
+"ezek a legfrissebb hivatalos források a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> felhasználók számára."
 
 #: docs.phtml:484
 msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -1023,20 +1023,21 @@ msgid ""
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
+"Az adománygyűjtőből a pénzt a Paypalon keresztül az IHTFP Consulting által "
+"kezelt számlára utalják, amelynek tulajdonosa Derek Atkins. Tehát ne "
+"lepődjön meg, ha a befizetése oda megy."
 
 #: donate.phtml:33
-#, fuzzy
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+msgstr "Az adományát átutalhatja a bankszámlánkra"
 
 #: donate.phtml:34
 msgid "Owner:"
 msgstr "Tulajdonos:"
 
 #: donate.phtml:35
-#, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Source Code Documentation"
+msgstr "Cél: Adományozás"
 
 #: donate.phtml:36
 msgid "Account:"
@@ -1044,33 +1045,35 @@ msgstr "Számla:"
 
 #: donate.phtml:37
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "Bankazonosító kód (BIC):"
 
 #: donate.phtml:37
 msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bank:"
 
 #: donate.phtml:38
 msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN:"
 
 #: donate.phtml:39
 msgid "Address of bank:"
-msgstr ""
+msgstr "A bank címe:"
 
 #: donate.phtml:45
 msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+msgstr "Miért értékeljük az Ön támogatását"
 
 #: donate.phtml:48
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
+"A GnuCash önkéntes tevékenység. Bár sikerül alacsonyan tartani a működési "
+"költségeinket, ám elkerülhetetlen költségekkel jár a szerverek működtetése."
 
 #: donate.phtml:49
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön hozzájárulását ezeknek a költségeknek a fedezésére fordítjuk."
 
 #: donate.phtml:50
 msgid "Thank you for your support!"
@@ -1100,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"A stabil kiadás a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egy olyan verziója, "
+"amely jól tesztelt és megfelelőnek tekinthető a mindennapi használatra."
 
 #: download.phtml:20
 #, php-format
@@ -1107,6 +1112,9 @@ msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> legújabb stabil kiadásának "
+"verziószáma %s. Válassza ki az alábbiakban az operációs rendszerének "
+"megfelelő letöltést."
 
 #: download.phtml:22
 msgid "Installers"
@@ -1116,7 +1124,7 @@ msgstr "Telepítők"
 #: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s a következőhöz"
 
 #: download.phtml:29
 msgid ""
@@ -1125,12 +1133,19 @@ msgid ""
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
+"A legtöbb linux disztribúció a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyik "
+"verziójával együtt érkezik, bár ez nem mindig a legújabb verzió és "
+"előfordulhat, hogy alapértelmezés szerint nem települ. Ennek ellenére "
+"ajánlott a disztribúcióval érkező <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"verzió használata."
 
 #. Translators: %s is the link to repology.org
 #: download.phtml:31
 #, php-format
 msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
 msgstr ""
+"A %s oldalon összehasonlíthatja, hogy melyik disztribúció melyik verziót "
+"szállítja."
 
 #: download.phtml:33
 msgid ""
@@ -1221,7 +1236,7 @@ msgstr "for GnuCash %s"
 #: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+msgstr "Nem stabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
 
 #: download.phtml:67
 msgid ""
@@ -1626,14 +1641,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
 "easy task."
 msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"Az <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyeztető eszköz, az egyeztetett "
+"és tisztázott egyenlegek futtatásával egyszerű feladattá teszi a banki "
+"kivonatokkal való egyeztetést."
 
 #: features.phtml:118
 msgid "Income/Expense Account Types"
@@ -1752,14 +1767,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
 "application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyben az első ingyenes "
+"szoftveralkalmazás, amely támogatja az <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) "
+"protokollt, amelyet sok bank és pénzügyi szolgáltatás kezd használni."
 
 #: features.phtml:188
 msgid ""
@@ -1772,16 +1787,17 @@ msgid "HBCI Support"
 msgstr "HBCI támogatás"
 
 #: features.phtml:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
 "application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
 "protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
 "bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> az első ingyenes "
+"szoftveralkalmazás, amely támogatja a német <b>Home Banking Computer "
+"Information (HBCI)</b> protokollt, amely lehetővé teszi a német felhasználók "
+"számára, hogy kivonatokat töltsenek le, valamint banki átutalásokat és "
+"csoportos beszedési megbízásokat kezdeményezzenek."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Multiplatform"
@@ -1884,9 +1900,7 @@ msgstr "További letöltések (forráskód, fejlesztés …)"
 #: index.phtml:32
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr ""
-"A %s verzió az utolsó, ami még használható %s és %s vagy korábbi "
-"rendszereken."
+msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a(z) %s és %s vagy korábbi rendszerekhez."
 
 #: index.phtml:35
 #, php-format
@@ -1894,8 +1908,8 @@ msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"A %s verzió az utolsó, ami még használható Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 "
-"vagy korábbi rendszereken, egyben az utolsó, amely még fut PowerPC Mac-eken."
+"A %s verzió az utolsó kiadás Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 vagy korábbi "
+"rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC -ken."
 
 #: index.phtml:44
 msgid ""
@@ -1919,7 +1933,7 @@ msgid ""
 "volunteers. Want to help out? We have %s."
 msgstr ""
 "A GnuCash fejlesztését, karbantartását, dokumentálását és fordítását teljes "
-"egészében önkéntesek végzik. Szeretnél segíteni? Van %s."
+"egészében önkéntesek végzik. Szeretne segíteni? Itt talál meg minket: %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
 #: index.phtml:48
@@ -1930,11 +1944,11 @@ msgstr "néhány ötletünk"
 #: index.phtml:50
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr "Segíts te is lefordítani a GnuCash-t a saját nyelvedre a %s oldalon."
+msgstr "Segítsen lefordítani a GnuCash-t a saját nyelvére a %s oldalán."
 
 #: index.phtml:55
 msgid "Need Help?"
-msgstr "Segíthetünk?"
+msgstr "Segítség kell?"
 
 #: index.phtml:58
 msgid ""

commit 631878d9e2c3d1438ddc169820d8f801cca146bf
Author: Shuuji TAKAHASHI (shuuji3) <shuuji3 at gmail.com>
Date:   Sun May 28 22:50:45 2023 +0200

    Translation update  by "Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)" <shuuji3 at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 73.6% (297 of 403 strings; 3 fuzzy)
    12 failing checks (2.9%)
    Translation: GnuCash/Website (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
    
    Co-authored-by: Shuuji TAKAHASHI (shuuji3) <shuuji3 at gmail.com>

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index caf5c94..e9af91c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
 # Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>, 2020.
 # TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>, 2021.
+# "Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)" <shuuji3 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-22 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 01:50+0000\n"
+"Last-Translator: \"Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)\" <shuuji3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1920,17 +1921,19 @@ msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
 "volunteers. Want to help out? We have %s."
 msgstr ""
+"GnuCash は、すべてボランティアによって開発、メンテナンス、ドキュメント化、翻"
+"訳されています。手助けしたいですか? こちらに%sがあります。"
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
 #: index.phtml:48
 msgid "some suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかの提案"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
 #: index.phtml:50
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash のあなたの言語への翻訳に %s で協力してください。"
 
 #: index.phtml:55
 msgid "Need Help?"



Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 93689 -> 96629 bytes
 locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 59720 -> 63960 bytes
 locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 59846 -> 60387 bytes
 po/de.po                                |  68 +++++++++--------------
 po/hu.po                                |  94 ++++++++++++++++++--------------
 po/ja.po                                |  13 +++--
 6 files changed, 88 insertions(+), 87 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list