gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Sep 4 19:23:14 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ffe1082 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/09664063 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/47589c43 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/73d9bf73 (commit)
commit 4ffe1082c1143c3be9d5194ec299c25b9a032bc8
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date: Mon Sep 4 20:52:25 2023 +0200
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 51.0% (2818 of 5524 strings; 1404 fuzzy)
530 failing checks (9.5%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9ffc7ff651..5f52b49cfd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Juraj Korec <euro777 at gmail.com>, 2008.
# Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
# Dullus <dullus at gmail.com>, 2022.
-# Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>, 2022.
+# Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>, 2022, 2023.
# ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>, 2023.
# Milan Å alka <salka.milan at googlemail.com>, 2023.
msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-09 20:50+0000\n"
-"Last-Translator: Milan Å alka <salka.milan at googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-04 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -10899,9 +10899,8 @@ msgid "Import Prices Now"
msgstr "Importovať QIF súborov"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Výkaz transakciÃ"
+msgstr "CSV import transakciÃ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
msgid ""
@@ -10933,9 +10932,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
-#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Výkaz transakciÃ"
+msgstr "Asistent importu transakciÃ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
#, fuzzy
commit 09664063c46a4b0048326f3e174bce06f99d69f2
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Mon Sep 4 20:52:24 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 69.4% (3837 of 5524 strings; 635 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index df3c3a6e9d..4ef2f0ab5d 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-30 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-03 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "nyitóegyenleg"
#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "options"
-msgstr "opciók"
+msgstr "lehetÅségek"
#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
msgid "order"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35ca90749e..c6c6c45387 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-31 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-03 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
msgid "Options"
-msgstr "BeállÃtások"
+msgstr "LehetÅségek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
msgid "Estimate"
commit 47589c43e1c549d52ca96b9470bb2106b5d00c27
Author: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>
Date: Mon Sep 4 20:52:24 2023 +0200
Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me> using Weblate
po/ro.po: 48.6% (2688 of 5524 strings; 1779 fuzzy)
681 failing checks (12.3%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me> using Weblate
po/ro.po: 48.6% (2685 of 5524 strings; 1804 fuzzy)
701 failing checks (12.6%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me> using Weblate
po/ro.po: 48.5% (2681 of 5524 strings; 1837 fuzzy)
714 failing checks (12.9%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e07438577c..d8af14545f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-02 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-03 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n"
@@ -870,15 +870,11 @@ msgstr ""
"subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-"Vrei sÄ-Èi vezi toate tranzacÈiile subcontului într-un registru? Din meniul "
-"principal, evidenÈiazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi -> "
-"Deschide subconturi."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -946,19 +942,11 @@ msgstr ""
"coloane\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-#| "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-#| "customize style sheets."
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
-"Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÈi o "
-"foaie de stil din opÈiunile raportului Èi folosiÈi meniul Editare -> Foi de "
-"stil pentru a o personaliza."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
@@ -1027,7 +1015,7 @@ msgstr "Registrul a fost închis cu succes."
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
@@ -1035,17 +1023,8 @@ msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
msgstr[1] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
msgstr[2] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
@@ -1115,7 +1094,7 @@ msgstr "Tipuri de conturi"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Conturi în '%s'"
+msgstr "Conturi în â%sâ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881
msgid "No description provided."
@@ -1373,7 +1352,7 @@ msgstr "AcÈiuni"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Nu ai niciun cont de acÈiuni cu balanÈÄ!"
+msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
@@ -1863,9 +1842,8 @@ msgid "Next Balance"
msgstr "UrmÄtorul sold"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
-#, fuzzy
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Introdu numÄrul de acÈiuni cumpÄrate sau vândute"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
@@ -1947,10 +1925,8 @@ msgstr "SelecteazÄ"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
msgid "Editâ¦"
-msgstr "EditeazÄ"
+msgstr "ModificÄâ¦"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
@@ -2262,7 +2238,7 @@ msgstr "Creditul trebuie sÄ fie o valoare pozitivÄ sau trebuie lÄsat gol."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
msgid "Edit Customer"
-msgstr "EditeazÄ client"
+msgstr "ModificÄ clientul"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
@@ -2272,7 +2248,7 @@ msgstr "Client nou"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ client"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ clientul"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
msgid "Customer's Jobs"
@@ -2343,14 +2319,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:435
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "Trebuie introdusÄ o monedÄ."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:450
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "Trebuie sÄ selectezi o marfÄ."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:464
msgid "Unable to change report configuration name."
@@ -2368,9 +2342,8 @@ msgid "Load report configuration"
msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
-#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
#, fuzzy
@@ -2595,7 +2568,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ scrieÈi o adresÄ de platÄ."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
msgid "Edit Employee"
-msgstr "EditeazÄ angajat"
+msgstr "ModificÄ angajatul"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
@@ -2605,7 +2578,7 @@ msgstr "Angajat nou"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:668
msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ angajat"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ angajatul"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:669
msgid "Expense Vouchers"
@@ -2705,9 +2678,8 @@ msgid "Not Used"
msgstr "NeautomatÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:448
-#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
-msgstr "BalanÈÄ (PerioadÄ)"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
msgid "Tax related"
@@ -2727,7 +2699,7 @@ msgstr "Toate conturile"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:317
msgid "Balanced"
-msgstr "Echilibrat(Ä)"
+msgstr "EchilibratÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:602
@@ -2877,8 +2849,7 @@ msgstr "GÄseÈte tranzacÈia"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+#, c-format
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
@@ -2887,9 +2858,9 @@ msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
-msgstr[1] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
-msgstr[2] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#, c-format
@@ -3032,7 +3003,7 @@ msgstr "Total de platÄ:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
msgid "Credit Note"
-msgstr "NotÄ de credit"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
msgid "PAID"
@@ -3046,7 +3017,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
msgid "New Credit Note"
-msgstr "NotÄ de credit nouÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
@@ -3058,20 +3029,20 @@ msgstr "FacturÄ nouÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "EditeazÄ nota de credit"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
msgid "Edit Invoice"
-msgstr "EditeazÄ facturÄ"
+msgstr "ModificÄ factura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
msgid "View Credit Note"
-msgstr "VizualizeazÄ nota de credit"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
msgid "View Invoice"
-msgstr "VizualizeazÄ facturÄ"
+msgstr "AratÄ factura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
@@ -3140,7 +3111,7 @@ msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ factura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
@@ -3169,7 +3140,7 @@ msgstr "AratÄ/ModificÄ Bonul fiscal"
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
msgid "Invoice Owner"
@@ -3372,10 +3343,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un proprietar pentru aceasÄ ocupaÈie."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr "Creditul trebuie sÄ fie o valoare pozitivÄ sau trebuie lÄsat gol."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
@@ -3387,11 +3356,11 @@ msgstr "FuncÈie nouÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:549
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ funcÈia"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ funcÈia"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:550
msgid "View Invoices"
-msgstr "VizualizeazÄ facturile"
+msgstr "AratÄ facturile"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
msgid "Owner's Name"
@@ -3459,7 +3428,7 @@ msgstr "Titlu"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:555
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
msgid "Balance"
-msgstr "BalanÈÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946
msgid "Gains"
@@ -3501,7 +3470,7 @@ msgstr "Data închiderii"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
msgid "View/Edit Order"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ comanda"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ comanda"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
msgid "Order Notes"
@@ -3608,9 +3577,6 @@ msgid ""
"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
"create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat cÄtre\". Te rog creazÄ un cont de "
-"tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ "
-"creezi mai întâi o facturÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
@@ -4075,7 +4041,7 @@ msgstr "Formular"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
msgid "Edit Vendor"
-msgstr "EditeazÄ furnizor"
+msgstr "ModificÄ furnizorul"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
@@ -4084,7 +4050,7 @@ msgstr "Furnizor nou"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ furnizor"
+msgstr "AratÄ/ModificÄ furnizorul"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
msgid "Vendor's Jobs"
@@ -4210,7 +4176,7 @@ msgstr "Deschide"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
msgid "Edit"
-msgstr "EditeazÄ"
+msgstr "ModificÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
@@ -4410,16 +4376,12 @@ msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select at least one account to estimate."
msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1272
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select an item from the list"
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
@@ -4440,7 +4402,7 @@ msgstr "_ModificÄ factura"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
msgid "Edit this invoice"
-msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
+msgstr "ModificÄ aceastÄ facturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
@@ -4473,10 +4435,8 @@ msgstr "_AnuleazÄ factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
+msgstr "Retrage factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
@@ -4596,89 +4556,64 @@ msgid "_Print Bill"
msgstr "_TipÄreÈte bonul fiscal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
+msgstr "CreeazÄ un bon fiscal ce poate fi tipÄrit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "_ModificÄ factura"
+msgstr "_ModificÄ bonul fiscal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this bill"
-msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
+msgstr "ModificÄ acest bon fiscal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "FÄ un duplicat"
+msgstr "_DuplicÄ bonul fiscal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
-#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
-msgstr "PlateÈte factura"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
-#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_DeposteazÄ factura"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
+msgstr "Retrage acest bon fiscal Èi fÄ-l modificabil"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
msgid "New _Bill"
msgstr "_Bon fiscal nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "PlateÈte factura"
+msgstr "_PlateÈte bonul fiscal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -4703,87 +4638,60 @@ msgid "_Print Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "View/Edit Voucher"
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "_Duplicate Invoice"
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_DuplicÄ factura"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Voucher"
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Voucher"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
-#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_DeposteazÄ factura"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "New Voucher"
msgid "New _Voucher"
-msgstr "Voucher nou"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Voucher"
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Voucher"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
#, fuzzy
@@ -5578,13 +5486,12 @@ msgstr "TranzacÈii viitoare"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Chiar vrei sÄ Ètergi aceastÄ tranzacÈie programatÄ?"
-msgstr[1] "Chiar vrei sÄ Ètergi aceastÄ tranzacÈie programatÄ?"
-msgstr[2] "Chiar vrei sÄ Ètergi aceastÄ tranzacÈie programatÄ?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -5668,23 +5575,12 @@ msgid "You cannot cut this split."
msgstr "AceastÄ parte a tranzacÈiei nu poate fi ÈtearsÄ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:882
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#| "delete it from this register window. You may delete the entire "
-#| "transaction from this window, or you may navigate to a register that "
-#| "shows another side of this same transaction and delete the split from "
-#| "that register."
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439
msgid "(no memo)"
@@ -5735,7 +5631,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "ÈtergeÈi pÄrÈile acestei tranzacÈii?"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
msgid ""
@@ -5748,7 +5644,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
#, fuzzy
@@ -6184,9 +6080,8 @@ msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "<< Ète_rge"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
#, fuzzy
@@ -6402,7 +6297,6 @@ msgid "Match case"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -6424,6 +6318,7 @@ msgid ""
"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
"file.\n"
msgstr ""
+"\n"
"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de "
"GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate "
"detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ "
@@ -6441,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
"\n"
"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere "
-"pentru fiÈierul tÄu de date."
+"pentru fiÈierul tÄu de date.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6720,16 +6615,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7264,7 +7159,7 @@ msgid "Save file automatically?"
msgstr "Salvez automat fiÈierul?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
@@ -7284,38 +7179,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ.\n"
-"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ.\n"
-"\n"
-"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[1] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ.\n"
-"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ.\n"
-"\n"
-"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[2] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ.\n"
-"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ.\n"
-"\n"
-"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
@@ -7366,10 +7231,8 @@ msgid "1 month"
msgstr "o lunÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
msgid "View"
-msgstr "_Vizualizare"
+msgstr "AratÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
@@ -7684,16 +7547,13 @@ msgstr "SalvaÈi schimbÄrile în fiÈier?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
msgstr[1] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
msgstr[2] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -7810,10 +7670,8 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
msgid "Viewâ¦"
-msgstr "_Vizualizare"
+msgstr "AratÄâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
#, fuzzy
@@ -10480,14 +10338,6 @@ msgstr "Èterge toate _tranzacÈiile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
-#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
-#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
-#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
-#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-#| "transactions in expanded form."
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
@@ -10497,27 +10347,14 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi "
-"ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru "
-"automat\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare "
-"tranzacÈie pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face "
-"acelaÈi lucru, dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÈia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ "
-"toate pÄrÈile. Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÈiile desfÄÈurate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
-"DesfÄÈoarÄ automat tranzacÈia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÈile. Toate "
-"celelalte tranzacÈii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe "
-"douÄ linii)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
@@ -11375,14 +11212,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Asistent de import pentru cont"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Import...\n"
msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
msgstr ""
-"\n"
-"IntroduceÈi numele Èi locaÈia fiÈierului pentru Import...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
#, fuzzy
@@ -11441,11 +11272,10 @@ msgstr "Previzualizare a importului de conturi, numai primele 10 rânduri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
-#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
-msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÈii."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
msgid "Import Accounts Now"
@@ -11860,16 +11690,14 @@ msgstr "Eroare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
-#, fuzzy
msgid "Import Preview"
-msgstr "Raport conturi"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
-msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÈii."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
#, fuzzy
@@ -12006,7 +11834,7 @@ msgstr "Eroare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
-msgstr "SchimbÄ contul GnuCashâ¦"
+msgstr "SchimbÄ _contul GnuCashâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
#, fuzzy
@@ -12048,7 +11876,6 @@ msgid "Match Transactions"
msgstr "LipeÈte tranzacÈie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -12062,12 +11889,6 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ creezi un set de conturi GnuCash pentru activele "
-"tale (ca investiÈii, conturi curente sau conturi de economii), pasive (ca "
-"rate) Èi diferite feluri de venituri Èi cheltuieli pe care le-ai putea "
-"avea.\n"
-"\n"
-"Clic pe 'RenunÈÄ' dacÄ nu vrei sÄ creezi acum niciun cont nou."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -12099,10 +11920,8 @@ msgstr "<b>Descriere categorie</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Accounts in %s"
-msgstr "Conturi în '%s'"
+msgstr "Conturi în %s"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
@@ -12111,20 +11930,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
-#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
-"SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCash. "
-"Fiecare categorie pe care o selectezi va cauza crearea câtorva conturi. "
-"SelecteazÄ categoriile care sunt relevante pentru tine. PoÈi oricând crea "
-"manual conturi adiÈionale mai târziu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Èablon de cont GnuCash Wiki"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
msgid "Choose accounts to create"
@@ -12149,12 +11963,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
-#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Èterge contul selectat"
+msgstr "ConfigureazÄ conturile alese"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
-#, fuzzy
msgid ""
"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
@@ -12163,11 +11975,6 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"ApasÄ 'AplicÄ' pentru a-Èi crea noile conturi.\n"
-"\n"
-"ApasÄ 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea selecÈiile.\n"
-"\n"
-"ApasÄ 'AnuleazÄ' pentru a închide acest dialog fÄrÄ a crea niciun cont nou."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
msgid "Finish Account Setup"
@@ -12883,9 +12690,8 @@ msgid "Match existing transactions"
msgstr "SelecteazÄ tranzacÈia existentÄ care se potriveÈte"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
-#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
#, fuzzy
@@ -13069,19 +12875,11 @@ msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Numerar în loc"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press 'Apply'. "
-#| "You may also press 'Back' to review your choices, or 'Cancel' to quit "
-#| "without making any changes."
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. "
-"De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' "
-"pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
#, fuzzy
@@ -13233,19 +13031,11 @@ msgid "Capital Gains"
msgstr "Capital"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press 'Apply'. "
-#| "You may also press 'Back' to review your choices, or 'Cancel' to quit "
-#| "without making any changes."
msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
-"DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. "
-"De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' "
-"pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
#, fuzzy
@@ -13616,11 +13406,8 @@ msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Ascunde conturile cu valoarea totalÄ zero."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
-#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
-"\n"
-"MarfÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -13991,9 +13778,8 @@ msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
-#, fuzzy
msgid "4. Preview"
-msgstr "Revizuire"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
@@ -14207,7 +13993,7 @@ msgstr "AdaugÄ o nouÄ marfÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Èterge marfa curentÄ."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
@@ -14229,9 +14015,6 @@ msgid ""
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
-"IntroduceÈi simbolul ticker pentru marfÄ (de ex. CSCO sau AAPL). DacÄ aÈi "
-"obÈinut cotele online, acest câmp trebuie sÄ se potriveascÄ exact cu "
-"simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
@@ -14470,9 +14253,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
#, fuzzy
@@ -15275,7 +15057,7 @@ msgstr "FuncÈie activÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Vizualizator de impozite"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
#, fuzzy
@@ -15856,9 +15638,8 @@ msgid "days"
msgstr "zile"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
-#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "_ReÈine fiÈierele jurnal: "
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
msgid "Com_press files"
@@ -16300,10 +16081,8 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "NumÄr de _tranzacÈii:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
-#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
-msgstr "Mod pe _douÄ linii"
+msgstr "AratÄ pe _douÄ rânduri"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
@@ -16473,10 +16252,8 @@ msgstr "Ferestre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
-#, fuzzy
-#| msgid "_Get Online Quotes"
msgid "Online Quotes"
-msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
+msgstr "CotaÈii online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
@@ -16514,9 +16291,8 @@ msgid "_Price"
msgstr "_PreÈ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
-#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Èterge vec_hi"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
#, fuzzy
@@ -16524,9 +16300,8 @@ msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "Èterge toate preÈurile stocurilor bazate pe criteriul de mai jos:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "Èterge preÈurile mai vechi de o datÄ introdusÄ de utilizator"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
msgid "Last of _Week"
@@ -16640,9 +16415,8 @@ msgid "Add a new price."
msgstr "AdaugÄ un preÈ nou."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
-#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
-msgstr "Èterge preÈul curent"
+msgstr "EliminÄ preÈul actual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
msgid "Edit the current price."
@@ -16650,12 +16424,11 @@ msgstr "EditeazÄ preÈul curent."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
msgid "Remove _Old"
-msgstr "Èterge vec_hi"
+msgstr "EliminÄ _Vechi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
-#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Èterge preÈurile mai vechi de o datÄ introdusÄ de utilizator"
+msgstr "EliminÄ preÈurile mai vechi decât data introdusÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
#, fuzzy
@@ -16855,7 +16628,7 @@ msgstr "A_daugÄ >>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Ète_rge"
+msgstr "<< _EliminÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
msgid "Move _up"
@@ -17124,18 +16897,14 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "Reamintire înainte:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Re_view created transactions"
-msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
+msgstr "Re_vizuieÈte tranzacÈiile create"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
-msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -18346,10 +18115,8 @@ msgid "_Ending Balance"
msgstr "_SfârÈit balanÈÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
@@ -20061,32 +19828,30 @@ msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÈului"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Add a new price."
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "AdaugÄ un preÈ nou."
-msgstr[1] "AdaugÄ un preÈ nou."
-msgstr[2] "AdaugÄ un preÈ nou."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Duplicate Invoice"
+#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "_DuplicÄ factura"
-msgstr[1] "_DuplicÄ factura"
-msgstr[2] "_DuplicÄ factura"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "PreÈuri înregistrate"
-msgstr[1] "PreÈuri înregistrate"
-msgstr[2] "PreÈuri înregistrate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
#, fuzzy, c-format
@@ -20499,14 +20264,12 @@ msgid "No Settings"
msgstr "FÄrÄ reglÄri"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Alege formatul pentru export"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "Alege formatul pentru export"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#, fuzzy
@@ -22052,11 +21815,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "sample:999,999.000"
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
-msgstr "model:999,999.000"
+msgstr "999 999,000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
#, fuzzy
@@ -22279,7 +22040,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"
@@ -22287,8 +22048,6 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
msgid "Change reconciled split?"
@@ -22442,13 +22201,11 @@ msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Foaia de stil nu poate fi salvatÄ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "RatÄ de schimb"
-msgstr[1] "RatÄ de schimb"
-msgstr[2] "RatÄ de schimb"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@@ -23315,28 +23072,20 @@ msgstr ""
"un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/"
-#| ">."
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
msgstr ""
-"Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <http://www."
+" Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <https://www."
"gnucash.org/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/"
-#| "tspl2d/>."
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
msgstr ""
-"PoÈi învÄÈa mai multe despre scrierea schemei la <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+" Mai multe despre limbajul de programare scheme la <https://www.scheme."
+"com/tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, fuzzy, scheme-format
@@ -25551,9 +25300,8 @@ msgid "Net Flow"
msgstr "Pierdere netÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
-#, fuzzy
msgid "Overview:"
-msgstr "Prezentare generalÄ"
+msgstr "Prezentare generalÄ:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
#, fuzzy
@@ -28555,7 +28303,7 @@ msgstr "Raport singur"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
+msgstr "AratÄ pe mai multe coloane"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
msgid "Custom Multicolumn Report"
@@ -28636,7 +28384,7 @@ msgstr "AcÈiuni"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fonduri deschise pentru investiÈii"
+msgstr "Fonduri de investiÈii"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
msgid "Currencies"
@@ -29303,11 +29051,8 @@ msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
-#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
-"FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru "
-"celulele externe"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
#, fuzzy
@@ -29704,7 +29449,7 @@ msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
+msgstr "EliminÄ toate pÄrÈile tranzacÈiei actuale"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
@@ -30196,9 +29941,7 @@ msgstr "Baza de date pentru preÈ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÈurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
+msgstr "AratÄ Èi modificÄ preÈurile acÈiunilor Èi fondurilor de investiÈii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
@@ -30207,8 +29950,6 @@ msgstr "Editor de _securitate"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
#, fuzzy
@@ -30245,9 +29986,8 @@ msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr "_Jurnalul tranzacÈiilor"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
-#, fuzzy
msgid "View all Transaction Linked Documents"
-msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -30255,7 +29995,7 @@ msgstr "Sfa_turile zilei"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "VizualizeazÄ sfaturile zilei"
+msgstr "AratÄ sfaturile zilei"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
msgid "Import Bills & _Invoicesâ¦"
@@ -30317,12 +30057,11 @@ msgstr "_Client"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
msgid "Customers Overview"
-msgstr "Privire de ansamblu a clienÈilor"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
-#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre client"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
@@ -30404,11 +30143,11 @@ msgstr "_Furnizor"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Privire de ansamblu a furnizorilor"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre furnizor"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
@@ -30523,9 +30262,8 @@ msgid "Business Linked Documents"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
#, fuzzy
@@ -30533,9 +30271,8 @@ msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Tabelul de taxe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
-#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din tabelul de taxe"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -30543,7 +30280,7 @@ msgstr "Editor pentru termenele de _platÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din termenele de platÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
msgid "Test Search Dialog"
@@ -30559,9 +30296,8 @@ msgid "Export Account T_ree to CSVâ¦"
msgstr "ExportÄ _planul de conturi în QSF"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
#, fuzzy
@@ -30579,9 +30315,8 @@ msgid "Export A_ctive Register to CSVâ¦"
msgstr "ExportÄ _planul de conturi în QSF"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
-#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
#, fuzzy
@@ -30815,13 +30550,13 @@ msgstr "ÃnregistreazÄ o acÈiune împÄrÈitÄ sau o acÈiune însumatÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
msgid "View _Lotsâ¦"
-msgstr "AfiÈeazÄ impo_ziteâ¦"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "Adu în faÈÄ fereastra de vizualizare/editare"
+msgstr ""
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
@@ -30926,10 +30661,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budgetâ¦"
-msgstr "_Èterge buget"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
@@ -30959,10 +30692,8 @@ msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "OpÈiuni buget"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
@@ -31032,7 +30763,7 @@ msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_licÄ intrarea"
+msgstr "Dup_licÄ elementul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
@@ -31043,9 +30774,8 @@ msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
-#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "MutÄ Ã®n _sus"
+msgstr "MutÄ Ã®n s_us"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
@@ -31056,9 +30786,8 @@ msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai sus"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
-#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "MutÄ Ã®n _jos"
+msgstr "MutÄ Ã®n jo_s"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
@@ -31091,7 +30820,7 @@ msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
msgid "E_dit Customer"
-msgstr "E_diteazÄ client"
+msgstr "Mo_dificÄ clientul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
@@ -31109,7 +30838,7 @@ msgstr "CreeazÄ un client nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "E_diteazÄ furnizor"
+msgstr "Mo_dificÄ furnizorul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
@@ -31126,7 +30855,7 @@ msgstr "CreeazÄ un furnizor nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
msgid "E_dit Employee"
-msgstr "E_diteazÄ angajat"
+msgstr "Mo_dificÄ angajatul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
@@ -31176,10 +30905,8 @@ msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New Voucher"
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "Voucher nou"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -31243,14 +30970,12 @@ msgstr "AratÄ tranzacÈiile desfÄÈurate cu toate pÄrÈile"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort Byâ¦"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "TranzacÈie _vidÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
@@ -31260,7 +30985,7 @@ msgstr "ÃnregistreazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "TranzacÈie _nevidÄ"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
@@ -31270,13 +30995,11 @@ msgstr "ÃnregistreazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
+msgstr "_AdaugÄ o tranzacÈie inversÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Add a reversing transaction"
-msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
+msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie inversÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
@@ -31292,10 +31015,8 @@ msgstr "MutÄ la o tranzacÈie nouÄ la sfârÈitul registrului"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
msgid "_Go to Date"
-msgstr "Data postÄrii"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
@@ -31309,7 +31030,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Ãm_parte tranzacÈia"
+msgstr "Ã_mparte tranzacÈia"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
@@ -31322,7 +31043,7 @@ msgstr "AratÄ toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "EditeazÄ rata de schi_mb"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
@@ -31334,10 +31055,8 @@ msgstr "EditeazÄ rata de schimb pentru tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "ProgrameazÄ"
+msgstr "_PlanificÄâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -31354,9 +31073,8 @@ msgstr "CreeazÄ o tranzacÈie automatÄ cu tranzacÈia curentÄ drept model"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
-#, fuzzy
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "AfiÈeazÄ celÄlalt cod al contului"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
@@ -31369,16 +31087,12 @@ msgid ""
msgstr "Deschide un registru raport pentru tranzacÈia selectatÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
msgid "All Transactions"
-msgstr "_Toate tranzacÈiile"
+msgstr "Toate tranzacÈiile"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
msgid "This transaction"
-msgstr "Aceas_tÄ tranzacÈie"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
msgid "Account Report"
@@ -31420,21 +31134,17 @@ msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
-#, fuzzy
msgid "Export as P_DFâ¦"
-msgstr "ImportÄ _QIFâ¦"
+msgstr "ExportÄ ca P_DFâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
-#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
msgid "Export _Reportâ¦"
-msgstr "ExportÄ _raport"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
@@ -31518,9 +31228,8 @@ msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "ImportÄ un fiÈier Quicken QIF"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
-#, fuzzy
msgid "_General Journal"
-msgstr "Registru jurnal"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy
@@ -31549,12 +31258,11 @@ msgstr "A_mânÄ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
msgid "_Open Account"
-msgstr "_Deschide cont"
+msgstr "_Deschide contul"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "ReconciliazÄ cont"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
#, fuzzy
@@ -31586,9 +31294,8 @@ msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction"
@@ -31748,10 +31455,9 @@ msgstr "Data deschiderii"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
-#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
-msgstr "_Nereconciliat"
+msgstr "recomandat"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
@@ -31923,10 +31629,8 @@ msgstr "Solduri iniÈiale"
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Re_name Page"
msgid "Renamed to:"
-msgstr "Rede_numeÈte pagina"
+msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
@@ -31961,13 +31665,11 @@ msgid "In addition:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy
-#| msgid "This encoding has been added to the list already."
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
-msgstr[1] "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
-msgstr[2] "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
@@ -31981,13 +31683,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy
-#| msgid "The file could not be reopened."
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-msgstr[1] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-msgstr[2] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
msgid "Deposit"
@@ -32035,7 +31735,7 @@ msgstr "AcÈiuni"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fond deschis pentru investiÈii"
+msgstr "Fond de investiÈii"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
msgid "A/Receivable"
Summary of changes:
po/glossary/hu.po | 6 +-
po/hu.po | 10 +-
po/ro.po | 668 +++++++++++++++---------------------------------------
po/sk.po | 14 +-
4 files changed, 198 insertions(+), 500 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list