gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Sep 19 00:25:45 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c05b5956 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bda657eb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9767b27f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ecd941a1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5a472acc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2451a2a0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6a9c4c3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/10df7703 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d21698f7 (commit)
commit c05b59560b0f8d242be9c1de560f7ffd870190e7
Author: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>
Date: Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200
Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me> using Weblate
po/ro.po: 49.9% (2763 of 5532 strings; 1668 fuzzy)
656 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 60ea6f2919..7315dac22b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-15 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -269,9 +269,8 @@ msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Format de datÄ prietenos"
#: bindings/guile/options.scm:398
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "Personalizare"
+msgstr ""
#: bindings/guile/options.scm:399
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
@@ -282,9 +281,8 @@ msgid "Tax"
msgstr "TaxÄ"
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "Tax Number"
-msgstr "NumÄr impoxite"
+msgstr "Cod fiscal"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -295,9 +293,8 @@ msgid "Baltic"
msgstr "BalticÄ"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-#, fuzzy
msgid "Central European"
-msgstr "European"
+msgstr "Europa centralÄ"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
@@ -386,9 +383,8 @@ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ArmeneascÄ (ARMSCII-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
-#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "BalticÄ (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
@@ -399,9 +395,8 @@ msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "BalticÄ (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
@@ -456,9 +451,8 @@ msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "CroatÄ (MacCroatian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -469,9 +463,8 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "ChirilicÄ (ISO-IR-111)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
@@ -507,9 +500,8 @@ msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "GregorianÄ (GEOSTD8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-#, fuzzy
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Grec)"
+msgstr "GreacÄ (ISO-8859-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
@@ -548,7 +540,6 @@ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "EbraicÄ (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
-#, fuzzy
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
@@ -585,9 +576,8 @@ msgid "Korean (UHC)"
msgstr "KoreanÄ (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
-#, fuzzy
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
@@ -622,14 +612,12 @@ msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "TurcÄ (Windows-1254)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
@@ -696,18 +684,16 @@ msgid "Locale: "
msgstr "Local: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
-#, fuzzy
msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Sortare"
+msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
-#, fuzzy
msgid "Menu"
-msgstr "Tip meniu"
+msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
msgid "The menu of options"
@@ -13711,23 +13697,17 @@ msgid "_Renumber"
msgstr "_RenumÄrare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefix:"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix:"
+msgstr "Prefix"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemple:"
+msgstr "Exemple"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Interval:"
msgid "Interval"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "Interval"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
#, fuzzy
@@ -13786,12 +13766,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
-msgstr "SelecteazÄ cont"
+msgstr "Alege contul"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
-#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "SelecteazÄ sau adaugÄ un cont GnuCash"
+msgstr "_Alege sau adaugÄ un cont GnuCash:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
#, fuzzy
@@ -13870,29 +13849,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Window _1"
msgid "window1"
-msgstr "Fereastra _1"
+msgstr "fereastra1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Due Days: "
msgid "Due Days"
-msgstr "Zile scadente:"
+msgstr "Zile de scadenÈÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Discount Days: "
msgid "Discount Days"
-msgstr "Zile de reducere:"
+msgstr "Zile de reducere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Discount %: "
msgid "Discount %"
-msgstr "Reducere %: "
+msgstr "Reducere %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -13980,20 +13951,16 @@ msgstr "<b>DefiniÈia termenului</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "De_scription:"
msgid "De_scription"
-msgstr "De_scriere:"
+msgstr "De_scriere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
-msgstr "_Tip:"
+msgstr "_Tip"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
@@ -15529,7 +15496,7 @@ msgstr "<b>InverseazÄ conturile echilibrate</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda implicitÄ</b>"
+msgstr "<b>Moneda prestabilitÄ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
@@ -20491,8 +20458,6 @@ msgid "_Reset all edits"
msgstr "ÃnregistreazÄ setÄri implicite"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1549
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -20595,9 +20560,8 @@ msgid "Manual"
msgstr "Anual"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "AutoDep"
+msgstr "Auto"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
msgid "Select a .log file to replay"
@@ -20800,7 +20764,6 @@ msgstr "rÄmân"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2029
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2033
-#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "A apÄrut o eroare în timpul analizei fiÈierului QIF."
@@ -22601,10 +22564,8 @@ msgid "_Taxes"
msgstr "_Taxe"
#: gnucash/report/report-core.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
msgid "E_xamples"
-msgstr "Exemple:"
+msgstr "E_xemple"
#: gnucash/report/report-core.scm:159
#, fuzzy
@@ -26927,10 +26888,8 @@ msgid "Row 3 Right"
msgstr "Dreapta"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Payment, thank you"
msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Plata, mulÈumesc"
+msgstr "Plata, mulÈumesc!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
@@ -29505,7 +29464,7 @@ msgstr "EliminÄ toate pÄrÈile tranzacÈiei actuale"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Introdu tranzacÈie"
+msgstr "_Introdu tranzacÈia"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
@@ -29558,10 +29517,8 @@ msgstr "Pe _douÄ linii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
msgid "_Transferâ¦"
-msgstr "TransferÄ"
+msgstr "_TransferÄâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -29627,14 +29584,12 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "IeÈi din aplicaÈie"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "PreferinÈe"
+msgstr "Pr_eferinÈe"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "EditeazÄ preferinÈele globale ale GnuCash"
+msgstr "ModificÄ preferinÈele globale ale GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
msgid "_Toolbar"
@@ -29695,7 +29650,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_TranzacÈii"
+msgstr "Tra_nzacÈie"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
msgid "_Actions"
@@ -29734,10 +29689,8 @@ msgstr "Rede_numeÈte pagina"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page"
-msgstr "RedenumeÈte aceastÄ paginÄ."
+msgstr "RedenumeÈte aceastÄ paginÄ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -29764,10 +29717,8 @@ msgid "_New Window"
msgstr "FereastrÄ _nouÄ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Dechide o nouÄ fereastrÄ de bazÄ GnuCash."
+msgstr "Dechide o nouÄ fereastrÄ de bazÄ GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
@@ -29796,8 +29747,6 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Deschide ajutorul GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
-#, fuzzy
-#| msgid "_About"
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
@@ -29843,10 +29792,8 @@ msgstr "Deschide dialogul FacturÄ nouÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
msgid "New _Invoiceâ¦"
-msgstr "_FacturÄ nouÄ"
+msgstr "_FacturÄ nouÄâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@@ -29865,17 +29812,14 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "CreeazÄ un fiÈier nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
msgid "_Openâ¦"
-msgstr "_Deschide"
+msgstr "_Deschideâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Deschide un fiÈier GnuCash existent"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Save _Asâ¦"
msgstr "S_alveazÄ caâ¦"
@@ -29980,9 +29924,8 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "InstaleazÄ tranzacÈiile automate pentru plata unui împrumut dat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
-#, fuzzy
msgid "_Price Database"
-msgstr "Baza de date pentru preÈ"
+msgstr "Baza de date pentru _preÈ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -30007,9 +29950,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "FoloseÈte calculatorul financiar"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
msgid "_Close Bookâ¦"
-msgstr "Ãnchide cartea"
+msgstr "Ãnchide _carteaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
#, fuzzy
@@ -30051,10 +29993,8 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid "New Budget"
msgid "_New Budget"
-msgstr "Buget nou"
+msgstr "Buget _nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
#, fuzzy
@@ -30063,10 +30003,8 @@ msgid "Create a new Budget"
msgstr "CreeazÄ un buget nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Budget"
msgid "_Open Budget"
-msgstr "Deschide buget"
+msgstr "_Deschide bugetul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
msgid ""
@@ -30075,20 +30013,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy Budget"
msgid "_Copy Budget"
-msgstr "CopiazÄ buget"
+msgstr "_CopiazÄ bugetul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget"
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "CopiazÄ un buget existent"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Èterge buget"
+msgstr "Èt_erge bugetul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
@@ -30111,30 +30045,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "Client nou"
+msgstr "Client _nouâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Deschide dialogul Client nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "GÄseÈte client"
+msgstr "_GÄseÈte clientulâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte client"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "GÄseÈte facturÄ"
+msgstr "GÄseÈte _facturaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -30162,10 +30090,8 @@ msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte sarcinÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Paymentâ¦"
-msgstr "Procesare platÄ"
+msgstr "_Procesare platÄâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -30173,12 +30099,10 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Deschide dialogul de procesare a plÄÈii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_Notificator pentru facturile scadente"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "Deschide dialogul Notificatorul facturilor scadente"
@@ -30197,20 +30121,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendorâ¦"
-msgstr "Furnizor nou"
+msgstr "Furnizor _nouâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Deschide dialogul Furnizor nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendorâ¦"
-msgstr "GÄseÈte furnizor"
+msgstr "_GÄseÈte furnizorulâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -30261,20 +30181,16 @@ msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre angajat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employeeâ¦"
-msgstr "Angajat nou"
+msgstr "Angajat _nouâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Deschide dialogul Angajat nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "GÄseÈte angajat"
+msgstr "_GÄseÈte angajatulâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -30419,7 +30335,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
msgid "_Edit Account"
-msgstr "_EditeazÄ cont"
+msgstr "_ModificÄ contul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
@@ -30428,13 +30344,11 @@ msgstr "_EditeazÄ cont"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
msgid "Edit the selected account"
-msgstr "EditeazÄ contul selectat"
+msgstr "ModificÄ contul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
-msgstr "Èterge contul"
+msgstr "Èt_erge contul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -30475,7 +30389,7 @@ msgstr "RenumeroteazÄ copiii contului selectat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
msgid "Open _Account"
-msgstr "Deschide _cont"
+msgstr "Deschide _contul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
@@ -30486,7 +30400,6 @@ msgstr "Deschide contul selectat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Deschide _subconturi"
@@ -30523,7 +30436,7 @@ msgstr "_ReîmprospÄteazÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
msgid "Refresh this window"
-msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
+msgstr "ActualizeazÄ aceastÄ fereastrÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
@@ -30553,7 +30466,7 @@ msgstr "_Reconciliere"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "ReconciliazÄ contul selectat"
+msgstr "ReconciliazÄ contul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
@@ -30662,7 +30575,7 @@ msgstr "FiltreazÄ contul."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
msgid "Edit _Account"
-msgstr "EditeazÄ _cont"
+msgstr "ModificÄ _contul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -30670,15 +30583,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "Èterge contul"
+msgstr "Èt_erge contulâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
msgid "Delete selected account"
-msgstr "Èterge contul selectat"
+msgstr "Èterge contul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
@@ -30796,10 +30707,8 @@ msgid "_Blank"
msgstr "_GoalÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
+msgstr "Treci la rubrica goalÄ din partea de jos"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@@ -30853,10 +30762,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
+msgstr "Treci la rubrica goalÄ din josul facturii"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -30869,7 +30776,7 @@ msgstr "Mo_dificÄ clientul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "EditeazÄ clientul selectat"
+msgstr "ModificÄ clientul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
@@ -30886,7 +30793,7 @@ msgstr "Mo_dificÄ furnizorul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "EditeazÄ furnizorul selectat"
+msgstr "ModificÄ furnizorul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
@@ -30902,7 +30809,7 @@ msgstr "Mo_dificÄ angajatul"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "EditeazÄ angajatul selectat"
+msgstr "ModificÄ angajatul ales"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
@@ -31170,9 +31077,8 @@ msgstr "OpÈiuni _raport"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului."
+msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
@@ -31529,19 +31435,15 @@ msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
-msgstr "Simbol"
+msgstr "simbol: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
-msgstr "Data: "
+msgstr "data: "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:828
@@ -31567,11 +31469,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
-msgstr "PreÈ"
+msgstr "preÈ: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -32322,7 +32222,6 @@ msgid " (closed)"
msgstr " (închis)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1012
-#, fuzzy
msgid "Offset between documents: "
msgstr "DiferenÈÄ Ã®ntre documente: "
@@ -32453,8 +32352,6 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1643
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
msgctxt ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
@@ -32537,4 +32434,4 @@ msgstr ""
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
msgid "No help available."
-msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
+msgstr "Niciun ajutor disponibil."
commit bda657ebb0e763e2127eed69ee93036ef82b3d02
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 99.7% (5516 of 5532 strings; 15 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 99.6% (5514 of 5532 strings; 16 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d6485c7908..75f1f5156e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,10 +83,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-04 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:07+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1567,6 +1567,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Venta de acciones a largo, y registro de la ganancia/pérdida del capital.\n"
+"\n"
+"Si no puedes calcular las ganancias del capital, puedes ingresar una "
+"cantidad para indicar la transacción y corregirlo más tarde."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1659,15 +1663,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Desglosar acciones"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1676,13 +1671,13 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"CompañÃa redime unidades, incrementado de esta forma el precio de la acción "
-"por un múltiplo, manteniendo constante el valor monetario de la inversión "
-"total.\n"
+"La empresa emite unidades adicionales, reduciendo asà el precio de las "
+"acciones en un divisor , manteniendo constante el valor total de la "
+"inversión global. \n"
"\n"
-"Si la anotación inversa resulta en un efectivo por las unidades restantes, "
-"registre primero esta venta usando el Asistente de Transacciones de "
-"Acciones, y registre después la anotación inversa."
+"Si la división da lugar a un pago en efectivo por las unidades restantes, "
+"registra primero la venta utilizando el Asistente para transacciones con "
+"acciones y, a continuación, registra la división."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1732,6 +1727,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Vuelve a comprar acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y "
+"registra la ganancia/pérdida de capital. \n"
+"\n"
+"Si no puede calcular las plusvalÃas, puedes introducir un importe de reserva "
+"y corregirlo posteriormente en la transacción."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
commit 9767b27fe659e5dcd1b86cb2a423f94217329319
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 91.5% (5065 of 5532 strings; 310 fuzzy)
140 failing checks (2.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5cf3f5cf9b..b7d5a838ea 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,19 +8,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/he/>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -786,14 +786,6 @@ msgstr ""
"×××רת תרש×× ×ש××× ×ת, × × ××¢××× ×××ר×× ×××§××× ×©× ×× ××§×ש."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-#| "information.\n"
-#| "\n"
-#| "To make it visible\n"
-#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
-#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"××פ×× ×ת ×ש×× ×××××\n"
"× × ××××ר × '×צ×' ×סר×× ×תפר×× ××ס×× ×ת ת××ת 'ש××¨× ×פ×××' ××,\n"
-"×ס×× ×ת ת××ת '××¦× ×©××¨× ×פ×××' ×תפר×× 'ער×××' ← '××¢×פ×ת' ← '×ר×ר×ת "
+"×ס×× ×ת ת××ת '××¦× ×©××¨× ×פ×××' ×תפר×× 'ער×××' ← '××¢×פ×ת' ← '×ר×ר×ת "
"×××× ××××'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
commit ecd941a11a3f98b1f491f9ea098818549a0d55ab
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date: Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 69.4% (3842 of 5532 strings; 780 fuzzy)
261 failing checks (4.7%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 67.7% (3749 of 5532 strings; 840 fuzzy)
278 failing checks (5.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 67.7% (3748 of 5532 strings; 841 fuzzy)
279 failing checks (5.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 10fbab5d37..22b6b04b1d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-17 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@@ -799,7 +799,6 @@ msgstr ""
"online prÃruÄke GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -812,10 +811,10 @@ msgstr ""
"informácie.\n"
"\n"
"Aby to bolo viditeľné\n"
-"vyberte v ponukovej lište \"Zobraziť\" a zaškrtnite \"Dvojitý riadok\" "
-"resp.\n"
-"zaÄiarknite polÃÄko âZobrazenie dvoch riadkovâ v Äasti Predvoľby: Predvolené "
-"nastavenia registra."
+"vyberte v ponukovej lište \"Zobraziť\" a zaškrtnite \"Dvojitý riadok\" resp."
+"\n"
+"zaÄiarknite polÃÄko âZobrazenie dvoch riadkovâ v Äasti UpraviÅ¥: Nastavenia: "
+"Å tandardy registra."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -824,6 +823,10 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
+"Ak chcete zadaÅ¥ viacnásobne rozdelené transakcie, ako je naprÃklad výplata s "
+"viacerými zrážkami, kliknite na tlaÄidlo Rozdelenia na paneli nástrojov. "
+"PrÃpadne si v ponuke ZobraziÅ¥ môžete vybraÅ¥ Å¡týl registra Automaticky delená "
+"úÄtovná kniha alebo DennÃk transakciÃ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -832,6 +835,10 @@ msgid ""
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr ""
+"KeÄ zadávate sumy do registra, môžete použiÅ¥ kalkulaÄku GnuCash na sÄÃtanie, "
+"odÄÃtanie, násobenie a delenie. Jednoducho zadajte prvú hodnotu a potom "
+"vyberte '+', '-', '*' alebo '/'. NapÃÅ¡te druhú hodnotu a stlaÄenÃm klávesu "
+"Enter zaznamenajte vypoÄÃtanú sumu."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
msgid ""
@@ -840,6 +847,9 @@ msgid ""
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
+"Rýchle vyplnenie uľahÄuje zadávanie bežných transakciÃ. KeÄ napÃÅ¡ete prvé "
+"pÃsmeno(á) bežného popisu transakcie a potom stlaÄÃte kláves Tab, GnuCash "
+"automaticky dokonÄà zvyÅ¡ok transakcie tak, ako bola naposledy zadaná."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -849,6 +859,10 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr ""
+"Zadajte prvé pÃsmeno(á) názvu existujúceho úÄtu do stĺpca Transfer register "
+"a GnuCash doplnà názov z vášho zoznamu úÄtov. Pre podúÄty zadajte prvé "
+"pÃsmeno (pÃsmená) nadradeného úÄtu, po ktorom nasleduje â:â a prvé pÃsmeno "
+"(pÃsmená) podúÄtu (napr. A:H pre aktÃva:hotovosÅ¥)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -856,6 +870,9 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
+"Chcete vidieÅ¥ vÅ¡etky transakcie na podúÄte v jednom registri? Na karte ÃÄty "
+"v hlavnom okne zvýraznite nadradený úÄet a z ponuky vyberte položku UpraviÅ¥-"
+">OtvoriÅ¥ podúÄty."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -863,6 +880,9 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
+"Pri zadávanà dátumov môžete zadaÅ¥ '+' alebo '-' na zvýšenie alebo znÞenie "
+"zvoleného dátumu. Na zvýšenie a znÞenie kontrolných ÄÃsel môžete použiÅ¥ aj "
+"'+' a '-'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@@ -888,6 +908,9 @@ msgid ""
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
+"Pre prevod prostriedkov medzi úÄtami s rôznymi menami kliknite na tlaÄidlo "
+"Prevod v liÅ¡te nástrojov registrácie, vyberte úÄty a sprÃstupnia sa možnosti "
+"Prevod meny pre zadanie výmenného kurzu alebo sumy v inej mene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
msgid ""
@@ -1676,9 +1699,9 @@ msgstr "Suma pre %s musà byť kladná."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Vrátane podúÄtov vÅ¡etkých zvolených úÄtov"
+msgstr "K sume %s nie je priradený žiadny úÄet."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -25685,41 +25708,37 @@ msgstr "Prepojené transakcie sú skryté."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Faktúry ukazujú Äi sú zaplatené, platby ukazujú ÄÃsla faktúr."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Faktúry zobrazujú zoznam platieb, platby zobrazujú zoznam faktúr a súm."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "Neuspel prevod %s"
+msgstr "Detailné"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
-#, fuzzy
msgid "Display document link?"
-msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty ako hyperodkazy"
+msgstr "Zobraziť odkaz na dokument?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
-#, fuzzy
msgid "No valid account found"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "NenaÅ¡iel sa žiadny platný úÄet"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
-#, fuzzy
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "Tento report vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
+msgstr ""
+"Tento prehľad vyžaduje, aby bol k dispozÃcii platný úÄet Pohľadávok/Záväzkov."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "Nenašla sa žiadna transakcia."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
#: gnucash/report/trep-engine.scm:141
@@ -25745,9 +25764,8 @@ msgid "Employee Report"
msgstr "Report zamestnancov"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
-#, fuzzy
msgid "Job Report"
-msgstr "Ohlásiť chybu"
+msgstr "Report o práci"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -25783,12 +25801,11 @@ msgstr "Aktuálna transakcia"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Komoditu vykresľujte podľa meny, nie podľa meny na komoditu."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
-msgstr "Farba zvýrazÅovaÄa"
+msgstr "Farba zvýrazÅovaÄa."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
msgid "Weeks"
@@ -25799,10 +25816,8 @@ msgid "Double-Weeks"
msgstr "Dvojtýždenne"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarters"
-msgstr "Štvrťrok"
+msgstr "Štvrťroky"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
msgid "Half Years"
@@ -25891,24 +25906,20 @@ msgid "Text font"
msgstr "PÃsmo pre text"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Header logo filename"
-msgstr "Názov súboru s logom"
+msgstr "Názov súboru loga hlaviÄky"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Header logo width"
-msgstr "Å Ãrka loga"
+msgstr "Å Ãrka hlaviÄky loga"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Názov súboru s logom"
+msgstr "Názov súboru loga päty"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Footer logo width"
-msgstr "Å Ãrka loga"
+msgstr "Å Ãrka loga päty"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
@@ -25961,6 +25972,9 @@ msgid ""
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
+"Názov súboru Äasti eguile Å¡ablóny tohto reportu. Tento súbor by mal byÅ¥ buÄ "
+"vo vaÅ¡om adresári .gnucash, alebo na správnom mieste v inÅ¡talaÄných "
+"adresároch GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153
@@ -25969,22 +25983,23 @@ msgid ""
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
+"Názov súboru šablóny so štýlmi CSS, ktorá sa má použiť s týmto reportom. "
+"Tento súbor by mal byÅ¥ buÄ vo vaÅ¡om adresári .gnucash, alebo na správnom "
+"mieste v inÅ¡talaÄných adresároch GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-#, fuzzy
msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Názov súboru s pÃsmom, ktoré chcete použiÅ¥."
+msgstr "PÃsmo, ktoré sa má použiÅ¥ pre hlavný nadpis."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Názov súboru s pÃsmom, ktoré chcete použiÅ¥."
+msgstr "PÃsmo na použitie na vÅ¡etko ostatné."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru obsahujúceho logo, ktoré sa má použiÅ¥ v hlaviÄke reportu"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid ""
@@ -25992,10 +26007,13 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
+"Å Ãrka loga hlaviÄky vo formáte CSS, napr. 10 % alebo 32 pixelov. Ak chcete "
+"logo zobraziÅ¥ v jeho prirodzenej Å¡Ãrke, nechajte pole prázdne. Výška loga sa "
+"zodpovedajúcim spôsobom upravÃ."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru obsahujúceho logo, ktoré sa má použiť v päte správy"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
msgid ""
@@ -26003,6 +26021,9 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
+"Å Ãrka loga päty vo formáte CSS, napr. 10 % alebo 32 pixelov. Ak chcete logo "
+"zobraziÅ¥ v jeho prirodzenej Å¡Ãrke, nechajte pole prázdne. Výška loga sa "
+"zodpovedajúcim spôsobom upravÃ."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -26021,11 +26042,11 @@ msgstr "Platba prijatá,Äakujeme!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky pridané na konci faktúry -- môžu obsahovaÅ¥ HTML znaÄky"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazte zákaznÃcku faktúru ako potvrdenie, pokladniÄný doklad"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
msgid ""
@@ -26033,6 +26054,9 @@ msgid ""
"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
+"Report o vysporiadanà je navrhnutý tak, aby bola podobná nástroju formálneho "
+"odsúhlasenia. Vyberte úÄet z možnostà reportu. UpozorÅujeme, že dátumy "
+"uvedené v nastaveniach sa budú vzťahovať na dátum vyrovnania."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
@@ -26063,18 +26087,16 @@ msgid "Credit Value"
msgstr "Kreditná hodnota"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
-#, fuzzy
msgid "The title of the report."
-msgstr "Titul reportu"
+msgstr "Titulok reportu."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
msgid "Register Report"
msgstr "Report registra"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
-#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku?"
+msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku/akciu?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916
@@ -26121,9 +26143,8 @@ msgid "Two Columns"
msgstr "Dvojstĺpcové"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#, fuzzy
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
+msgstr "Zobraziť hodnotu v mene transakcie?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
msgid "Display the totals?"
@@ -26138,14 +26159,12 @@ msgid "Total Credits"
msgstr "Celkový kredit"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
-#, fuzzy
msgid "Total Value Debits"
-msgstr "2. DolaÄte zvolenú hodnotu:"
+msgstr "Celková hodnota debetov"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
-#, fuzzy
msgid "Total Value Credits"
-msgstr "2. DolaÄte zvolenú hodnotu:"
+msgstr "Celková hodnota kreditov"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
msgid "Net Change"
@@ -26168,37 +26187,32 @@ msgid "column: Date"
msgstr "stĺpec: dátum"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "DaÅová sadzba"
+msgstr "stĺpec: DaÅová sadzba"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
msgstr "stĺpec: Jednotky"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
-#, fuzzy
msgid "row: Address"
-msgstr "_Adresa"
+msgstr "riadok: Adresa"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
msgid "row: Contact"
msgstr "riadok: Kontakt"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#, fuzzy
msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "ÄÃslo faktúry"
+msgstr "riadok: ÄÃslo faktúry"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
-#, fuzzy
msgid "row: Company Name"
-msgstr "Názov spoloÄnosti"
+msgstr "riadok: Názov spoloÄnosti"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
-#, fuzzy
msgid "Invoice number text"
-msgstr "ÄÃslo faktúry"
+msgstr "Text ÄÃsla faktúry"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
msgid "To text"
@@ -26229,14 +26243,12 @@ msgid "Show Job number"
msgstr "ÄÃslo úlohy"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Show net price"
-msgstr "Zobraziť ceny"
+msgstr "ZobraziÅ¥ Äistú cenu"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Formát ÄÃsla faktúry"
+msgstr "ÄÃsla faktúry vedľa titulku"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
msgid "table-border-collapse"
@@ -26435,6 +26447,8 @@ msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
+"NnetovaÅ¥, ale zobraziÅ¥ hrubé debetné/kreditné úpravy týchto úÄtov. Obchodné "
+"spoloÄnosti si tu zvyÄajne vyberú svoje úÄty zásob."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
#, fuzzy
@@ -26447,6 +26461,9 @@ msgid ""
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
+"Ãpravy vykonané na týchto úÄtoch sú upravené v hrubom (pozri vyššie) v "
+"stĺpcoch Ãpravy, Upravený Hrubý zostatok a Výkaz ziskov a strát. VäÄÅ¡inou "
+"užitoÄné pre merchandisingové podniky."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -26564,7 +26581,7 @@ msgstr "Suma nerovnováhy"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Výmenné kurzy</strong> použité pre tento prehľad"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
msgid "Invoice No."
@@ -26587,6 +26604,8 @@ msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
+"Tento report je urÄený len pre zákaznÃcke (predajné) faktúry. Pomocou ponuky "
+"Možnosti vyberte <em>Faktúru</em>, nie úÄtenku alebo poukaz na výdavky."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
@@ -26652,11 +26671,11 @@ msgstr "Bez titulku"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+msgstr "CSS kód. Toto pole urÄuje kód CSS pre zostavy so Å¡týlom."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</štýl je v CSS zakázaný. Použije sa predvolený CSS."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
@@ -26679,9 +26698,8 @@ msgstr "Zastavené pre"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Názov organizácie alebo spoloÄnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
+msgstr "Názov organizácie alebo spoloÄnosti, pre ktorú sa pripravuje."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
@@ -26843,9 +26861,8 @@ msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súÄtov"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
-#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Farba medzimedzisúÄtov"
+msgstr "Farba medzimedzisúÄtov."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
@@ -26854,9 +26871,8 @@ msgstr "Farba bunky celkového súÄtu"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
-#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Farba pre celkové súÄty"
+msgstr "Farba pre celkové súÄty."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
@@ -26879,9 +26895,8 @@ msgstr "Vzdialenosť buniek"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
-msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
+msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
@@ -26892,9 +26907,8 @@ msgstr "VýplŠbuniek"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
-#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom"
+msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
@@ -26905,9 +26919,8 @@ msgstr "Hrúbka ohraniÄenia tabuľky"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
-#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
+msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
@@ -26952,52 +26965,56 @@ msgstr "Dátum vytvorenia reportu."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazte okrem dátumu aj Äas"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
+"Äas vytvorenia tohto reportu je možné zobraziÅ¥ iba vtedy, ak je zobrazený "
+"dátum."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
-#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
-#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
+msgstr "ZobraziÅ¥ aktuálne použÃvanú verziu GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+msgstr "ReÅ¥azec pre ÄalÅ¡ie informácie o reporte."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Zobrazà informácie o zhotoviteľovi"
+msgstr "V dolnej Äasti zobraziÅ¥ informácie o zhotoviteľovi"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
+"V predvolenom nastavenà sa pred údajmi reportu zobrazia informácie o "
+"zhotoviteľovi."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
-#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Zobrazà informácie o zhotoviteľovi"
+msgstr "ZobraziÅ¥ informácie o prÃjemcovi dole"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
+"V predvolenom nastavenà sa informácie o prÃjemcovi zobrazia pred údajmi "
+"reportu."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ZobraziÅ¥ dátum/Äas v spodnej Äasti"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
+"V predvolenom nastavenà sa pred údajmi reportu zobrazia informácie o dátume "
+"a Äase."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
msgid "Show comments at bottom"
@@ -27008,14 +27025,16 @@ msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
+"V predvolenom nastavenà sa text dodatoÄných komentárov zobrazà pred údajmi "
+"reportu."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "Zobraziť dole verziu GnuCash"
+msgstr "Zobraziť verziu GnuCash dole"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "V predvolenom nastavenà sa verzia GnuCash zobrazà pred údajmi reportu."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
@@ -27062,10 +27081,8 @@ msgstr "Tabuľka medzisúÄtov"
#. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Totals"
-msgstr "Obrat"
+msgstr "Priebežné súÄty"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
msgid "Show Account Description"
@@ -27073,53 +27090,47 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ popis úÄtu"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:93
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "ZobraziÅ¥ neformálne debetné/kreditné hlaviÄky"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
+msgstr "ZobraziÅ¥ iba medzisúÄty (skryÅ¥ transakÄné údaje)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Add indenting columns"
-msgstr "_RozÅ¡ÃriÅ¥ tento stĺpec"
+msgstr "Pridajte stĺpce na odsadenie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
-#, fuzzy
msgid "Date Filter"
-msgstr "Uložiť %s do súboru"
+msgstr "Dátumový filter"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Tabuľka pre export"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Názov úÄtu"
+msgstr "Filter názvu úÄtuNázov úÄtu"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr ""
+msgstr "Na filter názvu úÄtu použite regulárne výrazy"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Názov úÄtu"
+msgstr "Filter názvu úÄtu vyluÄuje zhodné reÅ¥azce"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
msgid "Transaction Filter"
msgstr "Filter transakciÃ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125
-#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
+msgstr "Na filtrovanie transakcià použite regulárne výrazy"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+msgstr "Filter transakcià vyluÄuje zhodné reÅ¥azce"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:129
msgid "Transaction Filter is case insensitive"
@@ -27130,29 +27141,28 @@ msgid "Reconciled Status"
msgstr "Stav vysporiadania"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
-#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
-msgstr "Plánovaná transakcia"
+msgstr "Neplatné transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
-#, fuzzy
msgid "Closing transactions"
-msgstr "Spracovávanie transakciÃ"
+msgstr "Uzávierkové transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:142
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
+"NenaÅ¡li sa žiadne transakcie, ktoré by sa zhodovali s Äasovým intervalom a "
+"výberom úÄtu zadaným na paneli Možnosti."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:213
msgid "Register Order"
-msgstr "Triedenie registra"
+msgstr "ZoraÄovanie registra"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
-#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "NepoužÃvaÅ¥ filter"
+msgstr "Nefiltrovať"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:353
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -27171,53 +27181,44 @@ msgid "Void only"
msgstr "Len neplatné"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
-#, fuzzy
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súÄtoch)"
+msgstr "Oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súÄtoch)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
-#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Spracovávanie transakciÃ"
+msgstr "VylúÄiÅ¥ uzávierkové transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
+msgstr "Zobrazte uzávierkové aj bežné transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
-#, fuzzy
msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "Zobraziť iba uzávierkové transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Všetky transakcie"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
-#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nevysporiadané"
+msgstr "Iba nevysporiadané"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
-#, fuzzy
msgid "Cleared only"
-msgstr "Potvrdené"
+msgstr "Iba spracované"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
-#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
-msgstr "Vysporiadané"
+msgstr "Iba vysporiadané"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Use Global Preference"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
-#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
+msgstr "NemeÅte žiadne zobrazené sumy"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
msgid "Income and Expense"
@@ -27229,7 +27230,7 @@ msgstr "Kreditné úÄty"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
msgid "Specify date to filter byâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte dátum na filtrovanie podľaâ¦"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
@@ -27237,21 +27238,18 @@ msgid "Date Entered"
msgstr "Dátum zadaný"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:545
-#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Konvertovať všetky transakcie na obvyklú menu"
+msgstr "KonvertovaÅ¥ vÅ¡etky transakcie na spoloÄnú menu."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
-#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
"Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopÃrovania a vloženia (cut & "
-"paste) s extra bunkami"
+"paste) s extra bunkami."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
-#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
-msgstr "VÅ¡eobecný priradzovaÄ importovaných transakciÃ"
+msgstr "Ak sa nezhodujú žiadne transakcie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:584
msgid ""
@@ -27314,6 +27312,10 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
+"VäÄÅ¡ina použÃvateľov by Å¡tandardne nemala do reportu transakcià zahrnúť "
+"uzávierkové transakcie. Uzávierkové transakcie sú prevody z úÄtov výnosov a "
+"nákladov do vlastného imania a musia byÅ¥ zvyÄajne vylúÄené z pravidelného "
+"vykazovania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
#, fuzzy
@@ -27364,14 +27366,12 @@ msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "MedzisúÄty podľa primárneho kľúÄa?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:815 gnucash/report/trep-engine.scm:849
-#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "UrobiÅ¥ dátumové medzisúÄty"
+msgstr "UrobiÅ¥ dátumové medzisúÄty."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
-#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "UrÄenie primárneho triedenia"
+msgstr "UrÄenie primárneho zoraÄovania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
#, fuzzy
commit 5a472acc5f178814bd21f70b3257a6b843ed1239
Author: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
Date: Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200
Translation update by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
po/en_NZ.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
Translation update by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
po/en_AU.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
Translation update by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
po/en_GB.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
Co-authored-by: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 0af806c808..e988acf039 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1426,6 +1426,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Stock split"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,12 +1526,12 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1585,6 +1580,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1624,14 +1623,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1684,15 +1675,6 @@ msgstr ""
"0.00 value) without affecting # units."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1702,12 +1684,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
@@ -1763,10 +1746,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1802,36 +1784,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Fees"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Capital Gains"
@@ -7022,10 +6994,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12693,11 +12664,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Stock Transaction Assistant"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12708,8 +12674,12 @@ msgid ""
"fees."
msgstr ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20361,10 +20331,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignoring security line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20427,10 +20395,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "Parsing accounts"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20498,27 +20464,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "Converting"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Missing transaction date."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30015,7 +29974,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0f1d34cdcb..3e6fe39ea5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1426,6 +1426,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Stock split"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,12 +1526,12 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1585,6 +1580,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1624,14 +1623,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1684,15 +1675,6 @@ msgstr ""
"0.00 value) without affecting # units."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1702,12 +1684,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
@@ -1763,10 +1746,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1802,36 +1784,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Fees"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Capital Gains"
@@ -7022,10 +6994,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12693,11 +12664,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Stock Transaction Assistant"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12708,8 +12674,12 @@ msgid ""
"fees."
msgstr ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20361,10 +20331,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignoring security line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20427,10 +20395,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "Parsing accounts"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20498,27 +20464,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "Converting"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Missing transaction date."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30015,7 +29974,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 9635455788..99eda11031 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1425,6 +1425,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1513,15 +1517,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Stock split"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1530,12 +1525,12 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1584,6 +1579,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1623,14 +1622,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1683,15 +1674,6 @@ msgstr ""
"0.00 value) without affecting # units."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1701,12 +1683,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
"\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
@@ -1762,10 +1745,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1801,36 +1783,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Fees"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Capital Gains"
@@ -7021,10 +6993,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12692,11 +12663,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Stock Transaction Assistant"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12707,8 +12673,12 @@ msgid ""
"fees."
msgstr ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20360,10 +20330,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignoring security line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20426,10 +20394,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "Parsing accounts"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20497,27 +20463,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "Converting"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Missing transaction date."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30014,7 +29973,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
commit 2451a2a0a09d94290e9550bc74fe7ca4f355b601
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 47dc29ee46..94306cd1ef 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1424,6 +1424,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n"
+"\n"
+"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
+"corrigir mais tarde na transacção."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Desdobramento de acções"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,8 +1526,8 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"A empresa resgata unidades, aumentando assim o valor das acções por um "
-"múltiplo, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n"
+"A empresa emite unidades, diminuindo assim o valor das acções por um "
+"divisor, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n"
"\n"
"Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
"restantes unidades, por favor registe a venda utilizando o campo do "
@@ -1587,6 +1582,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Readquirir acções para cobrir posição a curto prazo, e registar ganhos/"
+"perdas de capital.\n"
+"\n"
+"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
+"corrigir mais tarde na transacção."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1626,14 +1626,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1688,15 +1680,6 @@ msgstr ""
"tendendo para longe de 0,00) sem afectar o número de unidades."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,9 +1689,9 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"A empresa resgata unidades, aumentando assim o preço das acções num "
-"múltiplo, ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do "
-"investimento global.\n"
+"A empresa emite unidades, diminuindo assim o preço das acções num divisor, "
+"ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do investimento "
+"global.\n"
"\n"
"Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
"unidades restantes, por favor registe primeiro a compra de cobertura usando "
@@ -1771,10 +1754,9 @@ msgstr "O montante para %s tem de ser positivo."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Incluir subcontas de todas as contas seleccionadas."
+msgstr "A quantia %s não tem conta associada."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1810,36 +1792,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Não é possÃvel cobrir a compra de mais unidades do que as devidas."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Acção"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Comissões"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Ganhos de capital"
@@ -7042,10 +7014,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Conta já em saldo auto-confirmado."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Demasiadas parcelas por confirmar"
+msgstr "Nenhuma parcela por confirmar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12735,11 +12706,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Assistente de transacção de acções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12751,7 +12717,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este assistente vai ajudar a registar uma transacção de acções. O tipo de "
"transacção (compra, venda, dividendo, distribuição, retorno de capital, "
-"desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção."
+"desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção. Note que a "
+"moeda da transacção será a da conta de acções, e que transacções multi-moeda "
+"não são suportadas. Só contas na moeda da transacção serão oferecidas para "
+"dinheiro, ganhos de capital, dividendos e comissões."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20442,10 +20411,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "A ignorar linha de garantia"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "ImpossÃvel criar o saldo inicial."
+msgstr "ImpossÃvel analisar a linha de preço"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20508,10 +20475,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "A processar contas"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "A processar categorias"
+msgstr "A processar preços"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20579,27 +20544,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "A converter"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d preço duplicado"
+msgstr "A descartar preços duplicados"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Adicionar novo preço."
+msgstr "A adicionar preços"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Data da transacção em falta."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Transacções inválidas"
+msgstr "Data de transacção inválida."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30159,7 +30117,7 @@ msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
commit d6a9c4c3647a9e8ddc768be6c9928c8ad0b6ac24
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date: Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9af9c10e4c..b911da4bce 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,10 +17,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-13 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1449,6 +1449,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Beleggingen verkopen op lange termijn en winst/verlies registreren.\n"
+"\n"
+"Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "
+"invoeren en dit later in de transactie corrigeren."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1540,15 +1544,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Beleggingsdeling"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1557,13 +1552,13 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Bedrijf verkrijgt eenheden, waardoor de beleggingskoers met een veelvoud "
-"wordt verhoogd, terwijl de totale geldwaarde van de totale investering "
-"constant blijft.\n"
+"Bedrijf geeft aanvullende eenheden uit, waardoor de beleggingskoers door een "
+"deelfactor wordt verlaagd, terwijl de totale geldwaarde van de totale "
+"investering constant blijft.\n"
"\n"
-"Als deze omgekeerde deling resulteert in een cash in plaats van "
-"resteenheden, registreer dan eerst de verkoop met behulp van de "
-"Beleggingsassistent en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
+"Als deze deling resulteert in een cash in plaats van resteenheden, "
+"registreer dan eerst de verkoop met behulp van de Beleggingsassistent en "
+"noteer vervolgens de deling."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1613,6 +1608,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Aandelen terugkopen om de korte termijnpositie te dekken en winst/verlies "
+"registreren.\n"
+" \n"
+"Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "
+"invoeren en dit later in de transactie corrigeren."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1653,14 +1653,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Compenserend kapitaalrendement (herclassificatie)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1716,15 +1708,6 @@ msgstr ""
"heeft voor # eenheden."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1734,13 +1717,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"Bedrijf verwerft eenheden, waardoor de beleggingskoers met een veelvoud "
-"wordt verhoogd, terwijl de totale geldwaarde van de totale investering "
-"constant blijft.\n"
+"Bedrijf geeft aanvullende eenheden uit, waardoor de beleggingskoers met een "
+"deelfactor wordt verlaagd, terwijl de totale geldwaarde van de totale "
+"investering constant blijft.\n"
"\n"
-"Als deze omgekeerde deling resulteert in een cash in plaats van voor de rest "
-"van de eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
-"Transaction Assistant en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
+"Als deze deling resulteert in een cash in plaats van voor de resterende "
+"eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
+"Transaction Assistant en noteer vervolgens de deling."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
@@ -1797,10 +1780,9 @@ msgstr "Bedrag voor %s moet positief zijn."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven."
+msgstr "Het %s bedrag is niet gekoppeld aan een rekening."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1836,36 +1818,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Kan niet meer eenheden kopen dan verschuldigd."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Belegging"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "Contant"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Vergoedingen"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Kapitaalwinsten"
@@ -7092,10 +7064,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Rekening is al op automatisch-bevestigen balans."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Te veel boekregels om te verwerken"
+msgstr "Geen boekregels gevonden."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12908,11 +12879,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Beleggingsassistent"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12924,7 +12890,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze assistent helpt u bij het registreren van een beurstransactie. Het "
"transactietype (aankoop, verkoop, dividend, uitkering, kapitaalrendement, "
-"beleggingsdeling) bepaalt de onderdelen die bij de transactie betrokken zijn."
+"beleggingsdeling) bepaalt de onderdelen die bij de transactie betrokken "
+"zijn. Merk op dat de transactievaluta die van de aandelenrekening zal zijn "
+"en dat transacties met meerdere valuta's niet worden ondersteund: alleen "
+"rekeningen in de transactievaluta worden aangeboden voor contant geld, "
+"meerwaarden, dividenden en vergoedingen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20702,10 +20672,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "Fonds-regel wordt genegeerd"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt."
+msgstr "Kon prijsregel niet verwerken."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20768,10 +20736,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "Categorieën aan het verwerken"
+msgstr "Prijzen verwerken"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20840,27 +20806,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "Aan het omzetten"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d dubbele koers"
+msgstr "Dubbele prijzen negeren"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Een nieuwe koers toevoegen."
+msgstr "Prijzen toevoegen"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Onbrekende boekdatum."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Ongeldige boekingen"
+msgstr "Ongeldige boekingsdatum"
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30505,7 +30464,7 @@ msgstr "Het resultaat van Finance::Quote kon niet worden verwerkt."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
commit 10df7703cc212c78368e4365268b246bbb17f6df
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Tue Sep 19 00:45:09 2023 +0200
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 78a203d2ac..24e523611b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1425,6 +1425,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Långsiktig aktieförsäljning, och bokföring av reavinst/-förlust.\n"
+"\n"
+"Om du inte kan beräkna reavinster kan du mata in ett platshållarbelopp och "
+"justera det i transaktionen i efterhand."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1515,15 +1519,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Aktiesplit"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1532,13 +1527,13 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Företaget löser ut enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan "
-"det totala monetära värdet för den övergripande investeringen hålls "
-"konstant.\n"
+"Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
+"divisor, medan det totala monetära värdet för den övergripande investeringen "
+"hålls konstant. \n"
"\n"
-"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för "
-"återstående enheter, bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten "
-"först, bokför därefter den omvända delningen."
+"Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
+"bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten först, bokför därefter "
+"delningen."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1588,6 +1583,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Ã
terköp av aktier för att täcka kortsiktig position, och bokföring av "
+"reavinst/-förlust. \n"
+"\n"
+"Om du inte kan beräkna reavinster kan du mata in ett platshållarbelopp och "
+"justera det i transaktionen i efterhand."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1627,14 +1627,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Kompenserande kapitalavkastning (omklassificering)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1688,15 +1680,6 @@ msgstr ""
"negativt, längre ifrån 0,00) utan att påverka # enheter."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,13 +1689,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"Företaget löser in enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan "
-"det totala monetära värdet av den övergripande investeringen hålls "
-"konstant.\n"
+"Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
+"divisor, medan det totala monetära värdet av den övergripande investeringen "
+"hålls konstant. \n"
"\n"
-"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för "
-"återstående enheter, bokför täckköpet genom att använda "
-"Aktietransaktionsassistenten först, bokför sedan den omvända delningen."
+"Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
+"bokför täckköpet genom att använda Aktietransaktionsassistenten först, "
+"bokför sedan delningen."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
@@ -1769,10 +1752,9 @@ msgstr "Belopp för %s måste vara positivt."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Inkludera underkonton till alla valda konton."
+msgstr "Beloppet %s saknar associerat konto."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1808,39 +1790,29 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr "Kan inte täckköpa fler enheter än vad som ägs."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
-msgstr "Kontant"
+msgstr "Kontanter"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr "Avgifter"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Utdelning"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
-msgstr "Realisationsvinster"
+msgstr "Reavinster"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1261
#, c-format
@@ -7032,10 +7004,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "Kontot är redan vid auto-clearingssaldot."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "För många ej clearade delningar"
+msgstr "Hittade inga ej clearade splitar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
@@ -12752,11 +12723,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Aktietransaktionsassistent"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12769,7 +12735,10 @@ msgstr ""
"Den här assistenten kommer att hjälpa dig bokföra en aktietransaktion. "
"Transaktionstypen (köp, sälj, avkastning, fördelning, kapitalförtjänst, "
"aktiesplit) kommer att avgöra vilka transaktionsdelar som ingår i "
-"transaktionen."
+"transaktionen. Observera att transaktionens valuta kommer vara den som "
+"används av aktiekontot, och att multi-valutatransaktioner inte stöds: Endast "
+"konton i transaktionens valuta kommer att kunna väljas för kontanter, "
+"reavinster, utdelningar, och avgifter."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20440,10 +20409,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignorerar värdepappersrad"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
+msgstr "Kunde inte tolka prisrad"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20506,10 +20473,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "Tolkar konton"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "Tolkar kategorier"
+msgstr "Tolkar priser"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20577,27 +20542,20 @@ msgid "Converting"
msgstr "Konverterar"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d dubblettpris"
+msgstr "Kastar dubblettpriser"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+msgstr "Lägger till priser"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Saknar transaktionsdatum."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Ogiltiga transaktioner"
+msgstr "Ogiltigt transaktionsdatum."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30129,7 +30087,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka resultatet som returnerades av Finance::Quote."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
Summary of changes:
po/en_AU.po | 119 ++++++++----------------
po/en_GB.po | 119 ++++++++----------------
po/en_NZ.po | 119 ++++++++----------------
po/es.po | 42 ++++-----
po/he.po | 22 ++---
po/nl.po | 125 +++++++++----------------
po/pt.po | 106 +++++++--------------
po/ro.po | 251 +++++++++++++++-----------------------------------
po/sk.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sv.po | 124 +++++++++----------------
10 files changed, 485 insertions(+), 844 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list