gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Tue Sep 19 00:25:45 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c05b5956 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bda657eb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9767b27f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ecd941a1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5a472acc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2451a2a0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6a9c4c3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/10df7703 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d21698f7 (commit)



commit c05b59560b0f8d242be9c1de560f7ffd870190e7
Author: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>
Date:   Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200

    Translation update  by Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me> using Weblate
    
    po/ro.po: 49.9% (2763 of 5532 strings; 1668 fuzzy)
    656 failing checks (11.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Romanian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
    
    Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 60ea6f2919..7315dac22b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-15 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ro/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -269,9 +269,8 @@ msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Format de dată prietenos"
 
 #: bindings/guile/options.scm:398
-#, fuzzy
 msgid "custom"
-msgstr "Personalizare"
+msgstr ""
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
@@ -282,9 +281,8 @@ msgid "Tax"
 msgstr "Taxă"
 
 #: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1294
-#, fuzzy
 msgid "Tax Number"
-msgstr "Număr impoxite"
+msgstr "Cod fiscal"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -295,9 +293,8 @@ msgid "Baltic"
 msgstr "Baltică"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Central European"
-msgstr "European"
+msgstr "Europa centrală"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
@@ -386,9 +383,8 @@ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "Armenească (ARMSCII-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "Baltică (ISO-8859-13)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
@@ -399,9 +395,8 @@ msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltică (Windows-1257)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
@@ -456,9 +451,8 @@ msgid "Croatian (MacCroatian)"
 msgstr "Croată (MacCroatian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -469,9 +463,8 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Chirilică (ISO-IR-111)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
@@ -507,9 +500,8 @@ msgid "Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "Gregoriană (GEOSTD8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Grec)"
+msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
@@ -548,7 +540,6 @@ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
 msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
 
@@ -585,9 +576,8 @@ msgid "Korean (UHC)"
 msgstr "Koreană (UHC)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 msgid "Romanian (MacRomanian)"
@@ -622,14 +612,12 @@ msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turcă (Windows-1254)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
@@ -696,18 +684,16 @@ msgid "Locale: "
 msgstr "Local: "
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Sortare"
+msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
-msgstr "Tip meniu"
+msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
@@ -13711,23 +13697,17 @@ msgid "_Renumber"
 msgstr "_Renumărare"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefix:"
 msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix:"
+msgstr "Prefix"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
 msgid "Examples"
-msgstr "Exemple:"
+msgstr "Exemple"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Interval:"
 msgid "Interval"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "Interval"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
 #, fuzzy
@@ -13786,12 +13766,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
-msgstr "Selectează cont"
+msgstr "Alege contul"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
-#, fuzzy
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Selectează sau adaugă un cont GnuCash"
+msgstr "_Alege sau adaugă un cont GnuCash:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 #, fuzzy
@@ -13870,29 +13849,21 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Window _1"
 msgid "window1"
-msgstr "Fereastra _1"
+msgstr "fereastra1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Due Days: "
 msgid "Due Days"
-msgstr "Zile scadente:"
+msgstr "Zile de scadență"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Discount Days: "
 msgid "Discount Days"
-msgstr "Zile de reducere:"
+msgstr "Zile de reducere"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Discount %: "
 msgid "Discount %"
-msgstr "Reducere %: "
+msgstr "Reducere %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -13980,20 +13951,16 @@ msgstr "<b>Definiția termenului</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "De_scription:"
 msgid "De_scription"
-msgstr "De_scriere:"
+msgstr "De_scriere"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
-msgstr "_Tip:"
+msgstr "_Tip"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
@@ -15529,7 +15496,7 @@ msgstr "<b>Inversează conturile echilibrate</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda implicită</b>"
+msgstr "<b>Moneda prestabilită</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
@@ -20491,8 +20458,6 @@ msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Înregistrează setări implicite"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1549
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -20595,9 +20560,8 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Anual"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "AutoDep"
+msgstr "Auto"
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
 msgid "Select a .log file to replay"
@@ -20800,7 +20764,6 @@ msgstr "rămân"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2029
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul analizei fișierului QIF."
 
@@ -22601,10 +22564,8 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Taxe"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Exemple:"
+msgstr "E_xemple"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:159
 #, fuzzy
@@ -26927,10 +26888,8 @@ msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Payment, thank you"
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Plata, mulțumesc"
+msgstr "Plata, mulțumesc!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
@@ -29505,7 +29464,7 @@ msgstr "Elimină toate părțile tranzacției actuale"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Introdu tranzacție"
+msgstr "_Introdu tranzacția"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
@@ -29558,10 +29517,8 @@ msgstr "Pe _două linii"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
 msgid "_Transfer…"
-msgstr "Transferă"
+msgstr "_Transferă…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -29627,14 +29584,12 @@ msgid "Quit this application"
 msgstr "Ieși din aplicație"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Preferințe"
+msgstr "Pr_eferințe"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Editează preferințele globale ale GnuCash"
+msgstr "Modifică preferințele globale ale GnuCash"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
 msgid "_Toolbar"
@@ -29695,7 +29650,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_Tranzacții"
+msgstr "Tra_nzacție"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
 msgid "_Actions"
@@ -29734,10 +29689,8 @@ msgstr "Rede_numește pagina"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
 msgid "Rename this page"
-msgstr "Redenumește această pagină."
+msgstr "Redenumește această pagină"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
 msgid "_Scheduled"
@@ -29764,10 +29717,8 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "Fereastră _nouă"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Dechide o nouă fereastră de bază GnuCash."
+msgstr "Dechide o nouă fereastră de bază GnuCash"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 msgid "New Window with _Page"
@@ -29796,8 +29747,6 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Deschide ajutorul GnuCash"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
-#, fuzzy
-#| msgid "_About"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
@@ -29843,10 +29792,8 @@ msgstr "Deschide dialogul Factură nouă"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
 msgid "New _Invoice…"
-msgstr "_Factură nouă"
+msgstr "_Factură nouă…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 msgid "New Accounts _Page"
@@ -29865,17 +29812,14 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Creează un fișier nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Deschide"
+msgstr "_Deschide…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Deschide un fișier GnuCash existent"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Save _As…"
 msgstr "S_alvează ca…"
 
@@ -29980,9 +29924,8 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Instalează tranzacțiile automate pentru plata unui împrumut dat"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Baza de date pentru preÈ›"
+msgstr "Baza de date pentru _preÈ›"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -30007,9 +29950,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "Folosește calculatorul financiar"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "_Close Book…"
-msgstr "ÃŽnchide cartea"
+msgstr "Închide _cartea…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 #, fuzzy
@@ -30051,10 +29993,8 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid "New Budget"
 msgid "_New Budget"
-msgstr "Buget nou"
+msgstr "Buget _nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
 #, fuzzy
@@ -30063,10 +30003,8 @@ msgid "Create a new Budget"
 msgstr "Creează un buget nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Budget"
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Deschide buget"
+msgstr "_Deschide bugetul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
 msgid ""
@@ -30075,20 +30013,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy Budget"
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Copiază buget"
+msgstr "_Copiază bugetul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget"
 msgid "Copy an existing Budget"
 msgstr "Copiază un buget existent"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Șterge buget"
+msgstr "Șt_erge bugetul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
 #, fuzzy
@@ -30111,30 +30045,24 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
 msgid "_New Customer…"
-msgstr "Client nou"
+msgstr "Client _nou…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Deschide dialogul Client nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
 msgid "_Find Customer…"
-msgstr "Găsește client"
+msgstr "_Găsește clientul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Deschide dialogul Găsește client"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
 msgid "Find In_voice…"
-msgstr "Găsește factură"
+msgstr "Găsește _factura…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -30162,10 +30090,8 @@ msgstr "Deschide dialogul Găsește sarcină"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
 msgid "_Process Payment…"
-msgstr "Procesare plată"
+msgstr "_Procesare plată…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -30173,12 +30099,10 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de procesare a plății"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Invoices _Due Reminder"
 msgstr "_Notificator pentru facturile scadente"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 msgstr "Deschide dialogul Notificatorul facturilor scadente"
 
@@ -30197,20 +30121,16 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
 msgid "_New Vendor…"
-msgstr "Furnizor nou"
+msgstr "Furnizor _nou…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Deschide dialogul Furnizor nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
 msgid "_Find Vendor…"
-msgstr "Găsește furnizor"
+msgstr "_Găsește furnizorul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -30261,20 +30181,16 @@ msgstr "Deschide pagina cu informații generale despre angajat"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
 msgid "_New Employee…"
-msgstr "Angajat nou"
+msgstr "Angajat _nou…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Deschide dialogul Angajat nou"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
 msgid "_Find Employee…"
-msgstr "Găsește angajat"
+msgstr "_Găsește angajatul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -30419,7 +30335,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editează cont"
+msgstr "_Modifică contul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
@@ -30428,13 +30344,11 @@ msgstr "_Editează cont"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
 msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Editează contul selectat"
+msgstr "Modifică contul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "Șterge contul"
+msgstr "Șt_erge contul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -30475,7 +30389,7 @@ msgstr "Renumerotează copiii contului selectat"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
 msgid "Open _Account"
-msgstr "Deschide _cont"
+msgstr "Deschide _contul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
@@ -30486,7 +30400,6 @@ msgstr "Deschide contul selectat"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "Deschide _subconturi"
 
@@ -30523,7 +30436,7 @@ msgstr "_Reîmprospătează"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Reîmprospătează această fereastră"
+msgstr "Actualizează această fereastră"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
@@ -30553,7 +30466,7 @@ msgstr "_Reconciliere"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconciliază contul selectat"
+msgstr "Reconciliază contul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
@@ -30662,7 +30575,7 @@ msgstr "Filtrează contul."
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Editează _cont"
+msgstr "Modifică _contul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -30670,15 +30583,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account…"
-msgstr "Șterge contul"
+msgstr "Șt_erge contul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "Șterge contul selectat"
+msgstr "Șterge contul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
@@ -30796,10 +30707,8 @@ msgid "_Blank"
 msgstr "_Goală"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Sari la linia goală din josul facturii"
+msgstr "Treci la rubrica goală din partea de jos"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@@ -30853,10 +30762,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Sari la linia goală din josul facturii"
+msgstr "Treci la rubrica goală din josul facturii"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -30869,7 +30776,7 @@ msgstr "Mo_difică clientul"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Editează clientul selectat"
+msgstr "Modifică clientul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
@@ -30886,7 +30793,7 @@ msgstr "Mo_difică furnizorul"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Editează furnizorul selectat"
+msgstr "Modifică furnizorul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
@@ -30902,7 +30809,7 @@ msgstr "Mo_difică angajatul"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Editează angajatul selectat"
+msgstr "Modifică angajatul ales"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
@@ -31170,9 +31077,8 @@ msgstr "Opțiuni _raport"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Modifică foile de stil ale raportului."
+msgstr "Modifică foile de stil ale raportului"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
@@ -31529,19 +31435,15 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
-msgstr "Simbol"
+msgstr "simbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
-msgstr "Data: "
+msgstr "data: "
 
 #. Translators: The quote currency
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:828
@@ -31567,11 +31469,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
-msgstr "PreÈ›"
+msgstr "preÈ›: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -32322,7 +32222,6 @@ msgid " (closed)"
 msgstr " (închis)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "Offset between documents: "
 msgstr "Diferență între documente: "
 
@@ -32453,8 +32352,6 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/Split.c:1643
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
@@ -32537,4 +32434,4 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
 msgid "No help available."
-msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
+msgstr "Niciun ajutor disponibil."

commit bda657ebb0e763e2127eed69ee93036ef82b3d02
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date:   Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200

    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 99.7% (5516 of 5532 strings; 15 fuzzy)
    7 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 99.6% (5514 of 5532 strings; 16 fuzzy)
    7 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d6485c7908..75f1f5156e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,10 +83,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-04 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:07+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1567,6 +1567,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Venta de acciones a largo, y registro de la ganancia/pérdida del capital.\n"
+"\n"
+"Si no puedes calcular las ganancias del capital, puedes ingresar una "
+"cantidad para indicar la transacción y corregirlo más tarde."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1659,15 +1663,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Desglosar acciones"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1676,13 +1671,13 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Compañía redime unidades, incrementado de esta forma el precio de la acción "
-"por un múltiplo, manteniendo constante el valor monetario de la inversión "
-"total.\n"
+"La empresa emite unidades adicionales, reduciendo así el precio de las "
+"acciones en un divisor , manteniendo constante el valor total de la "
+"inversión global. \n"
 "\n"
-"Si la anotación inversa resulta en un efectivo por las unidades restantes, "
-"registre primero esta venta usando el Asistente de Transacciones de "
-"Acciones, y registre después la anotación inversa."
+"Si la división da lugar a un pago en efectivo por las unidades restantes, "
+"registra primero la venta utilizando el Asistente para transacciones con "
+"acciones y, a continuación, registra la división."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1732,6 +1727,11 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Vuelve a comprar acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y "
+"registra la ganancia/pérdida de capital. \n"
+"\n"
+"Si no puede calcular las plusvalías, puedes introducir un importe de reserva "
+"y corregirlo posteriormente en la transacción."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock

commit 9767b27fe659e5dcd1b86cb2a423f94217329319
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Tue Sep 19 00:45:11 2023 +0200

    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 91.5% (5065 of 5532 strings; 310 fuzzy)
    140 failing checks (2.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5cf3f5cf9b..b7d5a838ea 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,19 +8,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:42+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/he/>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"he/>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -786,14 +786,6 @@ msgstr ""
 "הגדרת תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-#| "information.\n"
-#| "\n"
-#| "To make it visible\n"
-#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
-#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgid ""
 "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
 "information.\n"
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "להפוך את השדה לגלוי\n"
 "נא לבחור ב 'מצג' בסרגל התפריט ולסמן את תיבת 'שורה כפולה' או,\n"
-"לסמן את תיבת 'מצב שורה כפולה' מתפריט 'עריכה' ← 'העדפות' ← 'ברירות "
+"לסמן את תיבת 'מצג שורה כפולה' מתפריט 'עריכה' ← 'העדפות' ← 'ברירות "
 "מחדל יומן'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50

commit ecd941a11a3f98b1f491f9ea098818549a0d55ab
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date:   Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200

    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 69.4% (3842 of 5532 strings; 780 fuzzy)
    261 failing checks (4.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 67.7% (3749 of 5532 strings; 840 fuzzy)
    278 failing checks (5.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 67.7% (3748 of 5532 strings; 841 fuzzy)
    279 failing checks (5.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 10fbab5d37..22b6b04b1d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-17 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:07+0000\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
@@ -799,7 +799,6 @@ msgstr ""
 "online príručke GnuCash."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
 "information.\n"
@@ -812,10 +811,10 @@ msgstr ""
 "informácie.\n"
 "\n"
 "Aby to bolo viditeľné\n"
-"vyberte v ponukovej lište \"Zobraziť\" a zaškrtnite \"Dvojitý riadok\" "
-"resp.\n"
-"začiarknite políčko „Zobrazenie dvoch riadkov“ v časti Predvoľby: Predvolené "
-"nastavenia registra."
+"vyberte v ponukovej lište \"Zobraziť\" a zaškrtnite \"Dvojitý riadok\" resp."
+"\n"
+"začiarknite políčko „Zobrazenie dvoch riadkov“ v časti Upraviť: Nastavenia: "
+"Å tandardy registra."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -824,6 +823,10 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
+"Ak chcete zadať viacnásobne rozdelené transakcie, ako je napríklad výplata s "
+"viacerými zrážkami, kliknite na tlačidlo Rozdelenia na paneli nástrojov. "
+"Prípadne si v ponuke Zobraziť môžete vybrať štýl registra Automaticky delená "
+"účtovná kniha alebo Denník transakcií."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:55
 msgid ""
@@ -832,6 +835,10 @@ msgid ""
 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
 "calculated amount."
 msgstr ""
+"Keď zadávate sumy do registra, môžete použiť kalkulačku GnuCash na sčítanie, "
+"odčítanie, násobenie a delenie. Jednoducho zadajte prvú hodnotu a potom "
+"vyberte '+', '-', '*' alebo '/'. Napíšte druhú hodnotu a stlačením klávesu "
+"Enter zaznamenajte vypočítanú sumu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:60
 msgid ""
@@ -840,6 +847,9 @@ msgid ""
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
 "was last entered."
 msgstr ""
+"Rýchle vyplnenie uľahčuje zadávanie bežných transakcií. Keď napíšete prvé "
+"písmeno(á) bežného popisu transakcie a potom stlačíte kláves Tab, GnuCash "
+"automaticky dokončí zvyšok transakcie tak, ako bola naposledy zadaná."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
@@ -849,6 +859,10 @@ msgid ""
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash)."
 msgstr ""
+"Zadajte prvé písmeno(á) názvu existujúceho účtu do stĺpca Transfer register "
+"a GnuCash doplní názov z vášho zoznamu účtov. Pre podúčty zadajte prvé "
+"písmeno (písmená) nadradeného účtu, po ktorom nasleduje „:“ a prvé písmeno "
+"(písmená) podúčtu (napr. A:H pre aktíva:hotovosť)."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:71
 msgid ""
@@ -856,6 +870,9 @@ msgid ""
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
+"Chcete vidieť všetky transakcie na podúčte v jednom registri? Na karte Účty "
+"v hlavnom okne zvýraznite nadradený účet a z ponuky vyberte položku Upraviť-"
+">Otvoriť podúčty."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
 msgid ""
@@ -863,6 +880,9 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
+"Pri zadávaní dátumov môžete zadať '+' alebo '-' na zvýšenie alebo zníženie "
+"zvoleného dátumu. Na zvýšenie a zníženie kontrolných čísel môžete použiť aj "
+"'+' a '-'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
@@ -888,6 +908,9 @@ msgid ""
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
 msgstr ""
+"Pre prevod prostriedkov medzi účtami s rôznymi menami kliknite na tlačidlo "
+"Prevod v lište nástrojov registrácie, vyberte účty a sprístupnia sa možnosti "
+"Prevod meny pre zadanie výmenného kurzu alebo sumy v inej mene."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
@@ -1676,9 +1699,9 @@ msgstr "Suma pre %s musí byť kladná."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
+msgstr "K sume %s nie je priradený žiadny účet."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -25685,41 +25708,37 @@ msgstr "Prepojené transakcie sú skryté."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Faktúry ukazujú či sú zaplatené, platby ukazujú čísla faktúr."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 msgid ""
 "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Faktúry zobrazujú zoznam platieb, platby zobrazujú zoznam faktúr a súm."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduché"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Neuspel prevod %s"
+msgstr "Detailné"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
-#, fuzzy
 msgid "Display document link?"
-msgstr "Zobraziť účty ako hyperodkazy"
+msgstr "Zobraziť odkaz na dokument?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
-#, fuzzy
 msgid "No valid account found"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "Nenašiel sa žiadny platný účet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "Tento report vyžaduje, aby boli zvolené účty."
+msgstr ""
+"Tento prehľad vyžaduje, aby bol k dispozícii platný účet Pohľadávok/Záväzkov."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
-#, fuzzy
 msgid "No transactions found."
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "Nenašla sa žiadna transakcia."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:141
@@ -25745,9 +25764,8 @@ msgid "Employee Report"
 msgstr "Report zamestnancov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
-#, fuzzy
 msgid "Job Report"
-msgstr "Ohlásiť chybu"
+msgstr "Report o práci"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 msgid "Investment Portfolio"
@@ -25783,12 +25801,11 @@ msgstr "Aktuálna transakcia"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Komoditu vykresľujte podľa meny, nie podľa meny na komoditu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Color of the marker."
-msgstr "Farba zvýrazňovača"
+msgstr "Farba zvýrazňovača."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
 msgid "Weeks"
@@ -25799,10 +25816,8 @@ msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dvojtýždenne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
 msgid "Quarters"
-msgstr "Štvrťrok"
+msgstr "Štvrťroky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
 msgid "Half Years"
@@ -25891,24 +25906,20 @@ msgid "Text font"
 msgstr "Písmo pre text"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Header logo filename"
-msgstr "Názov súboru s logom"
+msgstr "Názov súboru loga hlavičky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Header logo width"
-msgstr "Šírka loga"
+msgstr "Šírka hlavičky loga"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Názov súboru s logom"
+msgstr "Názov súboru loga päty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo width"
-msgstr "Šírka loga"
+msgstr "Šírka loga päty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
@@ -25961,6 +25972,9 @@ msgid ""
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
+"Názov súboru časti eguile šablóny tohto reportu. Tento súbor by mal byť buď "
+"vo vašom adresári .gnucash, alebo na správnom mieste v inštalačných "
+"adresároch GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153
@@ -25969,22 +25983,23 @@ msgid ""
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 "within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
+"Názov súboru šablóny so štýlmi CSS, ktorá sa má použiť s týmto reportom. "
+"Tento súbor by mal byť buď vo vašom adresári .gnucash, alebo na správnom "
+"mieste v inštalačných adresároch GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť."
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavný nadpis."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť."
+msgstr "Písmo na použitie na všetko ostatné."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru obsahujúceho logo, ktoré sa má použiť v hlavičke reportu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
 msgid ""
@@ -25992,10 +26007,13 @@ msgid ""
 "display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 "accordingly."
 msgstr ""
+"Šírka loga hlavičky vo formáte CSS, napr. 10 % alebo 32 pixelov. Ak chcete "
+"logo zobraziť v jeho prirodzenej šírke, nechajte pole prázdne. Výška loga sa "
+"zodpovedajúcim spôsobom upraví."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru obsahujúceho logo, ktoré sa má použiť v päte správy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
 msgid ""
@@ -26003,6 +26021,9 @@ msgid ""
 "display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 "accordingly."
 msgstr ""
+"Šírka loga päty vo formáte CSS, napr. 10 % alebo 32 pixelov. Ak chcete logo "
+"zobraziť v jeho prirodzenej šírke, nechajte pole prázdne. Výška loga sa "
+"zodpovedajúcim spôsobom upraví."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -26021,11 +26042,11 @@ msgstr "Platba prijatá,ďakujeme!"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky pridané na konci faktúry -- môžu obsahovať HTML značky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazte zákaznícku faktúru ako potvrdenie, pokladničný doklad"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 msgid ""
@@ -26033,6 +26054,9 @@ msgid ""
 "tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 "specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
+"Report o vysporiadaní je navrhnutý tak, aby bola podobná nástroju formálneho "
+"odsúhlasenia. Vyberte účet z možností reportu. Upozorňujeme, že dátumy "
+"uvedené v nastaveniach sa budú vzťahovať na dátum vyrovnania."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:148
@@ -26063,18 +26087,16 @@ msgid "Credit Value"
 msgstr "Kreditná hodnota"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
-#, fuzzy
 msgid "The title of the report."
-msgstr "Titul reportu"
+msgstr "Titulok reportu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
 msgid "Register Report"
 msgstr "Report registra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
-#, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
+msgstr "Zobraziť číslo šeku/akciu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916
@@ -26121,9 +26143,8 @@ msgid "Two Columns"
 msgstr "Dvojstĺpcové"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#, fuzzy
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
+msgstr "Zobraziť hodnotu v mene transakcie?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 msgid "Display the totals?"
@@ -26138,14 +26159,12 @@ msgid "Total Credits"
 msgstr "Celkový kredit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:"
+msgstr "Celková hodnota debetov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:"
+msgstr "Celková hodnota kreditov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
 msgid "Net Change"
@@ -26168,37 +26187,32 @@ msgid "column: Date"
 msgstr "stĺpec: dátum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Daňová sadzba"
+msgstr "stĺpec: Daňová sadzba"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 msgid "column: Units"
 msgstr "stĺpec: Jednotky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
-#, fuzzy
 msgid "row: Address"
-msgstr "_Adresa"
+msgstr "riadok: Adresa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 msgid "row: Contact"
 msgstr "riadok: Kontakt"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Číslo faktúry"
+msgstr "riadok: Číslo faktúry"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "Názov spoločnosti"
+msgstr "riadok: Názov spoločnosti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Číslo faktúry"
+msgstr "Text čísla faktúry"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 msgid "To text"
@@ -26229,14 +26243,12 @@ msgid "Show Job number"
 msgstr "Číslo úlohy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Show net price"
-msgstr "Zobraziť ceny"
+msgstr "Zobraziť čistú cenu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Formát čísla faktúry"
+msgstr "Čísla faktúry vedľa titulku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 msgid "table-border-collapse"
@@ -26435,6 +26447,8 @@ msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
+"Nnetovať, ale zobraziť hrubé debetné/kreditné úpravy týchto účtov. Obchodné "
+"spoločnosti si tu zvyčajne vyberú svoje účty zásob."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 #, fuzzy
@@ -26447,6 +26461,9 @@ msgid ""
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
+"Úpravy vykonané na týchto účtoch sú upravené v hrubom (pozri vyššie) v "
+"stĺpcoch Úpravy, Upravený Hrubý zostatok a Výkaz ziskov a strát. Väčšinou "
+"užitočné pre merchandisingové podniky."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -26564,7 +26581,7 @@ msgstr "Suma nerovnováhy"
 
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Výmenné kurzy</strong> použité pre tento prehľad"
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
 msgid "Invoice No."
@@ -26587,6 +26604,8 @@ msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
+"Tento report je určený len pre zákaznícke (predajné) faktúry. Pomocou ponuky "
+"Možnosti vyberte <em>Faktúru</em>, nie účtenku alebo poukaz na výdavky."
 
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 msgid "Website"
@@ -26652,11 +26671,11 @@ msgstr "Bez titulku"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+msgstr "CSS kód. Toto pole určuje kód CSS pre zostavy so štýlom."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</štýl je v CSS zakázaný. Použije sa predvolený CSS."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
@@ -26679,9 +26698,8 @@ msgstr "Zastavené pre"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
+msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa pripravuje."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
@@ -26843,9 +26861,8 @@ msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súčtov"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
-#, fuzzy
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Farba medzimedzisúčtov"
+msgstr "Farba medzimedzisúčtov."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
@@ -26854,9 +26871,8 @@ msgstr "Farba bunky celkového súčtu"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
-#, fuzzy
 msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Farba pre celkové súčty"
+msgstr "Farba pre celkové súčty."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
@@ -26879,9 +26895,8 @@ msgstr "Vzdialenosť buniek"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Space between table cells."
-msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
+msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
@@ -26892,9 +26907,8 @@ msgstr "Výplň buniek"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
-#, fuzzy
 msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom"
+msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
@@ -26905,9 +26919,8 @@ msgstr "Hrúbka ohraničenia tabuľky"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
+msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
@@ -26952,52 +26965,56 @@ msgstr "Dátum vytvorenia reportu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
 msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazte okrem dátumu aj čas"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
 msgid ""
 "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
+"Čas vytvorenia tohto reportu je možné zobraziť iba vtedy, ak je zobrazený "
+"dátum."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
+msgstr "Zobraziť aktuálne používanú verziu GnuCash"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
 msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec pre ďalšie informácie o reporte."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
+msgstr "V dolnej časti zobraziť informácie o zhotoviteľovi"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"V predvolenom nastavení sa pred údajmi reportu zobrazia informácie o "
+"zhotoviteľovi."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
+msgstr "Zobraziť informácie o príjemcovi dole"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"V predvolenom nastavení sa informácie o príjemcovi zobrazia pred údajmi "
+"reportu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
 msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť dátum/čas v spodnej časti"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr ""
+"V predvolenom nastavení sa pred údajmi reportu zobrazia informácie o dátume "
+"a čase."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
 msgid "Show comments at bottom"
@@ -27008,14 +27025,16 @@ msgid ""
 "Per default the additional comments text will be shown before the report "
 "data."
 msgstr ""
+"V predvolenom nastavení sa text dodatočných komentárov zobrazí pred údajmi "
+"reportu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "Zobraziť dole verziu GnuCash"
+msgstr "Zobraziť verziu GnuCash dole"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "V predvolenom nastavení sa verzia GnuCash zobrazí pred údajmi reportu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
@@ -27062,10 +27081,8 @@ msgstr "Tabuľka medzisúčtov"
 #. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
 #. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Totals"
-msgstr "Obrat"
+msgstr "Priebežné súčty"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
 msgid "Show Account Description"
@@ -27073,53 +27090,47 @@ msgstr "Zobraziť popis účtu"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:93
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť neformálne debetné/kreditné hlavičky"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
+msgstr "Zobraziť iba medzisúčty (skryť transakčné údaje)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Add indenting columns"
-msgstr "_Rozšíriť tento stĺpec"
+msgstr "Pridajte stĺpce na odsadenie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:105
-#, fuzzy
 msgid "Date Filter"
-msgstr "Uložiť %s do súboru"
+msgstr "Dátumový filter"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:106
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabuľka pre export"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Názov účtu"
+msgstr "Filter názvu účtuNázov účtu"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:120
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr ""
+msgstr "Na filter názvu účtu použite regulárne výrazy"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:122
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Názov účtu"
+msgstr "Filter názvu účtu vylučuje zhodné reťazce"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 msgid "Transaction Filter"
 msgstr "Filter transakcií"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
+msgstr "Na filtrovanie transakcií použite regulárne výrazy"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+msgstr "Filter transakcií vylučuje zhodné reťazce"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:129
 msgid "Transaction Filter is case insensitive"
@@ -27130,29 +27141,28 @@ msgid "Reconciled Status"
 msgstr "Stav vysporiadania"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:131
-#, fuzzy
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Plánovaná transakcia"
+msgstr "Neplatné transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:132
-#, fuzzy
 msgid "Closing transactions"
-msgstr "Spracovávanie transakcií"
+msgstr "Uzávierkové transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:142
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
+"Nenašli sa žiadne transakcie, ktoré by sa zhodovali s časovým intervalom a "
+"výberom účtu zadaným na paneli Možnosti."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:213
 msgid "Register Order"
-msgstr "Triedenie registra"
+msgstr "Zoraďovanie registra"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:350
-#, fuzzy
 msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Nepoužívať filter"
+msgstr "Nefiltrovať"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:353
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -27171,53 +27181,44 @@ msgid "Void only"
 msgstr "Len neplatné"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:370
-#, fuzzy
 msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
+msgstr "Oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:375
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Spracovávanie transakcií"
+msgstr "Vylúčiť uzávierkové transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
+msgstr "Zobrazte uzávierkové aj bežné transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr "Zobraziť iba uzávierkové transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Všetky transakcie"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:397
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nevysporiadané"
+msgstr "Iba nevysporiadané"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:401
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Potvrdené"
+msgstr "Iba spracované"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:405
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Vysporiadané"
+msgstr "Iba vysporiadané"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:419
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:422
-#, fuzzy
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
+msgstr "Nemeňte žiadne zobrazené sumy"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:425
 msgid "Income and Expense"
@@ -27229,7 +27230,7 @@ msgstr "Kreditné účty"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:537
 msgid "Specify date to filter by…"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte dátum na filtrovanie podľa…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
@@ -27237,21 +27238,18 @@ msgid "Date Entered"
 msgstr "Dátum zadaný"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:545
-#, fuzzy
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Konvertovať všetky transakcie na obvyklú menu"
+msgstr "Konvertovať všetky transakcie na spoločnú menu."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:566
-#, fuzzy
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vloženia (cut & "
-"paste) s extra bunkami"
+"paste) s extra bunkami."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:576
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
+msgstr "Ak sa nezhodujú žiadne transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:584
 msgid ""
@@ -27314,6 +27312,10 @@ msgid ""
 "expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 "reporting."
 msgstr ""
+"Väčšina používateľov by štandardne nemala do reportu transakcií zahrnúť "
+"uzávierkové transakcie. Uzávierkové transakcie sú prevody z účtov výnosov a "
+"nákladov do vlastného imania a musia byť zvyčajne vylúčené z pravidelného "
+"vykazovania."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:666
 #, fuzzy
@@ -27364,14 +27366,12 @@ msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Medzisúčty podľa primárneho kľúča?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:815 gnucash/report/trep-engine.scm:849
-#, fuzzy
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Urobiť dátumové medzisúčty"
+msgstr "Urobiť dátumové medzisúčty."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:824
-#, fuzzy
 msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Určenie primárneho triedenia"
+msgstr "Určenie primárneho zoraďovania."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:832
 #, fuzzy

commit 5a472acc5f178814bd21f70b3257a6b843ed1239
Author: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
Date:   Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200

    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_NZ.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
    
    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>

diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 0af806c808..e988acf039 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1426,6 +1426,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,12 +1526,12 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1585,6 +1580,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1624,14 +1623,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1684,15 +1675,6 @@ msgstr ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1702,12 +1684,13 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
 msgid ""
@@ -1763,10 +1746,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1802,36 +1784,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
@@ -7022,10 +6994,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12693,11 +12664,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Stock Transaction Assistant"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12708,8 +12674,12 @@ msgid ""
 "fees."
 msgstr ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20361,10 +20331,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignoring security line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20427,10 +20395,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Parsing accounts"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20498,27 +20464,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "Converting"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30015,7 +29974,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0f1d34cdcb..3e6fe39ea5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1426,6 +1426,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,12 +1526,12 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1585,6 +1580,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1624,14 +1623,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1684,15 +1675,6 @@ msgstr ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1702,12 +1684,13 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
 msgid ""
@@ -1763,10 +1746,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1802,36 +1784,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
@@ -7022,10 +6994,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12693,11 +12664,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Stock Transaction Assistant"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12708,8 +12674,12 @@ msgid ""
 "fees."
 msgstr ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20361,10 +20331,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignoring security line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20427,10 +20395,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Parsing accounts"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20498,27 +20464,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "Converting"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30015,7 +29974,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 9635455788..99eda11031 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-03 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:11+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1425,6 +1425,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1513,15 +1517,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1530,12 +1525,12 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-"reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1584,6 +1579,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
+"\n"
+"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
+"amount and correct it in the transaction later."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1623,14 +1622,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1683,15 +1674,6 @@ msgstr ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1701,12 +1683,13 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
+"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
+"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
+"constant.\n"
 "\n"
-"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
-"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
-"record the reverse split."
+"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
+"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
+"split."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
 msgid ""
@@ -1762,10 +1745,9 @@ msgstr "Amount for %s must be positive."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1801,36 +1783,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
@@ -7021,10 +6993,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Account is already at Auto-Clear Balance."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Too many uncleared splits"
+msgstr "No uncleared splits found."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12692,11 +12663,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Stock Transaction Assistant"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12707,8 +12673,12 @@ msgid ""
 "fees."
 msgstr ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock split)"
+" will determine the transaction splits involved in the transaction. Note "
+"that the transaction currency will be that of the stock account and that "
+"multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
+"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
+"fees."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20360,10 +20330,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignoring security line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not parse price line"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20426,10 +20394,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Parsing accounts"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Parsing categories"
+msgstr "Parsing prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20497,27 +20463,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "Converting"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d duplicate price"
+msgstr "Discarding duplicate prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Add a new price."
+msgstr "Adding prices"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Invalid Transactions"
+msgstr "Invalid transaction date."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30014,7 +29973,7 @@ msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Result:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762

commit 2451a2a0a09d94290e9550bc74fe7ca4f355b601
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 47dc29ee46..94306cd1ef 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 05:22+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1424,6 +1424,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n"
+"\n"
+"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
+"corrigir mais tarde na transacção."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1514,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Desdobramento de acções"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1531,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"A empresa resgata unidades, aumentando assim o valor das acções por um "
-"múltiplo, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n"
+"A empresa emite unidades, diminuindo assim o valor das acções por um "
+"divisor, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n"
 "\n"
 "Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
 "restantes unidades, por favor registe a venda utilizando o campo do "
@@ -1587,6 +1582,11 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Readquirir acções para cobrir posição a curto prazo, e registar ganhos/"
+"perdas de capital.\n"
+"\n"
+"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
+"corrigir mais tarde na transacção."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1626,14 +1626,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1688,15 +1680,6 @@ msgstr ""
 "tendendo para longe de 0,00) sem afectar o número de unidades."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,9 +1689,9 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"A empresa resgata unidades, aumentando assim o preço das acções num "
-"múltiplo, ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do "
-"investimento global.\n"
+"A empresa emite unidades, diminuindo assim o preço das acções num divisor, "
+"ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do investimento "
+"global.\n"
 "\n"
 "Se o desdobramento inverso resultar em compensação monetária para as "
 "unidades restantes, por favor registe primeiro a compra de cobertura usando "
@@ -1771,10 +1754,9 @@ msgstr "O montante para %s tem de ser positivo."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Incluir subcontas de todas as contas seleccionadas."
+msgstr "A quantia %s não tem conta associada."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1810,36 +1792,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Não é possível cobrir a compra de mais unidades do que as devidas."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Acção"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Comissões"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganhos de capital"
@@ -7042,10 +7014,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Conta já em saldo auto-confirmado."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Demasiadas parcelas por confirmar"
+msgstr "Nenhuma parcela por confirmar."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12735,11 +12706,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Assistente de transacção de acções"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12751,7 +12717,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este assistente vai ajudar a registar uma transacção de acções. O tipo de "
 "transacção (compra, venda, dividendo, distribuição, retorno de capital, "
-"desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção."
+"desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção. Note que a "
+"moeda da transacção será a da conta de acções, e que transacções multi-moeda "
+"não são suportadas. Só contas na moeda da transacção serão oferecidas para "
+"dinheiro, ganhos de capital, dividendos e comissões."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20442,10 +20411,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "A ignorar linha de garantia"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Impossível criar o saldo inicial."
+msgstr "Impossível analisar a linha de preço"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20508,10 +20475,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "A processar contas"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "A processar categorias"
+msgstr "A processar preços"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20579,27 +20544,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "A converter"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d preço duplicado"
+msgstr "A descartar preços duplicados"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Adicionar novo preço."
+msgstr "A adicionar preços"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Data da transacção em falta."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Transacções inválidas"
+msgstr "Data de transacção inválida."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30159,7 +30117,7 @@ msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762

commit d6a9c4c3647a9e8ddc768be6c9928c8ad0b6ac24
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date:   Tue Sep 19 00:45:10 2023 +0200

    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9af9c10e4c..b911da4bce 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,10 +17,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-13 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 05:22+0000\n"
 "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
 ">\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1449,6 +1449,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Beleggingen verkopen op lange termijn en winst/verlies registreren.\n"
+"\n"
+"Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "
+"invoeren en dit later in de transactie corrigeren."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1540,15 +1544,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Beleggingsdeling"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1557,13 +1552,13 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Bedrijf verkrijgt eenheden, waardoor de beleggingskoers met een veelvoud "
-"wordt verhoogd, terwijl de totale geldwaarde van de totale investering "
-"constant blijft.\n"
+"Bedrijf geeft aanvullende eenheden uit, waardoor de beleggingskoers door een "
+"deelfactor wordt verlaagd, terwijl de totale geldwaarde van de totale "
+"investering constant blijft.\n"
 "\n"
-"Als deze omgekeerde deling resulteert in een cash in plaats van "
-"resteenheden, registreer dan eerst de verkoop met behulp van de "
-"Beleggingsassistent en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
+"Als deze deling resulteert in een cash in plaats van resteenheden, "
+"registreer dan eerst de verkoop met behulp van de Beleggingsassistent en "
+"noteer vervolgens de deling."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1613,6 +1608,11 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Aandelen terugkopen om de korte termijnpositie te dekken en winst/verlies "
+"registreren.\n"
+" \n"
+"Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "
+"invoeren en dit later in de transactie corrigeren."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1653,14 +1653,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compenserend kapitaalrendement (herclassificatie)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1716,15 +1708,6 @@ msgstr ""
 "heeft voor # eenheden."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1734,13 +1717,13 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"Bedrijf verwerft eenheden, waardoor de beleggingskoers met een veelvoud "
-"wordt verhoogd, terwijl de totale geldwaarde van de totale investering "
-"constant blijft.\n"
+"Bedrijf geeft aanvullende eenheden uit, waardoor de beleggingskoers met een "
+"deelfactor wordt verlaagd, terwijl de totale geldwaarde van de totale "
+"investering constant blijft.\n"
 "\n"
-"Als deze omgekeerde deling resulteert in een cash in plaats van voor de rest "
-"van de eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
-"Transaction Assistant en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
+"Als deze deling resulteert in een cash in plaats van voor de resterende "
+"eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
+"Transaction Assistant en noteer vervolgens de deling."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
 msgid ""
@@ -1797,10 +1780,9 @@ msgstr "Bedrag voor %s moet positief zijn."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven."
+msgstr "Het %s bedrag is niet gekoppeld aan een rekening."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1836,36 +1818,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan niet meer eenheden kopen dan verschuldigd."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Belegging"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Vergoedingen"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitaalwinsten"
@@ -7092,10 +7064,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Rekening is al op automatisch-bevestigen balans."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Te veel boekregels om te verwerken"
+msgstr "Geen boekregels gevonden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12908,11 +12879,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Beleggingsassistent"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12924,7 +12890,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze assistent helpt u bij het registreren van een beurstransactie. Het "
 "transactietype (aankoop, verkoop, dividend, uitkering, kapitaalrendement, "
-"beleggingsdeling) bepaalt de onderdelen die bij de transactie betrokken zijn."
+"beleggingsdeling) bepaalt de onderdelen die bij de transactie betrokken "
+"zijn. Merk op dat de transactievaluta die van de aandelenrekening zal zijn "
+"en dat transacties met meerdere valuta's niet worden ondersteund: alleen "
+"rekeningen in de transactievaluta worden aangeboden voor contant geld, "
+"meerwaarden, dividenden en vergoedingen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20702,10 +20672,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Fonds-regel wordt genegeerd"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt."
+msgstr "Kon prijsregel niet verwerken."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20768,10 +20736,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Categorieën aan het verwerken"
+msgstr "Prijzen verwerken"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20840,27 +20806,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "Aan het omzetten"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d dubbele koers"
+msgstr "Dubbele prijzen negeren"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Een nieuwe koers toevoegen."
+msgstr "Prijzen toevoegen"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Onbrekende boekdatum."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Ongeldige boekingen"
+msgstr "Ongeldige boekingsdatum"
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30505,7 +30464,7 @@ msgstr "Het resultaat van Finance::Quote kon niet worden verwerkt."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaat:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762

commit 10df7703cc212c78368e4365268b246bbb17f6df
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Tue Sep 19 00:45:09 2023 +0200

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5532 of 5532 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 78a203d2ac..24e523611b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-18 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sv/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1425,6 +1425,10 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Långsiktig aktieförsäljning, och bokföring av reavinst/-förlust.\n"
+"\n"
+"Om du inte kan beräkna reavinster kan du mata in ett platshållarbelopp och "
+"justera det i transaktionen i efterhand."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1515,15 +1519,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Aktiesplit"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1532,13 +1527,13 @@ msgid ""
 "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
-"Företaget löser ut enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan "
-"det totala monetära värdet för den övergripande investeringen hålls "
-"konstant.\n"
+"Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
+"divisor, medan det totala monetära värdet för den övergripande investeringen "
+"hålls konstant. \n"
 "\n"
-"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för "
-"återstående enheter, bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten "
-"först, bokför därefter den omvända delningen."
+"Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
+"bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten först, bokför därefter "
+"delningen."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1588,6 +1583,11 @@ msgid ""
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
+"Återköp av aktier för att täcka kortsiktig position, och bokföring av "
+"reavinst/-förlust. \n"
+"\n"
+"Om du inte kan beräkna reavinster kan du mata in ett platshållarbelopp och "
+"justera det i transaktionen i efterhand."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1627,14 +1627,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenserande kapitalavkastning (omklassificering)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1688,15 +1680,6 @@ msgstr ""
 "negativt, längre ifrån 0,00) utan att påverka # enheter."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
-#| "then record the reverse split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,13 +1689,13 @@ msgid ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 msgstr ""
-"Företaget löser in enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan "
-"det totala monetära värdet av den övergripande investeringen hålls "
-"konstant.\n"
+"Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
+"divisor, medan det totala monetära värdet av den övergripande investeringen "
+"hålls konstant. \n"
 "\n"
-"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för "
-"återstående enheter, bokför täckköpet genom att använda "
-"Aktietransaktionsassistenten först, bokför sedan den omvända delningen."
+"Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
+"bokför täckköpet genom att använda Aktietransaktionsassistenten först, "
+"bokför sedan delningen."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
 msgid ""
@@ -1769,10 +1752,9 @@ msgstr "Belopp för %s måste vara positivt."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Inkludera underkonton till alla valda konton."
+msgstr "Beloppet %s saknar associerat konto."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
@@ -1808,39 +1790,29 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan inte täckköpa fler enheter än vad som ägs."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
-msgstr "Kontant"
+msgstr "Kontanter"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Avgifter"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Utdelning"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
-msgstr "Realisationsvinster"
+msgstr "Reavinster"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1261
 #, c-format
@@ -7032,10 +7004,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 msgstr "Kontot är redan vid auto-clearingssaldot."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+#, c-format
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "För många ej clearade delningar"
+msgstr "Hittade inga ej clearade splitar."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -12752,11 +12723,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant"
 msgstr "Aktietransaktionsassistent"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
-#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
-#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgid ""
 "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
@@ -12769,7 +12735,10 @@ msgstr ""
 "Den här assistenten kommer att hjälpa dig bokföra en aktietransaktion. "
 "Transaktionstypen (köp, sälj, avkastning, fördelning, kapitalförtjänst, "
 "aktiesplit) kommer att avgöra vilka transaktionsdelar som ingår i "
-"transaktionen."
+"transaktionen. Observera att transaktionens valuta kommer vara den som "
+"används av aktiekontot, och att multi-valutatransaktioner inte stöds: Endast "
+"konton i transaktionens valuta kommer att kunna väljas för kontanter, "
+"reavinster, utdelningar, och avgifter."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -20440,10 +20409,8 @@ msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignorerar värdepappersrad"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
+msgstr "Kunde inte tolka prisrad"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20506,10 +20473,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Tolkar konton"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Tolkar kategorier"
+msgstr "Tolkar priser"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -20577,27 +20542,20 @@ msgid "Converting"
 msgstr "Konverterar"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d dubblettpris"
+msgstr "Kastar dubblettpriser"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
 msgid "Adding prices"
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+msgstr "Lägger till priser"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Saknar transaktionsdatum."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Ogiltiga transaktioner"
+msgstr "Ogiltigt transaktionsdatum."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -30129,7 +30087,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka resultatet som returnerades av Finance::Quote."
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762



Summary of changes:
 po/en_AU.po | 119 ++++++++----------------
 po/en_GB.po | 119 ++++++++----------------
 po/en_NZ.po | 119 ++++++++----------------
 po/es.po    |  42 ++++-----
 po/he.po    |  22 ++---
 po/nl.po    | 125 +++++++++----------------
 po/pt.po    | 106 +++++++--------------
 po/ro.po    | 251 +++++++++++++++-----------------------------------
 po/sk.po    | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/sv.po    | 124 +++++++++----------------
 10 files changed, 485 insertions(+), 844 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list