gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Aug 8 00:59:29 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/62189ae4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0237e888 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/54a9c521 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c7df22c3 (commit)
commit 62189ae47a9ca50af3b3fb0929a81b2507763f70
Author: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>
Date: Tue Aug 6 01:09:16 2024 +0200
Translation update by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
po/tr.po: 71.1% (3971 of 5581 strings; 992 fuzzy)
252 failing checks (4.5%)
Translation: GnuCash/Program (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
Translation update by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
po/tr.po: 70.7% (3946 of 5581 strings; 1014 fuzzy)
259 failing checks (4.6%)
Translation: GnuCash/Program (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
Translation update by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
po/tr.po: 70.7% (3946 of 5581 strings; 1014 fuzzy)
259 failing checks (4.6%)
Translation: GnuCash/Program (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
Co-authored-by: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8c5a38d701..2cd0ad7884 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,11 +11,11 @@
# Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-05 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"tr/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a'dan ~a'ya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Bu yıl baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Mevcut takvim yılının ilk günü."
+msgstr "Geçerli takvim yılının ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Bu yıl sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Mevcut takvim yılının son günü."
+msgstr "Geçerli takvim yılının son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Bu ay baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "First day of the current month."
-msgstr "Mevcut ayın ilk günü."
+msgstr "Geçerli ayın ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Bu ay sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Mevcut ayın son günü."
+msgstr "Geçerli ayın son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Cari çeyrek baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin ilk günü."
+msgstr "Cari üç aylık hesap döneminin ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Cari çeyrek sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin son günü."
+msgstr "Cari üç aylık hesap döneminin son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
@@ -710,8 +710,8 @@ msgid ""
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
"Posta listeleri GnuCash topluluÄunda tercih edilen iletiÅim Åeklidir. Yeni "
-"sürümlerin duyuruları, kullanıcı grupları vb için bknz .https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Mailing_Lists."
+"sürümler, kullanıcı grupları vb. ile ilgili duyurular için https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists adresindeki tabloya bakın"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@@ -1049,8 +1049,8 @@ msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
-"Bu defterde bulunan en erken iÅlem tarihi %s'dir. Yukarıdaki seçime baÄlı "
-"olarak, bu defter %d defter olarak bölünecektir."
+"Bu defterde bulunan en erken iÅlem tarihi %s'dir. Yukarıda yapılan seçime "
+"göre bu defter %d deftere bölünecek."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "Mevcut Belge BaÄlantısı:"
+msgstr "Mevcut Belge BaÄlantısı"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580
msgid "File Found"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Fatura Bilgisi"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
msgid "Bill ID"
-msgstr "Takip No."
+msgstr "Fatura Nu"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
msgid "Voucher Information"
@@ -3159,12 +3159,12 @@ msgstr "Takip No"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
msgid "Is Paid?"
-msgstr "ÃdenmiÅ"
+msgstr "ÃdenmiÅ mi?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
msgid "Is Posted?"
-msgstr "İÅlenmiÅ"
+msgstr "Gönderildi?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Sahibi"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:562
msgid "Only Active?"
-msgstr "Aktif"
+msgstr "Sadece Aktif mi?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:566 gnucash/gnome/dialog-job.c:579
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
@@ -3904,7 +3904,8 @@ msgstr "(hiç)"
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
-msgstr "Mevcut Åablon iÅlem deÄiÅti. DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+msgstr ""
+"Geçerli Åablon iÅlemi deÄiÅtirildi. DeÄiÅiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
@@ -4030,8 +4031,8 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
-"DİKKAT: TXF kategorilerini ayarlar ve daha sonra 'Tür' deÄiÅtirirseniz, bu "
-"kategorileri birer birer manuel olarak sıfırlamanız gerekir"
+"DİKKAT: TXF kategorilerini ayarlarsanız ve daha sonra 'Tür'ü "
+"deÄiÅtirirseniz, bu kategorileri teker teker el ile sıfırlamanız gerekecektir"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
@@ -4187,7 +4188,7 @@ msgstr "Sil"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+msgstr "'Kontrol ve Onarım' Åu anda çalıÅıyor, iptal etmek istiyor musunuz?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
@@ -4398,7 +4399,7 @@ msgstr "_Faturayı Ãiftle"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Mevcut faturanın aynısı olacak Åekilde yeni bir fatura oluÅtur"
+msgstr "Geçerli faturanın kopyası olarak yeni bir fatura oluÅturun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
@@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "Yeni _SatıŠFaturası"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kiÅi için yeni bir fatura oluÅturun"
+msgstr "Geçerli faturayla aynı sahip için yeni bir fatura oluÅturun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
@@ -4523,6 +4524,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
+"Tüm müÅteri faturaları ve alacak dekontları için geçerli düzeni varsayılan "
+"olarak kullan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
@@ -4561,9 +4564,8 @@ msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Sureti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Mevcut faturanın aynısı olacak Åekilde yeni bir fatura oluÅtur"
+msgstr "Geçerli faturanın kopyası olarak yeni bir fatura oluÅturun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
#, fuzzy
@@ -4591,9 +4593,8 @@ msgid "New _Bill"
msgstr "Yeni AlıÅ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kiÅi için yeni bir fatura oluÅturun"
+msgstr "Geçerli faturayla aynı sahip için yeni bir fatura oluÅturun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
#, fuzzy
@@ -4689,9 +4690,8 @@ msgid "New _Voucher"
msgstr "Yeni Fatura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kiÅi için yeni bir fatura oluÅturun"
+msgstr "Geçerli makbuzla aynı sahip için yeni bir makbuz oluÅturun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
#, fuzzy
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemin kopyasını ekle"
+msgstr "Geçerli iÅlemin bir kopyasını oluÅtur"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:279
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
@@ -4985,18 +4985,16 @@ msgstr "Cari iÅlemin kopyasını ekle"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi sil"
+msgstr "Geçerli iÅlemi sil"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Associate a file with the current transaction"
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "Dosyayı geçerli iÅlemle iliÅkilendir"
+msgstr ""
+"Geçerli iÅleme baÄlı belgeyi ekleyin, deÄiÅtirin veya baÄlantısını kaldırın"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "Bir konumu mevcut iÅlemle iliÅkilendirin"
+msgstr "Geçerli iÅlem için baÄlantılı belgeyi açın"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
@@ -5020,7 +5018,7 @@ msgstr "Geçerli bölünmenin bir kopyasını oluÅtur"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Geçerli bölmeyi sil"
+msgstr "Geçerli bölümü sil"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
@@ -5212,9 +5210,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Bu iÅlem için ters kayıt zaten oluÅturuldu."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3910
-#, fuzzy
msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "Cari iÅlemi düzenle"
+msgstr "İÅleme geçilsin mi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
#, fuzzy
@@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr "Gönderme Tarihi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5004
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "Mevcut kayıttaki bölümler denetleniyor: %u, %u'nun"
+msgstr "Geçerli kayıttaki bölünmeler kontrol ediliyor: %u / %u"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234
msgid "Print"
@@ -5544,9 +5541,8 @@ msgid "_Cut Split"
msgstr "Bölümü Ke_s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:954
-#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "Cari iÅlemi düzenle"
+msgstr "Mevcut iÅlem kesilsin mi?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955
#, fuzzy
@@ -5627,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1483
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Cari iÅlem silinsin mi?"
+msgstr "Geçerli iÅlem silinsin mi?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1484
msgid ""
@@ -6512,10 +6508,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber sub-accounts"
+#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
+msgstr "'%s'in alt hesapları yeniden numaralandırılsın mı?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2461
#, c-format
@@ -7668,10 +7663,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+msgstr "Pencereyi kapat?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@@ -10681,9 +10674,9 @@ msgid ""
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
-"Bu iletiÅim kutusu, borçlu bir hesap/hesap alacak hesabı düzenlemenize izin "
-"vermeden önce sunulmuÅtur. Bu hesap türleri iÅletme özellikleri için "
-"ayrılmıÅtır ve nadiren manuel olarak manipüle edilmelidir."
+"Bu iletiÅim kutusu, bir borç/alacak hesabını düzenlemenize izin verilmeden "
+"önce gösterilir. Bu hesap türleri iŠözelliklerine ayrılmıÅtır ve nadiren "
+"elle deÄiÅtirilmelidir."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
@@ -11078,24 +11071,16 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "Hesap Dönemi OluÅtur"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-#| "\n"
-#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
msgid ""
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
"the previous close and today.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
+"Ãnceki kapanıŠtarihi ile bugün arasında olan bir hesap dönemi ve kapanıŠ"
+"tarihi seçin.\n"
"\n"
-"Gelecekte olmayan ve bir önceki defterin kapanıŠtarihinden daha büyük bir "
-"hesap dönemi ve kapanıŠtarihi seçin.\n"
-"\n"
-"Defterler, seçilen tarihte gece yarısı kapanacaktır."
+"Kitaplar seçilen tarihte gece yarısı kapatılacaktır."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
msgid "Book Closing Dates"
@@ -11814,7 +11799,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
-#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11831,20 +11815,19 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
+"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz, hesabın bulunduÄu satıra tıklayın, "
+"ardından hesap adına tıklayın ve deÄiÅtirin.\n"
"\n"
-"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz, hesabı içeren satırı tıklayın, "
-"ardından hesap adını tıklayın ve deÄiÅtirin.\n"
+"Bazı hesaplar \"Yer tutucu\" olarak iÅaretlenir. Yer tutucu hesaplar, bir "
+"hesap hiyerarÅisi oluÅturmak için kullanılır ve normalde iÅlem veya açılıŠ"
+"bakiyesi yoktur. Bir hesabın yer tutucu hesap olmasını istiyorsanız o "
+"hesabın onay kutusunu tıklayın.\n"
"\n"
-"Bazı hesaplar \"Yer tutucu\" olarak iÅaretlenmiÅtir. Yer tutucu hesaplar, "
-"bir hesap hiyerarÅisi oluÅturmak için kullanılır ve normal olarak iÅlemler "
-"veya açılıŠbakiyeleri içermez. Bir hesabın yer tutucu bir hesap olmasını "
-"istiyorsanız, o hesaba ait onay kutusunu tıklayın.\n"
+"Bir hesapta açılıŠbakiyesi olmasını istiyorsanız, hesabın bulunduÄu satıra "
+"tıklayıp açılıŠbakiyesi alanına tıklayıp baÅlangıç bakiyesini giriniz.\n"
"\n"
-"Bir hesabın açılıŠbakiyesi olması için hesabın bulunduÄu satırı tıklayın, "
-"ardından açılıŠbakiyesi alanını tıklayın ve baÅlangıç bakiyesini girin.\n"
-"\n"
-"Not: Hisse senedi ve yer tutucu hesapları dıÅındaki tüm hesapların açılıŠ"
-"bakiyesi olabilir.\n"
+"<b>Not:</b> Ãz sermaye ve yer tutucu hesaplar dıÅındaki tüm hesaplarda "
+"açılıŠbakiyesi olabilir."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12036,14 +12019,9 @@ msgid "Loan Details"
msgstr "Kredi Ayrıntıları"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr ""
-"\n"
-"Bir emanet hesabı kullanıyor musunuz? Ãyle ise bir hesap belirtilmelidir..."
+"Emanet hesabı kullanıyor musunuz, eÄer kullanıyorsanız hesap belirtilmeliâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
#, fuzzy
@@ -12060,14 +12038,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Kredi Geri Ãdeme Seçenekleri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Devam etmek için tüm hesaplar geçerli girdiler içermelidir.\n"
+msgstr "Devam etmek için tüm hesapların geçerli girdileri olmalıdır."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
#, fuzzy
@@ -12088,15 +12060,10 @@ msgid "Loan Repayment"
msgstr "Borç Geri Ãdemesi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
-"\n"
-"Devam etmek için etkin tüm seçenek sayfalarında geçerli girdiler "
-"bulunmalıdır.\n"
+"Devam etmek için tüm etkin seçenek sayfalarının geçerli girdiler içermesi "
+"gerekir."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
#, fuzzy
@@ -12137,18 +12104,12 @@ msgid "Loan Payment"
msgstr "Borç Ãdeme"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
-#| "schedule."
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"\n"
-"AÅaÄıdaki ayrıntıları inceleyin ve doÄruysa, zamanlamayı oluÅturmak için "
-"Uygula'ya basın."
+"AÅaÄıdaki ayrıntıları inceleyin ve doÄruysa programı oluÅturmak için \"Uygula"
+"\"ya basın."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
msgid "Range"
@@ -12195,7 +12156,6 @@ msgstr "QIF İçe Aktarma Yardımcısı"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -12215,7 +12175,7 @@ msgstr ""
"tıklamadan GnuCash hesaplarınız deÄiÅtirilmez.\n"
"\n"
"QIF verilerinizi yüklemeye baÅlamak için \"İleri\"ye tıklayın, iÅlemi iptal "
-"etmek için \"İptal\" düÄmesine tıklayın. "
+"etmek için \"İptal\" düÄmesine tıklayın."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12545,7 +12505,6 @@ msgstr "QIF içe aktar"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
@@ -12559,18 +12518,17 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"\n"
-"Bir bankadan veya baÅka bir finansal kuruluÅtan bir QIF dosyasını içeri "
+"Bir bankadan veya baÅka bir finans kuruluÅundan bir QIF dosyası "
"aktarıyorsanız, bazı iÅlemler GnuCash hesaplarınızda zaten mevcut olabilir. "
-"Kopyalamayı önlemek için, GnuCash eÅleÅmeleri belirlemeye çalıÅtı ve onları "
-"incelemek için yardımınıza ihtiyacı var.\n"
+"Tekrarlardan kaçınmak için GnuCash eÅleÅmeleri belirlemeye çalıÅtı ve "
+"bunları incelemek için yardımınıza ihtiyacı var.\n"
"\n"
-"Bir sonraki sayfada ithal edilen iÅlemlerin bir listesi gösterilecektir. Her "
-"birini seçerken, olası eÅlemelerin bir listesi aÅaÄıda gösterilecektir. "
-"DoÄru bir eÅleÅme bulursanız üzerine tıklayın. Seçiminiz \"EÅleÅtir?\" "
-"sütununda bir onay iÅaretiyle onaylanacaktır.\n"
+"Bir sonraki sayfada içe aktarılan iÅlemlerin bir listesi gösterilecektir. "
+"Her birini seçtiÄinizde, altında olası eÅleÅmelerin bir listesi "
+"gösterilecektir. DoÄru eÅleÅmeyi bulursanız üzerine tıklayın. Seçiminiz "
+"\"EÅleÅsin mi?\" sütunundaki onay iÅaretiyle onaylanacaktır.\n"
"\n"
-"Olası eÅleÅmeleri gözden geçirmek için \"İleri\"yi tıklayın."
+"Olası eÅleÅmeleri gözden geçirmek için \"İleri\"ye tıklayın."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
msgid "Match existing transactions"
@@ -12777,9 +12735,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
-#, fuzzy
msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+msgstr "Kayıtlarınız için tarih ve açıklamayı seçin."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -14073,14 +14030,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Kaydedilen yapılandırmalar penceresinden çık"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Currently you have no saved reports.\n"
msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
-"\n"
-"Mevcutta kaydedilmiÅ raporunuz yok.\n"
+msgstr "Åu anda kaydedilmiÅ raporunuz yok."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
#, fuzzy
@@ -15392,7 +15343,7 @@ msgstr "gün"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>_Günlük/yedekleme dosyala_rını sakla</b>"
+msgstr "<b>Günlük/yedekleme dosyala_rını sakla</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
msgid "Com_press files"
@@ -17956,10 +17907,8 @@ msgstr ""
"baÅlatmak için lütfen aÅaÄıdaki butona basınız."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "AqBanking _Sihirbazını Göster"
+msgstr "AqBa_nking Kurulumunu BaÅlat"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
#, fuzzy
@@ -17979,13 +17928,12 @@ msgstr ""
"\"İleri\"yi tıklayın."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
-#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
+msgstr "Seç_ili eÅleÅmeleri sil"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Ãevrim İçi hesapları GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtir"
+msgstr "Ãevrimiçi hesapları GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtirin"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
msgid ""
@@ -18015,9 +17963,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Ãevrim İçi Bankacılık BaÄlantı Penceresi"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "_İptal"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -18025,19 +17972,16 @@ msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
msgid "Current _Job"
-msgstr "Mevcut İÅ"
+msgstr "Me_vcut İÅ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
msgid "Current _Action"
-msgstr "Mevcut Eylem"
+msgstr "Geçer_li Eylem"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Günlük Mesajları</b>"
+msgstr "<b>Gü_nlük Mesajlar</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
#, fuzzy
@@ -18098,10 +18042,8 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "Parolanızı girin"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width"
-msgstr "_GeniÅlik"
+msgstr "Ãubuk _geniÅliÄi"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
@@ -20478,9 +20420,8 @@ msgstr ""
"bir hesap seçin."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
-msgstr "Toplu Hesap"
+msgstr "Yer tutucu?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
@@ -20896,10 +20837,9 @@ msgstr "örnek:Giderler:Otomobil:Benzin"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
-msgstr "V"
+msgstr "T?"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
@@ -20982,15 +20922,15 @@ msgstr "Birim Fiyat"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
msgid "Taxable?"
-msgstr "Vergiye Tabi"
+msgstr "Vergiye tabi?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
-msgstr "KDV Dahil"
+msgstr "Vergi dahil?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fatura edilmiÅ"
+msgstr "Faturalı mı?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
@@ -20999,7 +20939,7 @@ msgstr "Ara toplam"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
-msgstr "Faturalanacak"
+msgstr "Faturalandırılabilir mi?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
@@ -22665,22 +22605,20 @@ msgstr ""
"katkıda bulunmak için, %s posta listesine bakın."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
-#, fuzzy
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
msgstr ""
-"Listeye abone olma ile ilgili ayrıntılar için <http: //www.gnucash.org/"
-"> adresini ziyaret edin."
+" Bu listeye abone olmayla ilgili ayrıntılar için bkz. <https://www.gnucash"
+".org/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
-#, fuzzy
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
msgstr ""
-"Åema yazma hakkında daha çok bilgiyi Åuradan edinebilirsiniz <http://www."
-"scheme.com/tspl2d/>."
+" <https://www.scheme.com/tspl2d/> adresinden yazma Åeması hakkında "
+"daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, fuzzy, scheme-format
@@ -24138,9 +24076,8 @@ msgstr "Asıl döviz miktarını göster"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
-#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Hesabın yabancı para birimi miktarını görüntüle?"
+msgstr "Asıl para birimi tutarlarını da göster"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -26045,21 +25982,18 @@ msgid "Reference:"
msgstr "Referans:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "KoÅullar: "
+msgstr "KoÅullar:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
msgid "Job number:"
-msgstr "İŠnumarası: "
+msgstr "İŠnumarası:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
msgid "Job name:"
-msgstr "İŠadı: "
+msgstr "İŠadı:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Client or vendor name, address and ID"
@@ -26836,9 +26770,8 @@ msgid "Detailed"
msgstr "BaÅarısız"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:931
-#, fuzzy
msgid "Display document link?"
-msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
+msgstr "Belge baÄlantısı görüntülensin mi?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
#, fuzzy
@@ -27514,9 +27447,8 @@ msgid "Reference: "
msgstr "Referans: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
msgid "Engagement: "
-msgstr "Ãgeler"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28504,18 +28436,16 @@ msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
-#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Borç/alacak hesapları için resmi olmayan baÅlıklar gösterilsin mi?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "İÅlem detayını görüntüleme"
+msgstr "İÅlem ayrıntıları gizlenerek yalnızca alt toplamlar gösterilsin mi?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:808
msgid "Subtotal according to the primary key?"
@@ -28568,15 +28498,12 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "DiÄer hesap kodu görüntülensin mi?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the transaction amount?"
msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr "İÅlem tutarı gösterilsin mi?"
+msgstr "İÅlem baÄlantılı belgeyi görüntüle"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
-#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Alt toplamları görüntüle?"
+msgstr "Ara toplam özet tablosunu görüntüleyin."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
#, fuzzy
@@ -29674,10 +29601,8 @@ msgid "Edit the selected account"
msgstr "Seçili hesabı düzenle"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
-msgstr "Hesap Sil"
+msgstr "_Hesabı sil"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -29697,9 +29622,8 @@ msgstr "_Kademeli Hesap Ãzellikleriâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+msgstr "Hesap için seçilen özellikleri basamakla"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
msgid "_Renumber Subaccountsâ¦"
@@ -29714,7 +29638,7 @@ msgstr "Seçili hesabın alt hesaplarını yeniden kodla"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
msgid "Open _Account"
-msgstr "He_sabı Aç"
+msgstr "Hes_abı Aç"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
@@ -29740,9 +29664,8 @@ msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
-#, fuzzy
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "Süzâ¦"
+msgstr "_Süzâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29752,7 +29675,7 @@ msgstr "Süzâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:43
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Tazele"
+msgstr "_Yenile"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
@@ -29781,10 +29704,8 @@ msgstr "Mevcut defteri yeni bir plandan hesaplarla geniÅlet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
msgid "_Reconcileâ¦"
-msgstr "_Mutabakat"
+msgstr "_Mutabakatâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -29795,10 +29716,8 @@ msgstr "Seçili hesaba mutabakata sok"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "Oto-temizle"
+msgstr "O_to temizleâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
msgid ""
@@ -29813,15 +29732,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
-msgstr "Stok Yardımcısıâ¦"
+msgstr "Stok _Yardımcısıâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
-msgstr "Stok Payı"
+msgstr "St_ok Payıâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -29890,10 +29807,8 @@ msgstr ""
"gerekiyorsa düzelt"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts"
-msgstr "Hesapları filtrele."
+msgstr "Hesapları süz"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -29943,15 +29858,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Edit Note"
-msgstr "Kredi Notu"
+msgstr "Notu Düzenle"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+msgstr "Seçilen hesap ve döneme iliÅkin notu düzenleyin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
@@ -29963,18 +29876,16 @@ msgstr "Cari raporu yazdır"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "Bütçe _Seçenekleriâ¦"
+msgstr "B_ütçe Seçenekleriâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Bu bütçenin seçeneklerini düzenle"
+msgstr "Bu bütçenin seçeneklerini düzenleyin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+msgstr "Seçilen hesapların tüm dönemlerine ait bütçeyi düzenleyin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
msgid "Sort _Order"
@@ -29982,11 +29893,11 @@ msgstr "Sı_ralama Åekli"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
msgid "_Standard"
-msgstr "_Standart"
+msgstr "Sta_ndart"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
msgid "_Quantity"
-msgstr "_Adet"
+msgstr "A_det"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
@@ -30016,18 +29927,17 @@ msgstr "Mevcut girdiyi sil"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
msgid "_Blank"
-msgstr "_BoÅ"
+msgstr "Bo_Å"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Yeni kalem giriÅi için son satıra git"
+msgstr "Alttaki boÅ giriÅe git"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Ãi_ft Girdi"
+msgstr "_Yinelenen Girdi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
@@ -30061,24 +29971,20 @@ msgstr "Mevcut girdiyi bir satır aÅaÄı taÅı"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
msgid "Manage link of an external document to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Harici bir belgenin bu öÄeye olan baÄlantısını yönetin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
-#, fuzzy
-#| msgid "No Linked Account"
msgid "Open the linked document"
-msgstr "BaÄlı Hesap Yok"
+msgstr "BaÄlantılı belgeyi aç"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
+msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresini açın"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Yeni kalem giriÅi için son satıra git"
+msgstr "Faturanın altındaki boÅ giriÅe git"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -30168,9 +30074,8 @@ msgstr "Yeni bir fatura oluÅtur"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "Yeni Fatura"
+msgstr "Yeni Makb_uzâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -30178,10 +30083,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "Yeni bir fiÅ oluÅtur"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "Ãek _yazdır"
+msgstr "Ãek Ya_zdırâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -30513,10 +30416,8 @@ msgstr "Cari iÅlemi Åablon alarak ileri tarihli bir iÅlem oluÅtur"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "DiÄer hesap kodu görüntülensin mi?"
+msgstr "_DiÄer hesaba atla"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
@@ -30986,11 +30887,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
-msgstr "Sembol"
+msgstr "sembol: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
@@ -31020,11 +30919,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
-msgstr "Fiyat"
+msgstr "fiyat: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -31046,10 +30943,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "Tanımlanamayan veya tutarsız biçim."
+msgstr "Tanınmayan Finans::Alıntı Hatası: "
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
@@ -31952,7 +31847,7 @@ msgstr "Geçersiz kod %s vergi tipi %s için"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:182
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; geçersiz kod %s vergi tipi %s için "
+msgstr "Vergiyle ilgili deÄil; %s vergi türü için geçersiz %s kodu"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:200
#, c-format
commit 0237e88864e9dac59f39399b6d3b3199e95b8532
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Tue Aug 6 01:09:15 2024 +0200
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.2% (5425 of 5581 strings; 63 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 58265bef32..b50e7bdedc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-14 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgstr "Opcija broja je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "Opcija broja, formatirana kao valuta je ~a."
+msgstr "Opcija broja formatirana kao valuta je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
msgid "Items you selected:"
@@ -29383,7 +29383,8 @@ msgstr "_Sva razdoblja â¦"
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
-"Procijeni vrijednost proraÄuna za odabrana konta od prijaÅ¡njih transakcija"
+"Procijeni vrijednost proraÄuna za odabrana konta na osnovi prijaÅ¡njih "
+"transakcija"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
@@ -29430,7 +29431,7 @@ msgstr "Redoslijed _razvrstavanja"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "_Standardno"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
msgid "_Quantity"
@@ -29468,7 +29469,7 @@ msgstr "_Prazno"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu"
+msgstr "PrijeÄi na prazno polje na dnu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@@ -29520,10 +29521,8 @@ msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog izlaznog raÄuna"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog raÄuna"
+msgstr "Premjesti se u prazno polje na dnu izlaznog raÄuna"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -29938,10 +29937,8 @@ msgid "Delete the current split."
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu stavku."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register"
-msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
+msgstr "Pomakni se na praznu transakciju u registru"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
msgid "Show all splits in the current transaction"
@@ -29976,7 +29973,7 @@ msgstr "Uredi stilske predloške izvještaja"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
msgid "Export as P_DFâ¦"
-msgstr "Izvezi kao _PDF â¦"
+msgstr "Izvezi kao P_DF â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
@@ -29985,12 +29982,12 @@ msgstr "Izvezi trenutaÄni izvjeÅ¡taj kao PDF dokument"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
msgid "Export _Reportâ¦"
-msgstr "Izvezi _izvjeÅ¡taj â¦"
+msgstr "I_zvezi izvjeÅ¡taj â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Izvezi HTML-oblikovani izvještaj u datoteku"
+msgstr "Izvezi HTML-formatirani izvještaj u datoteku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
@@ -30003,8 +30000,8 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
-"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik "
-"âIzvjeÅ¡tajiâKonfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ"
+"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik âIzvjeÅ¡tajiâ"
+"Konfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
@@ -30044,11 +30041,11 @@ msgstr "Izvezi _izvještaj"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi raspored kao standardni"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi trenutaÄni raspored kao standardni"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -30083,11 +30080,11 @@ msgstr "Otvori prozor opÄeg dnevnika"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Stilski _predlošci"
+msgstr "Sti_lski predlošci"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
msgid "_Reconcile"
-msgstr "_UsklaÄivanje"
+msgstr "_Uskladi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
msgid "_Reconcile Informationâ¦"
@@ -30111,7 +30108,7 @@ msgstr "_Uskladi odabir"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost odabira"
+msgstr "Po_niÅ¡ti usklaÄenost odabira"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
@@ -30275,7 +30272,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
-msgstr ""
+msgstr "TeÄajevi valuta zahtijevaju barem dvije valute"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757
commit 54a9c52118d405323c0f2e705e82b1498e4cea3e
Author: toddchou <toddchou at gmail.com>
Date: Tue Aug 6 01:09:14 2024 +0200
Translation update by toddchou <toddchou at gmail.com> using Weblate
po/glossary/zh_TW.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hant/
Translation update by toddchou <toddchou at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 98.7% (5513 of 5581 strings; 60 fuzzy)
45 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hant/
Co-authored-by: toddchou <toddchou at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/zh_TW.po b/po/glossary/zh_TW.po
index aff722f425..d1a087deb6 100644
--- a/po/glossary/zh_TW.po
+++ b/po/glossary/zh_TW.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>, 2007, 2011.
# 01qwasa10 <a090889eric at gmail.com>, 2021.
# Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>, 2021, 2023.
+# toddchou <toddchou at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-04 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: toddchou <toddchou at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "èå¸"
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "èå¸"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e8c893ced8..c46880f7f8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# cjh <cjh at cjh0613.com>, 2021.
# Newson Parker <2434843612 at qq.com>, 2023.
# Ricky From Hong Kong <lamricky11 at hotmail.com>, 2024.
+# toddchou <toddchou at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-08 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ricky From Hong Kong <lamricky11 at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-04 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: toddchou <toddchou at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -974,6 +975,8 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥æå®æä¿®æ¹GnuCashéµç¤å¿«éåè½éµãè«åé±https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Keyboard_Shortcutsã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
msgid ""
Summary of changes:
po/glossary/zh_TW.po | 13 +-
po/hr.po | 41 +++---
po/tr.po | 383 +++++++++++++++++++--------------------------------
po/zh_TW.po | 7 +-
4 files changed, 170 insertions(+), 274 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list