gnucash stable: Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Aug 11 01:47:31 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e4c90a60 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/892ae1e4 (commit)
commit e4c90a6059bad7c99b06795205356715ba7a4b0d
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Aug 11 04:09:14 2024 +0000
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 79.4% (4433 of 5581 strings; 348 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 79.4% (4433 of 5581 strings; 348 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 79.2% (4425 of 5581 strings; 352 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 5df7e88398..a23aeaac9b 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-08 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-11 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "nyereség"
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (elavult, átnevezték 2004-ben)"
+msgstr "Nyereség és veszteség"
#. "-"
msgid "quick-fill"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 29e0211693..3a1452c4ed 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-08 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-11 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Készpénz"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
-msgstr "DÃj"
+msgstr "DÃjak"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
@@ -3773,8 +3773,9 @@ msgid ""
"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
"create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Nincs használható \"Könyvelés ide\"folyószámlája. Egy \"%s\" tÃpusú számlát "
-"kellene létrehoznia mielÅtt folytatná.Szeretne egy számlát kiállÃtani elÅbb?"
+"Nincs érvényes âKönyvelés ideâ számlája. Egy \"%s\" tÃpusú számlát kellene "
+"létrehoznia mielÅtt folytatja a fizetés feldolgozását. Lehet, hogy egy "
+"kimenÅszámlát vagy egy bejövÅszámlát szeretne létrehozni?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3246
@@ -4546,23 +4547,20 @@ msgstr "%s törlés?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+msgstr "Legalább egy számlát ki kell választani a becsléshez."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1168
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+msgstr "Legalább egy számlát ki kell választani a szerkesztéshez."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1269
-#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+msgstr "Ki kell választania egy költségvetési cellát a szerkesztéshez."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
-#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Számla nyomtatása"
+msgstr "KimenÅszámla _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
@@ -9418,14 +9416,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Kérés hitelkártya-törlesztésre"
+msgstr "Felkérés hitelkártya-törlesztésre"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, a hitelkártya-számla egyeztetése után kéri a felhasználót, egy "
+"Ha aktÃv, a hitelkártya-számla egyeztetése után megkéri a felhasználót, egy "
"hitelkártya-törlesztés megadására. Egyébként nem kéri meg erre."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
@@ -12733,7 +12731,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees"
-msgstr "DÃj"
+msgstr "DÃjak"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
@@ -16475,7 +16473,7 @@ msgstr "_Eszköz"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Kötelezettség"
+msgstr "_Kötelezettség/TÅke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
@@ -16516,12 +16514,11 @@ msgstr "_Törlés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Ãj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
-#, fuzzy
msgid "Value $"
-msgstr "Ãrték"
+msgstr "Ãrték Ft."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
msgid "Percent %"
@@ -20425,18 +20422,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Ennek a számlának lehetÅség szerint bevételinek kellene lennie."
+msgstr "Ennek a számlának általában jövedelem tÃpusúnak kell lennie."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
-"Ennek a számlának lehetÅség szerint kötség vagy Saját tÅke számlának kellene "
-"lennie."
+msgstr "Ennek a számlának általában költség vagy eszköz tÃpusúnak kell lennie."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+msgstr "A(z) %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
@@ -21065,12 +21060,12 @@ msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "MegjegyzésekmezŠmintaszövege"
+msgstr "A megjegyzések mezÅjének mintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
-msgstr "Nincs különösebb ok"
+msgstr "Nincs különösebb oka"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
@@ -21083,6 +21078,8 @@ msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
+"Nem sikerült meghatározni a számla pénznemét. A rendszer alapértelmezett "
+"pénzneme lesz használva."
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
@@ -21094,12 +21091,12 @@ msgstr "Hiv"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Tr. hiv"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
msgid "T-Num"
-msgstr "Tr. Szám"
+msgstr "Tr. szám"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:409
msgid "Exch. Rate"
@@ -21107,13 +21104,13 @@ msgstr "Ãrfolyam"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:426
msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb pénznem"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:443
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467
#, c-format
msgid "Tot %s"
-msgstr "Ãssz %s"
+msgstr "Ãssz. %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
msgid "Tot Credit"
@@ -21125,7 +21122,7 @@ msgstr "Ãssz. tartozás"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Tot Shares"
-msgstr "Rész össz"
+msgstr "Ãssz. részvény"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
msgid "Debit Formula"
@@ -23855,32 +23852,32 @@ msgstr "Válassza ki a jelentéstartomány pontos befejezÅ idÅszakát."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
msgid "First budget period"
-msgstr ""
+msgstr "ElsÅ költségvetési idÅszak"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
msgid "Previous budget period"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅzÅ költségvetési idÅszak"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
msgid "Current budget period"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi költségvetési idÅszak"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
msgid "Next budget period"
-msgstr ""
+msgstr "KövetkezÅ költségvetési idÅszak"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
msgid "Last budget period"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó költségvetési idÅszak"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+msgstr "IdÅszak kézi kiválasztása"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
msgid "Calculate as running sum?"
@@ -24067,11 +24064,11 @@ msgstr "Nettó veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Költségvetés-bevételkimutatás"
+msgstr "Költségvetési eredménykimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetési nyereség és veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
@@ -24091,7 +24088,7 @@ msgstr "Alszámlák megjelenÃtése mindig"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
msgid "Show Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetés megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget values."
@@ -24928,7 +24925,7 @@ msgstr "Eredménykimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (elavult, átnevezték 2004-ben)"
+msgstr "Nyereség és veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
msgid "Chart"
Summary of changes:
po/glossary/hu.po | 4 +--
po/hu.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 39 insertions(+), 42 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list