gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Thu Dec 26 15:56:20 EST 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b4347de (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1da1cc40 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e81d2d7a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cdea85d8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d1e60c27 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f9d1c9c2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e4829b3c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/06e5d2e8 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85084e75 (commit)
commit 8b4347def0fa555fed8fc410385e03083810c602
Merge: 1da1cc40cb 06e5d2e8a2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Dec 26 12:48:35 2024 -0800
Merge Xu Xinhang's lastest Chinese (Simplified) translations into stable.
commit 1da1cc40cb187644aa733a563295cc30ac2e8bcf
Merge: 85084e75d6 e81d2d7af5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Dec 26 12:47:17 2024 -0800
Merge latest translations from Weblate.
commit e81d2d7af50c8b696d206f41a9fc9b5ab86f55cf
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Tue Dec 24 00:00:44 2024 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.1% (4752 of 5650 strings; 234 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.0% (4751 of 5650 strings; 234 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.0% (4749 of 5650 strings; 235 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.0% (4747 of 5650 strings; 236 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 83.6% (4726 of 5650 strings; 239 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 83.2% (4705 of 5650 strings; 242 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 83.0% (4691 of 5650 strings; 243 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.8% (4680 of 5650 strings; 245 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.7% (4677 of 5650 strings; 245 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9bed1dee95..14df1bf227 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-08 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-23 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "%s fájl betöltve. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
-msgstr "a"
+msgstr "s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028
msgid "Unable to save to database."
@@ -7807,17 +7807,19 @@ msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
msgstr ""
+"Elérte az ablak menübejegyzéseinek maximális számát, több bejegyzés nem "
+"adható hozzá."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
msgid "(user modifiable)"
-msgstr ""
+msgstr "(felhasználó módosÃthatja)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Szerzői jog: © 1997-%s A GnuCash közreműködői."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
@@ -7827,7 +7829,7 @@ msgstr "Verzió"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "ÖsszeállÃtási azonosÃtó"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273
msgid "Accounting for personal and small business finance."
@@ -7840,8 +7842,9 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Geza Kiss: 2023; Kornel Tako: 2007; Kárász Attila: 2022, 2023"
-"Szia Tomi: 2022, 2023, 2024; mocsa: 2022, 2023, 2024; ovari: 2022, 2023"
+"SziaTomi (2022 ->); Molnár Csaba (2022-2023); ovari (2022-2023); Kárász "
+"Attila (2022); Tako Kornel (2007); Sulyok Péter (2003-2006); Hosszú Péter "
+"(2001-2003)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -7966,7 +7969,7 @@ msgstr "'%s' nem található"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr "GUID '%s' azonosÃtóval nem taláható jelentés"
+msgstr "Nem taláható jelentés '%s' GUID azonosÃtóval"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loading…"
@@ -8032,7 +8035,7 @@ msgstr "Egyenleg (időszak)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Elszámolt (Jelentés)"
+msgstr "KiegyenlÃtett, elszámolt (Jelentés)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
msgid "Reconciled (Report)"
@@ -8118,7 +8121,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Elszámolt (%s)"
+msgstr "KiegyenlÃtett, elszámolt (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
@@ -30112,7 +30115,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "Hibaüzenet:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
@@ -30122,27 +30125,25 @@ msgstr "szükséges"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
-#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+msgstr "ajánlott"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
-msgstr ""
+msgstr "az egyik ezek közül"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
-#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
-msgstr "Jutalék"
+msgstr "**hiányzik**"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr ""
+msgstr "A GnuGash által használt Finance::Quote mezők:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
@@ -30249,7 +30250,7 @@ msgstr "n"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr "e"
+msgstr "k"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
@@ -30387,7 +30388,7 @@ msgstr "S/Kifizetendő"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4285
msgid "Root"
-msgstr "Gyök"
+msgstr "Gyökér (legfelső szintű számla)"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4725
msgid "Orphaned Gains"
@@ -30406,356 +30407,341 @@ msgstr ""
"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "Alpha Vantage API-kulcs"
+msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "Amszterdami Euronext tőzsde, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Indiai befektetési alapok szövetsége (AMFI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Athéni tőzsdecsoport, GR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztrál értéktőzsde, AU"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
-msgstr "Bejövőszámlaszám"
+msgstr "Bloomberg"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Olasz értéktőzsde, IT"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "BSE India, IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bukaresti értéktőzsde, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Colomboi értéktőzsde, LK (Srà Lanka)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Consors bank, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "Befektetések"
+msgstr "Deka befektetés, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
msgid "DWS, DE"
-msgstr ""
+msgstr "DWS, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Financial Times befektetési szolgáltatás, GB"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzpartner, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "FondsWeb, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney nemesfémek"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, US részvények"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
msgctxt "FQ Source"
msgid "IEX (Investors Exchange), US"
-msgstr ""
+msgstr "IEX (Befektetői tőzsde), US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Market Watch (Piacfigyelő)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar (Ausztrália)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar (Svájc)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar (Nagy-Britannia)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar (Japán)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "Motley Fool"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "Új-Zélandi értéktőzsde, NZ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (Nemzeti értéktőzsde), India"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "OnVista, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Párizsi értéktőzsde/Boursorama, FR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
msgctxt "FQ Source"
msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "S-Investor (Sparkasse befektető), DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, ZA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
+msgstr "SIX Svájci tőzsdei részvények, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
-msgstr ""
+msgstr "Skandináv Enskilda bank, SE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "Részvény"
+msgstr "StockData (részvényadat)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "Stooq, PL (lengyel tőzsde)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
msgid "T. Rowe Price, US"
-msgstr ""
+msgstr "T. Rowe Price, US (USA állami tulajdonú globális befektetéskezelő)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto bonds, BR (brazil kötvények)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "TIAA-CREF, US"
-msgstr ""
+msgstr "TIAA-CREF, US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Torontói értéktőzsde, CA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Tradegate, DE (berlini székhelyű tőzsde)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "Treasury Direct bonds, US (amerikai kötvények)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "Twelve Data"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "Befektetések"
+msgstr "Union Investment, DE (DZ Bank befektetési társaság)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
msgstr ""
+"US Govt. TSP (szövetségi alkalmazottak nyugdÃjcélú megtakarÃtási és "
+"befektetési rendszere)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236
msgctxt "FQ Source"
msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "XETRA, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo JSON formátumként"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
-#, fuzzy
-#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API-kulcs"
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztrália (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztrál alapok (MorningstarAU)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
msgctxt "FQ Source"
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada (Alphavantage, TMX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247
msgctxt "FQ Source"
msgid "Dutch (AEX)"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandia (AEX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248
msgctxt "FQ Source"
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)"
-msgstr ""
+msgstr "Európa (ASEGR, Bourso, …)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249
msgctxt "FQ Source"
msgid "France (Bourso)"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország (Bourso)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
msgctxt "FQ Source"
msgid "Greece (ASEGR)"
-msgstr ""
+msgstr "Görögország (ASEGR)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "India (BSE India, NSE India)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252
msgctxt "FQ Source"
msgid "India Mutual (AMFI)"
-msgstr ""
+msgstr "Indiai alapok (AMFI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253
msgctxt "FQ Source"
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, ….)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254
msgctxt "FQ Source"
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, ….)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
msgctxt "FQ Source"
msgid "Poland (Stooq)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengyelország (Stooq)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
msgctxt "FQ Source"
msgid "Romania (BVB)"
-msgstr ""
+msgstr "Románia (BVB)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
msgctxt "FQ Source"
msgid "South Africa (Sharenet)"
-msgstr ""
+msgstr "Dél-Afrika (Sharenet)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "U.K. alapok (FTfunds, MorningstarUK)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259
msgctxt "FQ Source"
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (Alphavantage, FinanceAPI, .…)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
-#, fuzzy
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "Pénznem kiválasztása"
+msgstr "Minden ami nem deviza"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
-msgstr "Pénznemek"
+msgstr "Devizák"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
msgid "%B %#d, %Y"
commit cdea85d8cdc282ad5ea244374d6e953f5b0a3f41
Author: Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>
Date: Tue Dec 24 00:00:42 2024 +0100
Translation update by Deleted User <noreply+100824 at weblate.org> using Weblate
po/glossary/cs.po: 27.2% (58 of 213 strings; 2 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Czech)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/cs/
Co-authored-by: Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>
diff --git a/po/glossary/cs.po b/po/glossary/cs.po
index 36755a8f8d..5b10bbd3b4 100644
--- a/po/glossary/cs.po
+++ b/po/glossary/cs.po
@@ -4,22 +4,23 @@
# Automatically generated, 2023.
#
# Kryštof Černý <cleverline1mc at gmail.com>, 2023.
+# Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -27,159 +28,159 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "úÄet"
#. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
msgid "account code"
-msgstr ""
+msgstr "kód úÄtu"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "hierarchie úÄtů"
#. "-"
msgid "account name"
-msgstr ""
+msgstr "název úÄtu"
#. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: AktivnÃ"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Majetek"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Majetek a Závazky"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: běžný"
#. "-"
msgid "account type: currency"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: mÄ›na"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Vlastnà kapitál"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Výdaj"
#. "-"
msgid "account type: Income"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: PÅ™Ãjmy"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: OdpovÄ›dnost"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: peněžnà trh"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: PodÃlový fond"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: PasivnÃ"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Zisk a ztráta"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: spoÅ™icÃ"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: Sklad"
#. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
-msgstr ""
+msgstr "typ úÄtu: obchodnÃ"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "úÄet: mateÅ™ský úÄet"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr ""
+msgstr "úÄet: podúÄet"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "úÄet: úÄet nejvyššà úrovnÄ›"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr ""
+msgstr "Akce (registr)"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr ""
+msgstr "akce: ATM"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
-msgstr ""
+msgstr "akce: autoDep"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr ""
+msgstr "akce: koupit"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr ""
+msgstr "akce: vklad"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "akce: pÅ™Ãmé inkaso"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
-msgstr ""
+msgstr "akce: dist"
#. "transaction is a dividend"
msgid "action: div"
-msgstr ""
+msgstr "akce: div"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr ""
+msgstr "akce: poplatek"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
-msgstr ""
+msgstr "akce: int"
#. "-"
msgid "action: loan"
-msgstr ""
+msgstr "akce: půjÄka"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr ""
+msgstr "akce: platba"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr ""
+msgstr "akce: POS"
#. "-"
msgid "action: rebate"
-msgstr ""
+msgstr "akce: sleva"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr ""
+msgstr "akce: prodat"
#. "-"
msgid "action: Teller"
@@ -187,47 +188,47 @@ msgstr ""
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr ""
+msgstr "akce: převod"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "akce: drát"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "akce: staženÃ"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "stárnutÃ"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "Äástka"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
msgid "amount due"
-msgstr ""
+msgstr "dlužná Äástka"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "průměr"
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "balance (podstatné jméno)"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
msgid "balance b/f"
-msgstr ""
+msgstr "zůstatek b/f"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
msgid "balance c/f"
-msgstr ""
+msgstr "zůstatek c/f"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "rozvaha"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
commit d1e60c27b32d262a0b5c84f23b71e0ea675297ea
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Tue Dec 24 00:00:40 2024 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 98.9% (5592 of 5650 strings; 3 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 839cb427bb..6f363939a4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,10 +83,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -849,11 +849,6 @@ msgstr ""
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
@@ -1742,8 +1737,8 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y registra la "
-"plusvalÃa/minusvalÃa del capital. \n"
+"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la "
+"plusvalÃa/minusvalÃa del capital.\n"
"\n"
"Si no es capaz de calcular las plusvalÃas puede introducir un importe de "
"reserva y corregirlo posteriormente en la transacción."
@@ -1796,7 +1791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La empresa devuelve capital, y el titular de las provisiones debe realizar "
"una remuneración compensatoria por el capital devuelto. Esto reduce la base "
-"de coste (menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar al número # de "
+"de coste (menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al número de "
"participaciones. Una distribución previamente registrada como dividendo "
"compensatorio se reclasifica a devolución compensatoria de capital, a menudo "
"debido a la información fiscal de final-de-año."
@@ -1809,6 +1804,7 @@ msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
+#, fuzzy
msgid ""
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1819,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"corto debe de hacer una remuneración compensatoria por la distribución "
"hipotética. Esto se registra como una pérdida o ingreso negativo por "
"dividendo, e incrementa la base de coste (más negativa, alejándose del valor "
-"0'00) sin afectar al número de # participaciones."
+"0'00) sin afectar al número de participaciones."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
@@ -1853,7 +1849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La empresa emite participaciones adicionales, reduciendo asà el precio de "
"las acciones en un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario "
-"total de la inversión global. \n"
+"total de la inversión global.\n"
"\n"
"Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las "
"participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el "
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
-msgstr "No se puede vender más participaciones propias."
+msgstr "No se puede vender más participaciones que las propias."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
@@ -7764,7 +7760,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208
msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
msgid "View…"
@@ -7886,8 +7882,8 @@ msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
msgstr ""
-"Se ha alcanzado el número máximo de apuntes del menú de la ventana, no se "
-"van a añadir más apuntes."
+"Se ha alcanzado el número máximo de asientos del menú de la ventana, no se "
+"van a añadir más asientos."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
@@ -7921,13 +7917,10 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Adolfo Jayme Barrientos: 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Cow: 2022"
-"Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008"
-"Francisco: 2023; Francisco Serrador: 2021, 2022, 2023, 2024"
-"Guille: 2021; Guille Lopez: 2022, 2023, 2024"
-"Jaime MarquÃnez Ferrándiz: 2021, 2022, 2023"
-"Javier F. Serrador: 2018, 2021; Luis D. Lafaurie: 2022"
-"gallegonovato: 2023, 2024"
+"Francisco Serrador: 2021-24; gallegonovato: 2023-24; Adolfo Jayme Barrientos:"
+" 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza:"
+" 2003-08; ; Guille: 2021; Guille López: 2022-24; Jaime MarquÃnez Ferrándiz: "
+"2021-23; Luis D. Lafaurie: 2022"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -8456,15 +8449,15 @@ msgstr ""
"Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los "
"siguientes comandos están soportados:\n"
"\n"
-" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
+" info: → Muestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
"cotización.\n"
-" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
+" get:→ Obtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
"extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n"
-" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de "
-"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
-" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más sÃmbolos, a "
-"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos "
-"o más sÃmbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
+" dump:→ Obtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de un "
+"espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
+" \t→ Esto debe de estar seguido de una fuente y uno o más sÃmbolos, a "
+"no ser que la fuente sea «moneda», en cuyo caso debe de seguirse de dos o "
+"más sÃmbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
"cotizaciones para el resto.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
@@ -8554,7 +8547,7 @@ msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr "Ha fallado al obtener precio: "
+msgstr "Ha fallado al obtener el precio: "
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -8671,7 +8664,7 @@ msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones…"
#: gnucash/gnucash.cpp:186
msgid "Unable to load Finance::Quote."
-msgstr "No es posible cargar Finanzas::Cotizaciones..."
+msgstr "No es posible cargar Finance::Quote."
#: gnucash/gnucash.cpp:197
msgid "Loading data…"
@@ -13768,8 +13761,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "_Balance"
@@ -30718,8 +30709,6 @@ msgstr "_Abrir cuenta"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_Balance"
@@ -31234,11 +31223,9 @@ msgstr ""
"no se han anotado en ninguna otra parte."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "Clave API Alpha Vantage"
+msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
@@ -31261,11 +31248,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
-msgstr "Número de cargo"
+msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
@@ -31298,11 +31283,9 @@ msgid "Consors Bank, DE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "Inversiones"
+msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
@@ -31342,7 +31325,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "VigÃa del Mercado"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
@@ -31400,11 +31383,9 @@ msgid "Sharenet, ZA"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "Mostrar Tipo de Cambio"
+msgstr "Acciones SIX Swiss Exchange, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
@@ -31459,11 +31440,9 @@ msgid "Twelve Data"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "Inversiones"
+msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
@@ -31486,23 +31465,21 @@ msgid "Yahoo Web"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
-#, fuzzy
-#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr "Clave API de YH Finance (FinanceAPI)"
+msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Australia BAS"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
-msgstr "Australia BAS"
+msgstr "Australia (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
-msgstr ""
+msgstr "Fondos de Australia (MorningstarAU)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
msgctxt "FQ Source"
@@ -31527,7 +31504,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
msgctxt "FQ Source"
msgid "Greece (ASEGR)"
-msgstr ""
+msgstr "Grecia (ASEGR)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
msgctxt "FQ Source"
@@ -31552,17 +31529,17 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
msgctxt "FQ Source"
msgid "Poland (Stooq)"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia (Stooq)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
msgctxt "FQ Source"
msgid "Romania (BVB)"
-msgstr ""
+msgstr "RumanÃa (BVB)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
msgctxt "FQ Source"
msgid "South Africa (Sharenet)"
-msgstr ""
+msgstr "Sur Ãfrica (Sharenet)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
msgctxt "FQ Source"
commit f9d1c9c277d4a11b491aae14e926c88fc6308235
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Tue Dec 24 00:00:38 2024 +0100
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 94.9% (5364 of 5650 strings; 144 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6b2f4cf968..a275f2d51a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-17 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13099,11 +13099,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
-msgstr "_יתרה"
+msgstr "י_תרה"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -29534,11 +29532,9 @@ msgstr "_פתיחת חשבון"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "_יתרה"
+msgstr "י_תרה"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
commit e4829b3c6be1cdfd48c8dbb520f9351f6e38b7c6
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Tue Dec 24 00:00:36 2024 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 95.9% (5423 of 5650 strings; 72 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 89fd32703c..952d2491f0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-04 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-15 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -711,18 +711,13 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
"Stupi u kontakt s GnuCash programerima putem pretplatniÄkih lista ili putem "
-"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na „#gnucash†pri „irc.gnome.org“"
+"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na kanalu #gnucash na irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
commit 06e5d2e8a2f0eda43fd246bd444345767c9cc77e
Author: xuxinhang <xuxinhang4567 at 126.com>
Date: Wed Dec 25 00:00:23 2024 +0800
Improve zh_CN translation for accuracy, naturalness and formality.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d4491048a1..07884d57a8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "当剿—¥æœŸã€‚"
#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Business"
-msgstr "商业"
+msgstr "ä¼ä¸š"
#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "法人"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1348
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "æ—¥æœŸæ ¼å¼"
+msgstr "æ£å¼æ—¥æœŸæ ¼å¼"
#: bindings/guile/options.scm:398
msgid "custom"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "自定义"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax"
-msgstr "税"
+msgstr "税务"
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax Number"
@@ -744,7 +744,9 @@ msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
-msgstr "è”系开å‘者,除了邮件,还å¯ä»¥é€šè¿‡ IRC ï¼Œåœ°å€ irc.gnome.org#gnucash"
+msgstr ""
+"ä½ å¯ä»¥è½»æ¾ä¸Ž GnuCash å¼€å‘者å–å¾—è”系。除了å„ç§é‚®ä»¶åˆ—è¡¨ï¼Œä½ è¿˜å¯ä»¥ä½¿ç”¨ IRC 与他"
+"们峿—¶èŠå¤©ï¼è¿žæŽ¥è‡³ irc.gnome.org æœåŠ¡å™¨ï¼Œé€šè¿‡ #gnucash 频é“åŠ å…¥ä»–ä»¬ã€‚"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -819,8 +821,8 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
-"录入拆分的交易,如多次扣款的工资å•,工具æ \"分录\"ï¼›å¦å¤–,\"查看\"选择\"分录"
-"模å¼\"或\"日志模å¼\"。"
+"录入拆分的交易,如多次扣款的工资å•,工具æ \"分录\"ï¼›å¦å¤–,\"查看\"选择\"自动"
+"分录账簿\"或\"交易日记账\"。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -879,7 +881,7 @@ msgid ""
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
-"对账界é¢ï¼Œç©ºæ ¼æ ‡è®°äº¤æ˜“ä¸ºå·²æ ¸å®žã€‚Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切æ¢ï¼Œup/down"
+"对账界é¢ï¼Œç©ºæ ¼æ ‡è®°äº¤æ˜“为已结清。Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切æ¢ï¼Œup/down"
"(方å‘键)选ä¸äº¤æ˜“。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
@@ -966,7 +968,7 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥ä¿®æ”¹æˆ–设置快æ·é”®ï¼Œè¯¦è§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"ä½ å¯ä»¥ä¸ºGnuCashä¸çš„许多功能指定或修改快æ·é”®ï¼Œè¯¦è§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Keyboard_Shortcuts 。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1205
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
-msgstr "会计期间"
+msgstr "期间"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86
@@ -1058,13 +1060,13 @@ msgstr "已选"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337
msgid "Account Types"
-msgstr "类型"
+msgstr "科目类型"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "“%sâ€"
+msgstr "“%sâ€ä¸çš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881
msgid "No description provided."
@@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "没有æè¿°ã€‚"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:896
msgid "Accounts in Category"
-msgstr "层级科目"
+msgstr "模æ¿ä¸åŒ…å«çš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1108
msgid "zero"
@@ -1080,7 +1082,7 @@ msgstr "é›¶"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121
msgid "existing account"
-msgstr "已有"
+msgstr "å·²å˜åœ¨çš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "å¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Placeholder"
-msgstr "å ä½ç¬¦"
+msgstr "å ä½ç§‘ç›®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:429
@@ -1111,22 +1113,22 @@ msgstr "期åˆä½™é¢"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1370
msgid "Use Existing"
-msgstr "是å¦å·²æœ‰"
+msgstr "使用已å˜åœ¨ç§‘ç›®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "请为新å¸ç°¿è®¾ç½®å¸ç§ã€‚"
+msgstr "请选择用于新科目的货å¸ã€‚"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1531
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1550
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
msgid "New Book Options"
-msgstr "属性"
+msgstr "新建账簿选项"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Taxes"
-msgstr "税"
+msgstr "税费"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Tax Payment"
@@ -2015,14 +2017,10 @@ msgid ""
msgstr "æ¤äº¤æ˜“éœ€è¦æŒ‡å®šä¸€ä¸ªä¾›åº”商,请于下方选择。"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
-"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
-"delete it.\n"
-msgstr "至少一个科目在使用æ¤å¸ç§ï¼Œä¸èƒ½åˆ 除。"
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr "至少有一个科目æ£åœ¨ä½¿ç”¨è¯¥è´§å¸ï¼Œæ— æ³•åˆ é™¤ã€‚"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -2693,7 +2691,7 @@ msgstr "ç¼–å·/属性"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
msgid "Action"
-msgstr "属性"
+msgstr "行为"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgstr "ç¼–å·"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "æè¿°ï¼Œè¯´æ˜Žï¼Œå¤‡æ³¨"
+msgstr "æè¿°ã€è¯´æ˜Žæˆ–备注"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
@@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr "查看/编辑"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:386
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
msgid "Duplicate"
-msgstr "副本"
+msgstr "创建副本"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
@@ -3209,7 +3207,7 @@ msgstr "查找å‘票"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2183 gnucash/report/trep-engine.scm:2203
msgid "Amount"
-msgstr "æ•°é¢"
+msgstr "金é¢"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "为当å‰å®¢æˆ·æ·»åŠ ä¸€å¼ æ–°å‘票"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:392
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
msgid "Blank"
-msgstr "空白"
+msgstr "转到空行"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
@@ -4722,7 +4720,7 @@ msgstr "粘贴交易(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "交易副本(_L)"
+msgstr "创建交易副本 (_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
@@ -4829,14 +4827,12 @@ msgstr "å¤åˆ¶å½“å‰åˆ†å½•"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287
msgid "Delete the current split"
-msgstr "åˆ é™¤å½“å‰çš„分录"
+msgstr "åˆ é™¤å½“å‰åˆ†å½•"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Sold Splits"
msgid "Show Splits"
-msgstr "已售出拆分"
+msgstr "展开分录"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump"
@@ -4909,7 +4905,7 @@ msgstr "æœç´¢ç»“æžœ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3219
msgid "Start Date:"
-msgstr "起期:"
+msgstr "开始日期:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3226
msgid "Show previous number of days:"
@@ -4917,7 +4913,7 @@ msgstr "显示股份数é¢ï¼š"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3234
msgid "End Date:"
-msgstr "æ¢æœŸï¼š"
+msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸ:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3244
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
@@ -4946,7 +4942,7 @@ msgstr "éšè—:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3281
msgid "Filter By:"
-msgstr "ç›é€‰ï¼š"
+msgstr "按æ¡ä»¶ç›é€‰ï¼š"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3361
@@ -4996,7 +4992,7 @@ msgstr "ä½ åªèƒ½åœ¨é“¶è¡Œè´¦æˆ·ç™»è®°ç°¿æˆ–æœç´¢ç»“æžœä¸æ‰“å°æ”¯ç¥¨ã€‚"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3801
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "ä¸èƒ½ä½œåºŸå·²å¯¹è´¦æˆ–å·²æ ¸å®žåˆ†å½•çš„äº¤æ˜“ã€‚"
+msgstr "ä¸èƒ½ä½œåºŸå·²å¯¹è´¦æˆ–已结清分录的交易。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3808
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
@@ -5033,7 +5029,7 @@ msgstr "按…对 %s 排åº"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
#, c-format
msgid "Filter %s by…"
-msgstr "按…对 %s ç›é€‰"
+msgstr "按æ¡ä»¶å¯¹â€œ%sâ€è¿›è¡Œç›é€‰"
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
@@ -5201,24 +5197,18 @@ msgstr "精美å‘票"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
-msgstr "计划(_S)"
+msgstr "新建计划(_N)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "计划(_S)"
+msgstr "编辑计划(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "计划(_S)"
+msgstr "åˆ é™¤è®¡åˆ’(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5230,12 +5220,9 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "å³å°†è¿›è¡Œçš„交易"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "您确信您è¦åˆ 除 %d 这笔计划交易?"
+msgstr[0] "您确实è¦åˆ 除这项计划交易å—?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -5268,7 +5255,7 @@ msgstr "录入日期"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2048
msgid "Statement Date"
-msgstr "日期"
+msgstr "è´¦å•æ—¥æœŸ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
@@ -5286,7 +5273,7 @@ msgstr "å‡åº"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
msgid "Filtered"
-msgstr "ç›é€‰"
+msgstr "å·²ç›é€‰"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
#, c-format
@@ -5298,7 +5285,7 @@ msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"您è¦åˆ 除一个已对账的分录ï¼è¿™ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¥½ä¸»æ„ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¼šå¯¼è‡´æ‚¨çš„å¯¹è´¦ä¸å¹³è¡¡ã€‚"
+"您将è¦åˆ 除已对账的分录ï¼ä¸æŽ¨èè¿™æ ·åšï¼Œå› 为这会导致已对账的余é¢ä¸å†å‡†ç¡®ã€‚"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
msgid "You cannot cut this split."
@@ -5444,7 +5431,7 @@ msgstr "å°†æ¥ï¼š"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311
msgid "Cleared:"
-msgstr "å·²æ ¸å®žï¼š"
+msgstr "已结清:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
msgid "Reconciled:"
@@ -5580,7 +5567,7 @@ msgstr "财务管ç†"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "对"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, scheme-format
@@ -5651,7 +5638,7 @@ msgstr "æ²¡æœ‰è¿™ä¸ªä»·æ ¼ï¼š %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "å·²æ ¸å®žäº¤æ˜“"
+msgstr "已结清交易"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:383
@@ -5706,11 +5693,11 @@ msgstr "付款至"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
msgid "Enter _Interest Payment…"
-msgstr "利æ¯(_I)…"
+msgstr "è®°å½•åˆ©æ¯æ”¶å…¥(_I)…"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789
msgid "Enter _Interest Charge…"
-msgstr "æ¬ æ¬¾åˆ©æ¯(_I)…"
+msgstr "è®°å½•åˆ©æ¯æ”¯å‡º(_I)…"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1395
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -5739,11 +5726,11 @@ msgstr "期åˆä½™é¢"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2068
msgid "Ending Balance"
-msgstr "ä½™é¢"
+msgstr "期末余é¢"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2078
msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "å·²æ ¸å®ž"
+msgstr "已对账余é¢"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2088
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
@@ -6014,10 +6001,10 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"您æ£åœ¨åŠ è½½çš„æ–‡ä»¶æ˜¯æ¥è‡ªäºŽ GnuCash çš„æ—©æœŸç‰ˆæœ¬ã€‚æ—©æœŸç‰ˆæœ¬çš„æ–‡ä»¶æ ¼å¼ç¼ºå°‘了æè¿°å—符"
-"ç¼–ç 的细节信æ¯ã€‚è¿™æ„å‘³ç€æ‚¨æ•°æ®æ–‡ä»¶ä¸çš„æ–‡æœ¬å¯èƒ½ä¼šä»¥å„ç§ä¸æ˜Žç¡®çš„æ–¹å¼è¯»å–。这ç§"
-"䏿˜Žç¡®æ— 法自动解决,但是新的 GnuCash 2.0.0 æ–‡ä»¶ç»“æž„å°†ä¼šåŒ…å«æ‰€æœ‰éœ€è¦çš„ä¿¡æ¯ï¼Œè¿™"
-"æ ·æ‚¨å°±ä¸éœ€è¦å†è¿™ä¹ˆå¤„ç†ä¸€é了。\n"
+"您æ£åœ¨åŠ è½½çš„æ–‡ä»¶æ¥è‡ªäºŽ GnuCash çš„æ—©æœŸç‰ˆæœ¬ã€‚æ—©æœŸç‰ˆæœ¬çš„æ–‡ä»¶æ ¼å¼ç¼ºå°‘了æè¿°å—符编"
+"ç 的详细信æ¯ã€‚è¿™æ„å‘³ç€æ‚¨æ•°æ®æ–‡ä»¶ä¸çš„æ–‡æœ¬å¯èƒ½ä¼šä»¥å„ç§ä¸æ˜Žç¡®çš„æ–¹å¼è¯»å–。这ç§ä¸"
+"æ˜Žç¡®æ— æ³•è‡ªåŠ¨è§£å†³ï¼Œä½†æ˜¯æ–°çš„ GnuCash 2.0.0 æ–‡ä»¶ç»“æž„å°†ä¼šåŒ…å«æ‰€æœ‰éœ€è¦çš„ä¿¡æ¯ï¼Œè¿™æ ·"
+"您就ä¸éœ€è¦å†è¿™ä¹ˆå¤„ç†ä¸€é了。\n"
"\n"
"GnuCash å°†ä¼šçŒœæµ‹æ‚¨çš„æ•°æ®æ–‡ä»¶çš„å—符编ç 。在下一页,GnuCash 会显示使用猜测的编"
"ç è§£æžçš„æ–‡æœ¬ã€‚æ‚¨éœ€è¦æ£€æŸ¥è¿™äº›æ–‡å—æ˜¯å¦æ˜¯æœŸæœ›çš„æ–‡å—ã€‚å¦‚æžœä¸€åˆ‡çœ‹èµ·æ¥æ£å¸¸ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥"
@@ -6190,19 +6177,19 @@ msgstr "显示åç§‘ç›®(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:954
msgid "The account must be given a name."
-msgstr "科目必须è¦ç»™ä¸ªåå—。"
+msgstr "必须给定科目å称。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:980
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªç§‘目用了这个åå—。"
+msgstr "已有科目使用了该å称。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:989
msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "您必须选择一个有效的父科目。"
+msgstr "必须选择有效的父科目。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:998
msgid "You must select an account type."
-msgstr "您必须选择一个科目类型。"
+msgstr "必须选择科目类型。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1007
msgid ""
@@ -6239,7 +6226,7 @@ msgstr "å¯åЍ余é¢çš„ç®—å¸å·²ä»¥æŒ‡å®šçš„è´§å¸å˜åœ¨ã€‚"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1482
msgid "Cannot change currency"
-msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹å¸ç§"
+msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹è´§å¸"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1571
msgid ""
@@ -6252,7 +6239,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1745
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
msgid "<No name>"
-msgstr "<æ— >"
+msgstr "<æ— åç§°>"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1775
msgid "Edit Account"
@@ -6261,7 +6248,7 @@ msgstr "编辑科目"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d)新建科目"
+msgstr "(%d) 新建科目"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
@@ -6315,7 +6302,7 @@ msgid ""
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
-"商å“: "
+"商å“: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
@@ -6336,7 +6323,7 @@ msgid ""
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"åŠ©è®°ç¬¦å· (è¯åˆ¸ä»£ç ç‰): "
+"助记符å·(è¯åˆ¸ä»£ç ç‰): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:277
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
@@ -6346,7 +6333,7 @@ msgstr "选择è¯åˆ¸/è´§å¸"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
msgid "_Security/currency"
-msgstr "å¸ç§/è¯åˆ¸(_S)"
+msgstr "è´§å¸/è¯åˆ¸(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:282
msgid "Select security"
@@ -6359,12 +6346,12 @@ msgstr "è¯åˆ¸(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:287
msgid "Select currency"
-msgstr "选择å¸ç§"
+msgstr "选择货å¸"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
msgid "Cu_rrency"
-msgstr "å¸ç§(_R)"
+msgstr "è´§å¸(_R)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:765
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394
@@ -6376,15 +6363,15 @@ msgstr "å¸ç§(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4279
msgid "Currency"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "è´§å¸"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:860
msgid "Use local time"
-msgstr "ä½¿ç”¨å½“åœ°æ—¶é—´æ ¼å¼"
+msgstr "ä½¿ç”¨æœ¬åœ°æ—¶é—´æ ¼å¼"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:990
msgid "Edit currency"
-msgstr "编辑å¸ç§"
+msgstr "编辑货å¸"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:991
msgid "Currency Information"
@@ -6462,7 +6449,7 @@ msgstr "打开(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330
msgid "Save As…"
-msgstr "å¦å˜ä¸º(_S)…"
+msgstr "å¦å˜ä¸ºâ€¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340
@@ -6473,19 +6460,19 @@ msgstr "å¦å˜ä¸º(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149
msgid "All files"
-msgstr "全部文件"
+msgstr "所有文件"
#. Translators: *.gnucash and *.xac are file patterns and must not
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr "ä»…æ•°æ®æ–‡ä»¶(*.gnucash, *.xac)"
+msgstr "ä»…æ•°æ®æ–‡ä»¶ (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr "仅备份文件(*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
+msgstr "仅备份文件 (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -6524,11 +6511,11 @@ msgstr "å…³é—(_C)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307
msgid "Reset defaults"
-msgstr "默认值"
+msgstr "é‡ç½®ä¸ºé»˜è®¤å€¼"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "所有设置æ¢å¤åˆå§‹çжæ€ã€‚"
+msgstr "将所有选项æ¢å¤ä¸ºåˆå§‹çжæ€ã€‚"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561
msgid "Page"
@@ -6765,15 +6752,14 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "科目已ç»è‡ªåŠ¨æ ¸å®žä½™é¢ã€‚"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many uncleared splits"
+# c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "å¤ªå¤šæœªæ ¸å®žçš„äº¤æ˜“"
+msgstr "没有未结清的分录。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173
#, c-format
msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "å¤ªå¤šæœªæ ¸å®žçš„äº¤æ˜“"
+msgstr "过多未结清的分录。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:179
#, c-format
@@ -6787,7 +6773,7 @@ msgstr "所选金é¢ä¸èƒ½è¢«æ¸…除。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
-msgstr "自动ä¿å˜æ–‡ä»¶ï¼Ÿ"
+msgstr "是å¦è‡ªåЍä¿å˜æ–‡ä»¶ï¼Ÿ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
@@ -7446,7 +7432,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "访问官方网站。"
+msgstr "访问GnuCash网站。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1237
@@ -7561,13 +7547,13 @@ msgstr "选ä¸çš„æŠ¥è¡¨å·²ç»ä¸¢å¤±"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "%s丢失"
+msgstr "“%sâ€ä¸¢å¤±"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr "GUID为%s的报表丢失"
+msgstr "GUID为“%sâ€çš„æŠ¥è¡¨ä¸¢å¤±"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loading…"
@@ -7575,7 +7561,7 @@ msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½â€¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:482
msgid "never"
-msgstr "从ä¸"
+msgstr "从未"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:721
msgid "New top level account"
@@ -7593,12 +7579,12 @@ msgstr "新建顶级科目"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2238
msgid "Account Name"
-msgstr "åç§°"
+msgstr "ç§‘ç›®åç§°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
msgid "Commodity"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "商å“"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
@@ -7609,7 +7595,7 @@ msgstr "å¸ç§"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2252
msgid "Account Code"
-msgstr "ç¼–ç "
+msgstr "科目代ç "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Num"
@@ -7621,23 +7607,23 @@ msgstr "当å‰"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Present (Report)"
-msgstr "当å‰çš„ (报表)"
+msgstr "当å‰(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Balance (Report)"
-msgstr "ä½™é¢ (报表)"
+msgstr "ä½™é¢(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Balance (Period)"
-msgstr "ä½™é¢ (期间)"
+msgstr "ä½™é¢(期间)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "å·²æ ¸å®ž (报表)"
+msgstr "已结清(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "已对账 (报表)"
+msgstr "已对账(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
msgid "Last Reconcile Date"
@@ -7649,27 +7635,27 @@ msgstr "æœªæ¥æœ€ä½Ž"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:899
msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "æœªæ¥æœ€ä½Ž (报表)"
+msgstr "æœªæ¥æœ€ä½Ž(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913
msgid "Total (Report)"
-msgstr "åˆè®¡ (报表)"
+msgstr "åˆè®¡(报表)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
msgid "Total (Period)"
-msgstr "åˆè®¡ (期间)"
+msgstr "åˆè®¡(期间)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "色"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:940
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
msgid "Account Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "科目颜色"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
@@ -7690,17 +7676,17 @@ msgstr "税务信æ¯"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "éš"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "å "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "期åˆä½™é¢"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1788
@@ -7719,7 +7705,7 @@ msgstr "ä½™é¢ (%s)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "å·²æ ¸å®ž (%s)"
+msgstr "已结清 (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
@@ -7779,7 +7765,7 @@ msgstr "èŽ·å–æŠ¥ä»·"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
-msgstr "Q"
+msgstr "èŽ·å–æŠ¥ä»·"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
@@ -7878,7 +7864,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386
msgid "Security"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "è¯åˆ¸"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:416
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
@@ -7900,7 +7886,7 @@ msgstr "å¸ç§"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
msgid "Price"
-msgstr "汇率"
+msgstr "ä»·æ ¼"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
@@ -7915,11 +7901,11 @@ msgstr "E"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134
msgid "Last Occur"
-msgstr "上次"
+msgstr "上次执行"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139
msgid "Next Occur"
-msgstr "下次"
+msgstr "下次执行"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format
@@ -7943,11 +7929,11 @@ msgstr "%s:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
msgid "Net Assets:"
-msgstr "资产:"
+msgstr "净资产: "
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
msgid "Profits:"
-msgstr "利润:"
+msgstr "利润: "
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
@@ -9493,7 +9479,7 @@ msgstr "新科目使用æ¤å¸ç§ã€‚"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "新科目的默认å¸ç§"
+msgstr "用于新建科目的默认货å¸"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
msgid ""
@@ -9658,7 +9644,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
-msgstr "新建账簿,åŒè¡Œï¼Œ\"属性\"改为\"T-ç¼–å·\""
+msgstr "设置新建账簿的选项,将账簿或报表的分录“行为â€å—段改为“T-ç¼–å·â€å—段"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
@@ -10629,7 +10615,7 @@ msgstr "预览"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "é¢„è§ˆï¼ˆä»…å‰ 10 行)"
+msgstr "导入科目预览(仅å‰10行)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
@@ -10652,7 +10638,7 @@ msgstr "汇总"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "CSV 导出助手"
+msgstr "CSV 导出å‘导"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
@@ -10664,7 +10650,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
msgid "Use Quotes"
-msgstr "\"åŒå¼•å·\""
+msgstr "使用åŒå¼•å·"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
msgid "Simple Layout"
@@ -10672,7 +10658,7 @@ msgstr "简æ´å¸ƒå±€"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "æ ¼å¼"
+msgstr "选择导出设置"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
@@ -10742,7 +10728,7 @@ msgstr "最近(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
msgid "End"
-msgstr "截æ¢"
+msgstr "结æŸ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
@@ -10940,7 +10926,7 @@ msgstr "通常,您ä¸ä¼šè¦†ç›–ä»·æ ¼ï¼Œä½†æ‚¨å¯ä»¥å°†å…¶æ›´æ”¹ä¸ºæ›´æ”¹ã€‚æ¤
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>æ ¼å¼</b>"
+msgstr "<b>æ–‡ä»¶æ ¼å¼</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
@@ -11256,26 +11242,31 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ä¸ºèµ„äº§ï¼ˆå¦‚æŠ•èµ„ã€æ”¯ç¥¨æˆ–储蓄)ã€è´Ÿå€ºï¼ˆå¦‚è´·æ¬¾ï¼‰ã€æ”¶å…¥å’Œæ”¯å‡ºå»ºç«‹ä¸€ä¸ªè´¦ç°¿ã€‚\n"
+"该å‘å¯¼å°†å¸®åŠ©ä½ ä¸ºèµ„äº§ï¼ˆå¦‚å„ç±»æŠ•èµ„ã€æ´»æœŸæˆ–储蓄账户)ã€è´Ÿå€ºï¼ˆå¦‚贷款),以åŠå„ç§"
+"收入和费用创建一组 GnuCash 科目。\n"
"\n"
-"先选择最接近需求的模æ¿ï¼ŒåŽæœŸäº¦å¯ä»¥éšæ—¶æ·»åŠ ã€ä¿®æ”¹ã€è½¬ç§»æˆ–åˆ é™¤ç§‘ç›®ã€‚\n"
+"ä½ å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡ŒæŒ‘选一组看起æ¥ä¸Žä½ 的需求相近的科目。å‘导结æŸåŽï¼Œä½ å¯ä»¥éšæ—¶æ·»åŠ ã€"
+"é‡å‘½åã€ä¿®æ”¹å’Œåˆ 除科目。您也å¯ä»¥æ·»åŠ å科目,还能将科目(连åŒå…¶å科目)从一个"
+"父科目移动到å¦ä¸€ä¸ªçˆ¶ç§‘目。\n"
"\n"
-"è‹¥ä¸æƒ³åˆ›å»ºï¼Œè¯·\"å–æ¶ˆ\"。"
+"å¦‚æžœçŽ°åœ¨ä¸æƒ³åˆ›å»ºä»»ä½•新科目,请点击 â€œå–æ¶ˆâ€ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "新建"
+msgstr "建立科目结构"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
msgid "Choose Currency"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "选择货å¸"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
msgid ""
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
-msgstr "设置新å¸ç°¿çš„区域和è¯è¨€ï¼Œäº¦å¯é€‰æ‹©ä¸€äº›é¢„置的科目模æ¿ã€‚"
+msgstr ""
+"按照预计使用GnuCash的场景,选择为ä¸åŒè¯è¨€å’ŒåŒºåŸŸå‡†å¤‡çš„æ¨¡æ¿ã€‚您选择的æ¯ä¸ªæ¨¡æ¿éƒ½"
+"会å„自创建多个科目。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -11284,37 +11275,40 @@ msgstr "<b>模æ¿</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
msgid "C_lear All"
-msgstr "全部清除(_L)"
+msgstr "å…¨ä¸é€‰(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>æè¿°</b>"
+msgstr "<b>æ¨¡æ¿æè¿°</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
msgid "Accounts in %s"
-msgstr "“%sâ€çš„ç§‘ç›®"
+msgstr "“%sâ€ä¸çš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
-msgstr "如果对现有模æ¿ä¸æ»¡æ„,请阅读下é¢çš„维基页é¢ï¼Œåˆ†äº«æˆ–改进模æ¿ã€‚"
+msgstr ""
+"如果对现有模æ¿ä¸æ»¡æ„,请阅读下方列出的维基页é¢ï¼Œåˆ†äº«æ–°çš„æ¨¡æ¿æˆ–改进现有模æ¿ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
-msgstr "æ¤å¤„仅为科目åˆå§‹è®¾ç½®ï¼ŒåŽæœŸäº¦å¯éšæ—¶æ·»åŠ ã€é‡å‘½åã€ç§»åŠ¨æˆ–åˆ é™¤ã€‚"
+msgstr ""
+"这里åšå‡ºçš„é€‰æ‹©åªæ˜¯æ ¹æ®ä¸ªäººæƒ…况定制科目结构的起点。之åŽå¯ä»¥éšæ—¶æ‰‹åŠ¨æ·»åŠ ã€é‡å‘½"
+"åæˆ–åˆ é™¤ç§‘ç›®ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "科目模æ¿"
+msgstr "GnuCash科目模æ¿ç»´åŸº"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ç§‘ç›®"
+msgstr "选择è¦åˆ›å»ºçš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
msgid ""
@@ -11333,17 +11327,19 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
-"åŒå‡»ç§‘ç›®å以修改。\n"
+"è¦æ›´æ”¹æŸä¸€ç§‘目的å称,点击包å«è¯¥ç§‘目的行,å†ç‚¹å‡»ç§‘ç›®å称进行修改。\n"
"\n"
-"“å ä½ç¬¦â€è¡¨ç¤ºçˆ¶ç§‘目,æ£å¸¸ä¸å…许有交易或期åˆä½™é¢ï¼Œç‚¹å‡»å¤é€‰æ¡†è®¾å®šã€‚\n"
+"æœ‰äº›ç§‘ç›®æ ‡è®°ä¸ºâ€œå ä½ç§‘ç›®â€ã€‚å ä½ç§‘目用于创建科目层次结构,通常ä¸å«äº¤æ˜“或期åˆä½™"
+"é¢ã€‚如果希望æŸä¸ªç§‘目为å ä½ç§‘目, 勾选该科目的å¤é€‰æ¡†ã€‚\n"
"\n"
-"期åˆä½™é¢ï¼Œä¸ºæ¤ç§‘目输入一个开始时的余é¢ã€‚\n"
+"如果希望为æŸä¸€ç§‘目指定期åˆä½™é¢ï¼Œç‚¹å‡»åŒ…å«è¯¥ç§‘目的行,å†ç‚¹å‡»æœŸåˆä½™é¢åˆ—,录入åˆ"
+"å§‹ä½™é¢çš„金é¢ã€‚\n"
"\n"
-"<b>注æ„</b>:除所有者æƒç›Šå’Œå ä½ç¬¦ç§‘目,其他科目都å¯ä»¥æœ‰æœŸåˆä½™é¢ã€‚"
+"<b>注æ„</b>:除所有者æƒç›Šç§‘目和å ä½ç§‘目外的所有科目都能够指定期åˆä½™é¢ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "设置"
+msgstr "设置选择的科目"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
msgid ""
@@ -11354,15 +11350,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"“应用â€åˆ›å»ºæ–°ç§‘ç›®æ ‘ã€‚\n"
+"点击“应用â€ï¼Œåˆ›å»ºä½ 选择的新科目,éšåŽå¯ä»¥ä¿å˜è‡³æ–‡ä»¶æˆ–æ•°æ®åº“。\n"
"\n"
-"“åŽé€€â€å¤æŸ¥é€‰é¡¹ã€‚\n"
+"点击“åŽé€€â€ï¼Œå¤æ ¸ä½ 的选择。\n"
"\n"
-"â€œå–æ¶ˆâ€å…³é—å¯¹è¯æ¡†ã€ä¸åšä»»ä½•更改。"
+"ç‚¹å‡»â€œå–æ¶ˆâ€ï¼Œå…³é—å¯¹è¯æ¡†ï¼ŒåŒæ—¶ä¸åˆ›å»ºä»»ä½•科目。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "完æˆ"
+msgstr "完æˆç§‘目设置"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
@@ -11378,7 +11374,7 @@ msgstr "å¹´"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
msgid "Current Year"
-msgstr "年末"
+msgstr "本年"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
msgid "Now + 1 Year"
@@ -11450,7 +11446,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "按æ/还贷"
+msgstr "贷款还款设置"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
msgid ""
@@ -11481,7 +11477,7 @@ msgstr "请输入贷款详情,至少得有一个有效的贷款科目和金é¢
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:34
#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
msgid "Start Date"
-msgstr "起期"
+msgstr "开始日期"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
msgid "Length"
@@ -11489,7 +11485,7 @@ msgstr "跨度"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
msgid "Loan Account"
-msgstr "ç§‘ç›®"
+msgstr "贷款科目"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
msgid ""
@@ -11628,7 +11624,7 @@ msgstr "范围"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:35
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
msgid "End Date"
-msgstr "æ¢æœŸ"
+msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
msgid "Loan Review"
@@ -11891,7 +11887,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "选择所有导入交易的å¸ç§(_S):"
+msgstr "为所有导入的交易选择货å¸(_S): "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
@@ -12097,7 +12093,7 @@ msgstr "新汇率(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
msgid "Currenc_y"
-msgstr "å¸ç§(_Y)"
+msgstr "è´§å¸(_Y)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
msgid "Stock Split Details"
@@ -12529,7 +12525,7 @@ msgstr "æ˜¯å¦æ›¿æ¢çŽ°æœ‰é¢œè‰²ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "替æ¢"
+msgstr "替æ¢çŽ°æœ‰ç§‘ç›®é¢œè‰²"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
msgid "Delete Account"
@@ -12591,7 +12587,7 @@ msgstr "一个或多个å科目包å«äº†æ— æ³•åˆ é™¤çš„åªè¯»äº¤æ˜“事项。"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:71
msgid "Filter By…"
-msgstr "ç›é€‰ï¼šâ€¦"
+msgstr "按æ¡ä»¶ç›é€‰â€¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -12624,7 +12620,7 @@ msgstr "显示åˆè®¡ä¸ºé›¶çš„科目。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "默认:1/100"
+msgstr "使用商å“å•ä½"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -12664,11 +12660,11 @@ msgstr "æ ‡è¯†"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
msgid "Account _name"
-msgstr "åç§°(_N)"
+msgstr "ç§‘ç›®åç§°(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
msgid "_Account code"
-msgstr "ç¼–ç (_A)"
+msgstr "科目代ç (_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
@@ -12681,7 +12677,7 @@ msgstr "最å°å•ä½(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
msgid "Account _Color"
-msgstr "颜色(_C)"
+msgstr "科目颜色(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
msgid "No_tes"
@@ -12689,7 +12685,7 @@ msgstr "说明(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "æ¤ç§‘ç›®å¸ç§/è¯åˆ¸çš„æœ€å°å•ä½ã€‚"
+msgstr "æ¤å•†å“å¯è®°å½•的最å°å•ä½ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
@@ -12702,18 +12698,20 @@ msgstr "科目类型(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
msgid "Placeholde_r"
-msgstr "å ä½ç¬¦(_R)"
+msgstr "å ä½ç§‘ç›®(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
-msgstr "æ¤ç§‘目仅作为一个å ä½ç¬¦ï¼Œæ— 法å‘å…¶æ·»åŠ äº¤æ˜“ã€‚"
+msgstr ""
+"该科目仅作为科目层次结构ä¸çš„å ä½ç§‘ç›®ï¼Œæ— æ³•å‘è¯¥ç§‘ç›®æ·»åŠ äº¤æ˜“ï¼Œåªèƒ½å‘å…¶å科目添"
+"åŠ äº¤æ˜“ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
msgid "Auto _interest transfer"
-msgstr "利æ¯(_I)"
+msgstr "自动利æ¯è½¬è´¦(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
msgid "H_idden"
@@ -12727,8 +12725,9 @@ msgid ""
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"æ¤ç§‘目(åŠå科目)将会éšè—ã€‚å–æ¶ˆéšè—ï¼šä¸€ã€æ ‡ç¾æ 最å³ä¸‹æ‹‰ä¸‰è§’,显示éšè—选项,"
-"å–æ¶ˆå‹¾é€‰ï¼›äºŒã€\"查看 -> ç›é€‰(F)… -> å…¶ä»– -> 显示éšè—ç§‘ç›®\"。"
+"æ¤ç§‘ç›®åŠå…¶åç§‘ç›®ä¼šåœ¨ç§‘ç›®æ ‘ä¸éšè—,账簿的弹出列表ä¸ä¹Ÿä¸ä¼šæ˜¾ç¤ºã€‚å¦‚éœ€å–æ¶ˆéšè—,"
+"首先通过“查看â€èœå•æ‰“å¼€ç§‘ç›®æ ‘çš„â€œç›é€‰â€å¯¹è¯æ¡†ï¼Œå‹¾é€‰â€œæ˜¾ç¤ºéšè—ç§‘ç›®â€é€‰é¡¹ï¼Œå³å¯é€‰æ‹©"
+"éšè—çš„ç§‘ç›®å¹¶é‡æ–°æ‰“å¼€æ¤å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
msgid "Opening balance"
@@ -12739,19 +12738,19 @@ msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
-"æ ‡è®°\"期åˆä½™é¢\"属性,父科目为所有者æƒç›Šæ—¶æ–¹å¯è®¾ç½®ï¼›éœ€è¦æ—¶ç³»ç»Ÿä¼šåˆ›å»ºä¸€ä¸ªå¯¹åº”"
-"å¸ç§çš„\"期åˆä½™é¢\"科目。"
+"表明æ¤ç§‘ç›®åŒ…å«æœŸåˆä½™é¢äº¤æ˜“。æ¯ç§å•†å“åªèƒ½æœ‰ä¸€ä¸ªç§‘ç›®å¯è®¾å®šä¸ºåŒ…嫿œŸåˆ"
+"ä½™é¢äº¤æ˜“。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
-msgstr "所得税(_X)"
+msgstr "应税(_X)"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
-msgstr "æ¤é€‰é¡¹é€šè¿‡\"编辑 -> 所得税\"è®¾ç½®ï¼ŒåŒæ—¶ç»™ç§‘目分é…税å·ã€‚"
+msgstr "使用“编辑â€ï¼â€œç¨ŽåŠ¡æŠ¥å‘Šé€‰é¡¹â€è®¾ç½®åº”ç¨Žæ ‡å¿—ï¼Œå¹¶ä¸ºè¯¥ç§‘ç›®æŒ‡å®šç¨Žå·ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
msgid "_Higher Balance Limit"
@@ -12768,13 +12767,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
-"如果å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå€¼ï¼Œé‚£ä¹ˆå½“今天的余é¢å¤§äºŽæ¤å€¼æ—¶å°†åœ¨è´¦æˆ·è¡¨ä¸å‡ºçްæç¤ºã€‚\n"
-"\n"
-"å³ï¼š\n"
-"如果今天的余é¢ä¸º-90,那么在设置é™åˆ¶ä¸º-100æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡\n"
-"如果今天的余é¢ä¸º100,那么在设置é™åˆ¶ä¸º90æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡\n"
-"\n"
-"清除æ¤å…¥å£ä»¥æ¶ˆé™¤è¦å‘Šã€‚"
+"当今日科目余é¢è¶…出本处指定的值时,科目表ä¸ä¼šç»™å‡ºæç¤ºã€‚例如:今日科目余é¢"
+"为-90,而余é¢ä¸Šé™ä¸º-100,则会显示æç¤ºå›¾æ ‡ï¼›ä»Šæ—¥ç§‘目余é¢ä¸º100,而余é¢ä¸Šé™ä¸º"
+"90,也会显示æç¤ºå›¾æ ‡ã€‚æ¤é¡¹ç•™ç©ºåˆ™ä¸æ˜¾ç¤ºç›¸å…³è¦å‘Šæç¤ºã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
@@ -12787,13 +12782,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
-"如果å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå€¼ï¼Œé‚£ä¹ˆå½“今天的余é¢å°äºŽæ¤å€¼æ—¶å°†åœ¨è´¦æˆ·è¡¨ä¸å‡ºçްæç¤ºã€‚\n"
-"\n"
-"å³ï¼š\n"
-"如果今天的余é¢ä¸º-100,那么在设置é™åˆ¶ä¸º-90æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡\n"
-"如果今天的余é¢ä¸º90,那么在设置é™åˆ¶ä¸º100æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡\n"
-"\n"
-"清除æ¤å…¥å£ä»¥æ¶ˆé™¤è¦å‘Šã€‚"
+"当今日科目余é¢ä½ŽäºŽæœ¬å¤„指定的值时,科目表ä¸ä¼šç»™å‡ºæç¤ºã€‚例如:今日科目余é¢"
+"为-100,而余é¢ä¸‹é™ä¸º-90,则会显示æç¤ºå›¾æ ‡ï¼›ä»Šæ—¥ç§‘目余é¢ä¸º90,而余é¢ä¸‹é™ä¸º"
+"100,也会显示æç¤ºå›¾æ ‡ã€‚æ¤é¡¹ç•™ç©ºåˆ™ä¸æ˜¾ç¤ºç›¸åº”è¦å‘Šæç¤ºã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
msgid "_Lower Balance Limit"
@@ -12805,15 +12796,15 @@ msgstr "包å«åç§‘ç›®(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
msgid "More Properties"
-msgstr "属性"
+msgstr "更多属性"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>ä¿¡æ¯</b>"
+msgstr "<b>ä½™é¢ä¿¡æ¯</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>转账</b>"
+msgstr "<b>期åˆä½™é¢è½¬è´¦</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
#, fuzzy
@@ -12824,11 +12815,11 @@ msgstr "ä½™é¢(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "使用所有者æƒç›Š\"期åˆä½™é¢\"ç§‘ç›®(_U)"
+msgstr "使用“期åˆä½™é¢â€æ‰€æœ‰è€…æƒç›Šç§‘ç›®(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "选择科目(_S)"
+msgstr "选择转账科目(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
msgid "Renumber sub-accounts"
@@ -12872,7 +12863,7 @@ msgstr "已对账(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
msgid "_Cleared"
-msgstr "å·²æ ¸å®ž(_C)"
+msgstr "已结清(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
@@ -12882,7 +12873,7 @@ msgstr "当QIFæ–‡ä»¶ä¸æœªæŒ‡å®šçŠ¶æ€æ—¶ï¼Œäº‹åŠ¡å°†è¢«æ ‡è®°ä¸ºæ¸…é™¤ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
msgid "_Not cleared"
-msgstr "æœªæ ¸å®ž(_N)"
+msgstr "未结清(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
@@ -12911,7 +12902,7 @@ msgstr "导入å‘票账å•"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "文件"
+msgstr "1. 选择è¦å¯¼å…¥çš„æ–‡ä»¶"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
@@ -12923,17 +12914,17 @@ msgstr "导入å‘票的CSVæ•°æ®"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
msgid "2. Select import type"
-msgstr "类型"
+msgstr "2. 选择导入类型"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
msgid "Semicolon separated"
-msgstr "分å·"
+msgstr "分å·åˆ†éš”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
msgid "Comma separated"
-msgstr "逗å·"
+msgstr "逗å·åˆ†éš”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
@@ -13210,7 +13201,7 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
-"选择或输入一个å¸ç§ã€‚必须使用例如STOCKSå’ŒBONDS的投资类别,或者使用类似于NASDAQ"
+"选择或输入一ç§è´§å¸ã€‚必须使用例如STOCKSå’ŒBONDS的投资类别,或者使用类似于NASDAQ"
"å’ŒLSEçš„è¯åˆ¸äº¤æ˜“所å。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
@@ -13642,7 +13633,7 @@ msgstr "æ¯å¤©ï¼ˆ365)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "还款计算器"
+msgstr "贷款还款计算器"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
msgid "_Schedule"
@@ -13654,7 +13645,7 @@ msgstr "<b>计算</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
msgid "Payment periods"
-msgstr "付款期间"
+msgstr "还款期数"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
msgid "Interest rate"
@@ -13666,11 +13657,11 @@ msgstr "现值"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
msgid "Periodic payment"
-msgstr "定期付款 [P]"
+msgstr "æ¯æœŸè¿˜æ¬¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
msgid "Future value"
-msgstr "å°†æ¥å€¼"
+msgstr "终值"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
@@ -13690,15 +13681,15 @@ msgstr "计算"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "釿–°è®¡ç®—ä»¥ä¸Šå—æ®µä¸çš„(å•个)空白æ¡ç›®ã€‚"
+msgstr "釿–°è®¡ç®—上述æ¡ç›®ä¸çš„å•个空白项。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>付款选项</b>"
+msgstr "<b>还款选项</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
msgid "Payment Total"
-msgstr "付款总é¢"
+msgstr "还款总é¢"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
msgid "Discrete"
@@ -13706,7 +13697,7 @@ msgstr "离散"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
msgid "Continuous"
-msgstr "连ç»çš„"
+msgstr "连ç»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
msgid "Beginning"
@@ -13718,7 +13709,7 @@ msgstr "<b>å¤åˆ©</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
msgid "When paid"
-msgstr "何时支付 / 支付时"
+msgstr "何时还款"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
@@ -13731,7 +13722,7 @@ msgstr "跳转并关é—(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
-msgstr "跳转(_J)"
+msgstr "跳转至(_J)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
@@ -14202,8 +14193,8 @@ msgid ""
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
-"大多数新用户喜欢开始使用GnuCash时使用一些预定义的动作。选择下列动作ä¸çš„一个,"
-"ç„¶åŽç‚¹å‡» <i>确定</i> ï¼Œæˆ–è€…å¦‚æžœæ‚¨ä¸æƒ³æ‰§è¡Œä»–们的è¯ï¼Œè¯·ç‚¹å‡» <i>å–æ¶ˆ</i> 。"
+"多数新用户在开始使用GnuCashæ—¶å¾€å¾€æƒ³è¦æ‰§è¡Œä¸€äº›é¢„定义的æ“作。选择下列æ“作ä¸çš„一"
+"项,然åŽç‚¹å‡»â€œç¡®å®šâ€æŒ‰é’®ã€‚å¦‚æžœä¸æƒ³æ‰§è¡Œä»»ä½•æ“ä½œï¼Œåˆ™è¯·ç‚¹å‡»â€œå–æ¶ˆâ€æŒ‰é’®ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -14448,7 +14439,7 @@ msgstr "会计期间"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "æ£å¼æ ‡ç¾(_F)"
+msgstr "使用æ£è§„的会计术è¯(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
@@ -14465,11 +14456,11 @@ msgstr "æ— (_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
msgid "C_redit accounts"
-msgstr "信用科目(_R)"
+msgstr "贷方科目(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
msgid "_Income & expense"
-msgstr "收入支出(_I)"
+msgstr "收入与费用(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -14477,7 +14468,7 @@ msgstr "<b>å转余é¢</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>å¸ç§</b>"
+msgstr "<b>默认货å¸</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
@@ -14528,7 +14519,7 @@ msgstr "选择(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
msgid "Loc_ale"
-msgstr "默认(_A)"
+msgstr "本地(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -14548,12 +14539,12 @@ msgstr "<b>日期补全</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "没有年份的日期,其应属于"
+msgstr "若输入日期时没有指定年份,则将年份设定为"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "日期年份补全为本年。"
+msgstr "将日期补全至本年。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
msgid ""
@@ -14567,7 +14558,7 @@ msgstr "输入月数。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿæœ¬åœ°åŒºåŸŸè®¾ç½®çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼ã€‚"
+msgstr "ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿæœ¬åœ°åŒºåŸŸæŒ‡å®šçš„æ—¥æœŸæ ¼å¼ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -14579,21 +14570,21 @@ msgstr "å¼ºåˆ¶æ±‡çŽ‡æ˜¾ç¤ºå°æ•°(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "è´Ÿæ•°æ ‡çº¢(_G)"
+msgstr "æ ‡çº¢è´Ÿå€¼(_G)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "以红色显示负数。"
+msgstr "将负值显示为红色。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "è‡ªåŠ¨å°æ•°ç‚¹(_A)"
+msgstr "è‡ªåŠ¨æ·»åŠ å°æ•°ç‚¹(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
-msgstr "整数将自动æ’入尿•°ç‚¹ã€‚"
+msgstr "如果输入的数值ä¸å«å°æ•°ç‚¹ï¼Œåˆ™è‡ªåЍå‘å…¶æ’入尿•°ç‚¹ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
msgid "_Decimal places"
@@ -14601,11 +14592,11 @@ msgstr "å°æ•°ä½æ•°(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "è‡ªåŠ¨å°æ•°ä¼šå¡«å…¥çš„使•°å¤šå¯¡ã€‚"
+msgstr "自动形æˆçš„å°æ•°ä½æ•°ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr "数值,日期,时间"
+msgstr "æ•°å€¼ã€æ—¥æœŸã€æ—¶é—´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -14617,11 +14608,11 @@ msgstr "\"文件 -> 新建\"ï¼Œè¿›å…¥ç§‘ç›®æ ‘è®¾ç½®å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "æ‰“å¼€â€œæ¯æ—¥æç¤ºâ€(_T)"
+msgstr "æ˜¾ç¤ºâ€œæ¯æ—¥æç¤ºâ€(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "程åºå¯åŠ¨æ—¶ä¼šæé†’一些å°çŸ¥è¯†ã€‚"
+msgstr "å¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºGnuCash使用技巧。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
msgid "How many days to keep old log/backup files."
@@ -14637,7 +14628,7 @@ msgstr "天"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>日志/备份(_R)</b>"
+msgstr "<b>ä¿ç•™æ—¥å¿—与备份文件(_R)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
msgid "Com_press files"
@@ -14673,7 +14664,7 @@ msgstr "程åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºæ¬¢è¿Žç•Œé¢ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid "Auto-save time _interval"
-msgstr "自动ä¿å˜æ—¶é—´(_I)"
+msgstr "自动ä¿å˜é—´éš”(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
msgid "minutes"
@@ -14681,7 +14672,7 @@ msgstr "分钟"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "自动ä¿å˜ç¡®è®¤(_Q)"
+msgstr "显示自动ä¿å˜ç¡®è®¤æç¤º(_Q)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
msgid ""
@@ -14692,7 +14683,7 @@ msgstr "选择:自动ä¿å˜æ—¶éœ€ç¡®è®¤ï¼›å–消:直接自动ä¿å˜ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
msgctxt "keep"
msgid "For"
-msgstr "为了"
+msgstr "最近"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -14701,7 +14692,7 @@ msgstr "永久"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr "ç‰å¾…æ—¶é—´(_W)"
+msgstr "应ç”ç‰å¾…æ—¶é—´(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
msgid "seconds"
@@ -14913,7 +14904,7 @@ msgstr "<b>对账</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "æ ‡è®°å·²æ ¸å®žäº¤æ˜“(_T)"
+msgstr "自动勾选已结清的交易(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
@@ -14945,13 +14936,15 @@ msgstr "<b>图形</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "内置颜色主题(_U)"
+msgstr "使用GnuCash内置é…色(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "æ ‡ç¾é¡µä½¿ç”¨ç¨‹åºå†…置的黄/绿é…è‰²ï¼›å–æ¶ˆå‹¾é€‰ï¼Œå°†ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé…色。"
+msgstr ""
+"在账簿窗å£ä¸ä½¿ç”¨GnuCash内置的黄绿é…色。若è¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé…è‰²æ–¹æ¡ˆï¼Œåˆ™å–æ¶ˆå‹¾é€‰æ¤é€‰"
+"项。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -14965,7 +14958,7 @@ msgstr "åŒè¡Œï¼Œä¸€ç¬”äº¤æ˜“åªæ˜¾ç¤ºä¸€ç§é¢œè‰²ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "水平分隔线(_Z)"
+msgstr "在行间显示水平分隔线(_Z)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -14973,7 +14966,7 @@ msgstr "交易界é¢å•å…ƒæ ¼æ˜¾ç¤ºæ°´å¹³åˆ†éš”çº¿ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "垂直分隔线(_V)"
+msgstr "在列间显示垂直分隔线(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
msgid "Show vertical borders on the cells."
@@ -14993,7 +14986,7 @@ msgstr "布局"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "未æ¥äº¤æ˜“的安排(_P)"
+msgstr "未æ¥äº¤æ˜“的显示ä½ç½®(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
msgid ""
@@ -15003,9 +14996,9 @@ msgid ""
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
-"如果勾选æ¤é€‰é¡¹ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸€ä¸ªå…·æœ‰å°†æ¥æ—¥æœŸçš„交易将显示在空白交易的账簿的底部;如果"
-"å呿˜¾ç¤ºï¼Œé‚£ä¹ˆå°±æ˜¾ç¤ºåœ¨ç©ºç™½äº¤æ˜“çš„è´¦ç°¿çš„é¡¶éƒ¨ã€‚å¦‚æžœå†…å®¹æ— è¯¯ï¼Œé‚£ä¹ˆç©ºç™½äº¤æ˜“å°†åœ¨å…¨"
-"部交易的账簿的底部;如果å呿˜¾ç¤ºï¼Œé‚£ä¹ˆå°±æ˜¾ç¤ºåœ¨æ‰€æœ‰äº¤æ˜“的账簿的顶部。"
+"如果勾选æ¤é¡¹ï¼Œåˆ™å…·æœ‰æœªæ¥æ—¥æœŸçš„交易会显示在账簿底部,ä½äºŽç©ºç™½äº¤æ˜“åŽï¼›å€’åºæŽ’åˆ—"
+"时,则显示在账簿顶部,ä½äºŽç©ºç™½äº¤æ˜“å‰ã€‚å¦‚æžœå–æ¶ˆå‹¾é€‰ï¼Œåˆ™ç©ºç™½äº¤æ˜“显示在账簿底"
+"部,ä½äºŽæ‰€æœ‰äº¤æ˜“之åŽï¼›å€’åºæŽ’åˆ—æ—¶ï¼Œåˆ™æ˜¾ç¤ºåœ¨è´¦ç°¿é¡¶éƒ¨ï¼Œä½äºŽæ‰€æœ‰äº¤æ˜“之å‰ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -15017,17 +15010,17 @@ msgstr "<b>其它</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
msgid "_Basic ledger"
-msgstr "基本模å¼(_B)"
+msgstr "基本账簿(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "分录模å¼(_A)"
+msgstr "自动分录账簿(_A)"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "日志模å¼(_J)"
+msgstr "交易日记账(_J)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
msgid "Number of _transactions"
@@ -15035,7 +15028,7 @@ msgstr "交易数é‡(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
msgid "_Double line view"
-msgstr "åŒè¡Œæ˜¾ç¤º(_D)"
+msgstr "åŒè¡Œè§†å›¾(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
@@ -15043,21 +15036,22 @@ msgstr "åŒè¡Œæ˜¾ç¤º(_D)"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
-msgstr "对于æ¯ç¬”交易,在第二行显示æ“作,注释和链接文档。"
+msgstr "æ¯ç¬”交易在第二行显示行为ã€å¤‡æ³¨ã€å…³è”文档ç‰å—段。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "æ–°çª—å£æ‰“å¼€æ ‡ç¾é¡µ(_W)"
+msgstr "åœ¨æ–°çª—å£æ‰“开账簿(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "é€‰æ‹©ï¼šæ–°çª—å£æ‰“å¼€æ ‡ç¾é¡µï¼›å–消:当å‰çª—å£ã€‚"
+msgstr ""
+"若勾选,则在新的顶级窗å£ä¸æ‰“å¼€è´¦ç°¿ï¼›è‹¥å–æ¶ˆå‹¾é€‰ï¼Œåˆ™åœ¨å½“å‰çª—å£ä¸æ‰“开账簿。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæœ«çº§ç§‘ç›®(_O)"
+msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæœ«çº§ç§‘ç›®åç§°(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
msgid ""
@@ -15074,7 +15068,7 @@ msgstr "æ ‡ç¾é¡µé»˜è®¤é€‰é¡¹"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>å¸ç§</b>"
+msgstr "<b>报表默认货å¸</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
msgid "<b>Location</b>"
@@ -15082,18 +15076,19 @@ msgstr "<b>ä½ç½®</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "æ–°çª—å£æ‰“开报表(_W)"
+msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开报表(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "é€‰æ‹©ï¼šæ–°çª—å£æ‰“å¼€æŠ¥è¡¨ï¼›å–æ¶ˆï¼šå½“å‰çª—å£ã€‚"
+msgstr ""
+"若勾选,则在新的顶级窗å£ä¸æ‰“å¼€æŠ¥è¡¨ï¼›è‹¥å–æ¶ˆå‹¾é€‰ï¼Œåˆ™åœ¨å½“å‰çª—å£ä¸æ‰“开报表。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
msgid "Default zoom level"
-msgstr "缩放"
+msgstr "默认缩放ç‰çº§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
msgid "Reports"
@@ -15101,19 +15096,19 @@ msgstr "报表"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>布局</b>"
+msgstr "<b>窗å£å¸ƒå±€</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
msgid "_Save window size and position"
-msgstr "记录窗å£å¸ƒå±€(_S)"
+msgstr "è®°ä½çª—å£å¸ƒå±€(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "关闿—¶ä¿å˜çª—å£çš„大å°å’Œä½ç½®ã€‚"
+msgstr "关闿—¶è®°ä½çª—å£çš„大å°å’Œä½ç½®ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "ç§»è‡³æœ€è¿‘æ ‡ç¾é¡µ(_R)"
+msgstr "切æ¢è‡³æœ€è¿‘ä½¿ç”¨çš„æ ‡ç¾é¡µ(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
msgid "<b>Tab Position</b>"
@@ -15155,7 +15150,7 @@ msgstr "<b>æ ‡ç¾é¡µ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "关闿Œ‰é’®(_N)"
+msgstr "åœ¨è´¦ç°¿æ ‡ç¾é¡µä¸Šæ˜¾ç¤ºå…³é—按钮(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
msgid ""
@@ -15180,11 +15175,11 @@ msgstr "宽度(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr "å‰ç½®æ–°æ ‡ç¾é¡µ(_A)"
+msgstr "åœ¨å½“å‰æ ‡ç¾é¡µæ—æ‰“å¼€æ–°æ ‡ç¾é¡µ(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr "æ–°æ‰“å¼€çš„æ ‡ç¾é¡µå‰ç½®ï¼Œè€Œéžæœ€åŽã€‚"
+msgstr "ç´§é‚»å½“å‰æ ‡ç¾é¡µæ‰“å¼€æ–°æ ‡ç¾é¡µï¼Œè€Œä¸æ˜¯å°†æ–°æ ‡ç¾é¡µç½®äºŽæœ«å°¾ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
msgid "Windows"
@@ -15343,7 +15338,7 @@ msgstr "日期之å‰(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
msgid "Price Database"
-msgstr "汇率数æ®åº“"
+msgstr "ä»·æ ¼æ•°æ®åº“"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
msgid "Add a new price."
@@ -15709,7 +15704,7 @@ msgstr "æ¯å¹´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "建立计划交易事项"
+msgstr "创建计划交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
msgid "Advanced…"
@@ -15717,11 +15712,11 @@ msgstr "高级…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
msgid "Never End"
-msgstr "æ°¸ä¸é€€å‡º"
+msgstr "æ°¸ä¸ç»“æŸ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "循环次数"
+msgstr "执行次数"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -15729,7 +15724,7 @@ msgstr "<b>待执行</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>默认选项</b>"
+msgstr "<b>交易编辑器默认选项</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
msgid "_Run when data file opened"
@@ -15741,7 +15736,7 @@ msgstr "文件打开时,å¯åŠ¨â€œå¾…æ‰§è¡Œè®¡åˆ’äº¤æ˜“â€è¿›ç¨‹ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
-msgstr "显示通知(_S)"
+msgstr "显示通知窗å£(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid ""
@@ -15793,7 +15788,7 @@ msgstr "“待执行â€å¯¹è¯æ¡†ä¸ï¼Œé»˜è®¤é€‰æ‹©â€œå¤æ ¸åˆ›å»ºçš„交易â€ã€‚
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "计划交易"
+msgstr "编辑计划交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
msgid "Create in advance"
@@ -15813,19 +15808,19 @@ msgstr "æ¡ä»¶ç”¨äºŽæ²¡æœ‰å˜é‡çš„分录"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
msgid "Notify me when created"
-msgstr "当创建时通知我"
+msgstr "在创建时通知我"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>循环</b>"
+msgstr "<b>执行</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "最åŽå‘生: "
+msgstr "上次执行: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "Repeats:"
-msgstr "é‡å¤ï¼š"
+msgstr "é‡å¤: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
msgid "Until"
@@ -15834,15 +15829,15 @@ msgstr "直到"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
msgctxt "repeat"
msgid "For"
-msgstr "å»¶ç»"
+msgstr "æŒç»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
msgid "occurrences"
-msgstr "循环"
+msgstr "次执行"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
msgid "remaining"
-msgstr "剩余"
+msgstr "次剩余"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
msgid "Overview"
@@ -15850,23 +15845,23 @@ msgstr "概览"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
msgid "Template Transaction"
-msgstr "模æ¿"
+msgstr "交易模æ¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
msgid "Since Last Run…"
-msgstr "计划交易清å•…"
+msgstr "待执行的计划交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "夿 ¸å·²åˆ›å»ºäº¤æ˜“(_R)"
+msgstr "检查创建的交易(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
-msgstr "所得税"
+msgstr "收入纳税信æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "点击以修改税åå’Œ/或税ç§ã€‚"
+msgstr "ç‚¹å‡»ä»¥ä¿®æ”¹ç¨Žåæˆ–税ç§ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
msgid "<b>_Accounts</b>"
@@ -15966,7 +15961,7 @@ msgstr "下一个(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>æ¯æ—¥æç¤ºï¼š</b>"
+msgstr "<b>æ¯æ—¥æç¤º</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
@@ -16000,11 +15995,11 @@ msgstr "èŽ·å–æ±‡çއ(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
msgid "Username and Password"
-msgstr "用户åå’Œå£ä»¤"
+msgstr "用户å和密ç "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
msgid "Enter your username and password"
-msgstr "输入您的用户åå’Œå£ä»¤"
+msgstr "输入您的用户å和密ç "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
msgid "_Username"
@@ -16456,7 +16451,7 @@ msgstr "æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
msgctxt "Daily"
msgid "days."
-msgstr "天。"
+msgstr "天"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
msgctxt "Weekly"
@@ -16466,7 +16461,7 @@ msgstr "æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
-msgstr "周。"
+msgstr "周"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
@@ -16511,21 +16506,21 @@ msgstr "æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "月。"
+msgstr "月"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
msgid "First on the"
-msgstr "首先于"
+msgstr "首先在"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
msgid "except on weekends"
-msgstr "关于周末"
+msgstr "é¿å¼€å‘¨æœ«"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
msgid "then on the"
-msgstr "接ç€äºŽ"
+msgstr "ç„¶åŽåœ¨"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
msgctxt "Monthly"
@@ -16535,7 +16530,7 @@ msgstr "æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "月。"
+msgstr "月"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
msgid "On the"
@@ -16624,11 +16619,11 @@ msgstr "期间"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2281
msgid "Show Account Code"
-msgstr "科目编ç "
+msgstr "显示科目代ç "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
msgid "Show Description"
-msgstr "æè¿°"
+msgstr "显示æè¿°"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
@@ -16695,7 +16690,7 @@ msgstr "未对账(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
msgid "C_leared"
-msgstr "å·²æ ¸å®ž(_L)"
+msgstr "已结清(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
msgid "_Voided"
@@ -16794,7 +16789,7 @@ msgstr "按æè¿°æŽ’åºã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
msgid "_Action"
-msgstr "属性(_A)"
+msgstr "æ“作(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
msgid "Sort by action field."
@@ -16917,7 +16912,7 @@ msgstr "期末余é¢(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "夿Ÿ¥å·²æ ¸å®žäº¤æ˜“(_R)"
+msgstr "夿Ÿ¥å·²ç»“清的交易(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
@@ -16925,7 +16920,7 @@ msgstr "æ–°æ ‡ç¾é¡µæ˜¾ç¤ºå·²æ ¸å®žäº¤æ˜“。"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>ä¿¡æ¯</b>"
+msgstr "<b>对账信æ¯</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
msgid "Statement _Date"
@@ -16989,7 +16984,7 @@ msgstr "网上银行科目å"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:778
msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash ç§‘ç›®å"
+msgstr "GnuCash ç§‘ç›®åç§°"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:784
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:591
@@ -18098,7 +18093,7 @@ msgstr "å‘票 %s 已过å¸ã€‚\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "å‘票%s未å‘å¸ƒï¼Œå› ä¸ºå¸ç§ä¸åŒ¹é…。\n"
+msgstr "å‘票%s未å‘å¸ƒï¼Œå› ä¸ºè´§å¸ä¸åŒ¹é…。\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
#, c-format
@@ -18335,7 +18330,7 @@ msgstr "科目已æˆåŠŸå¯¼å‡ºï¼\n"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- å¤åˆåˆ†å½• --"
+msgstr "-- 分录交易 --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
msgid "Full Category Path"
@@ -19244,10 +19239,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "未知的 OFX 投资科目"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "Finding duplicate transactions"
msgid "Removing duplicate transactions…"
-msgstr "æ£åœ¨å¯»æ‰¾é‡å¤äº¤æ˜“事项"
+msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤é‡å¤äº¤æ˜“…"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
#, c-format
@@ -19469,7 +19462,7 @@ msgstr "ç§‘ç›® %s 是一个å ä½ç§‘目,它ä¸èƒ½æŽ¥å—任何交易事项。
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
msgid "Placeholder?"
-msgstr "å ä½ç¬¦ï¼Ÿ"
+msgstr "是å¦ä¸ºå ä½ç§‘ç›®"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
@@ -19736,7 +19729,7 @@ msgstr "æ— æ•ˆçš„äº¤æ˜“äº‹é¡¹"
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "海内å˜çŸ¥å·± 天涯若比邻"
+msgstr "欢迎使用 GnuCash"
#: gnucash/python/init.py:103
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
@@ -20172,11 +20165,11 @@ msgstr "釿–°è®¡ç®—(_R)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
-msgstr "å˜æ¬¾"
+msgstr "å˜å…¥"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Withdraw"
-msgstr "å–æ¬¾"
+msgstr "å–出"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgid "Check"
@@ -20249,7 +20242,7 @@ msgstr "费用"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
#: libgnucash/engine/Account.cpp:177
msgid "Rebate"
-msgstr "回扣"
+msgstr "退回"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
msgid "Paycheck"
@@ -20442,7 +20435,7 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
-msgstr "æ— æ³•ç¡®å®šç§‘ç›®å¸ç§ï¼Œå°†ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤çš„选项。"
+msgstr "æ— æ³•ç¡®å®šç§‘ç›®è´§å¸ï¼Œå°†ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤é€‰é¡¹ã€‚"
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
@@ -20502,7 +20495,7 @@ msgstr "%s 已对账"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
-msgstr "计划"
+msgstr "按计划"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
msgid ""
@@ -20535,7 +20528,7 @@ msgstr "输入交易å‚ç…§ï¼Œåƒæ˜¯å‘票或支票å·ç ,所有分录都相åŒ
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "输入一个交易å‚考å·ï¼Œè¯¥å‚考å·å°†æ˜¯æ‰€æœ‰æ¡ç›®ï¼ˆæ‹†åˆ†ï¼‰æ‰€å…±æœ‰çš„"
+msgstr "输入交易å‚考å·ï¼Œç”±æ‰€æœ‰åˆ†å½•行共用。"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
msgid "Enter the name of the Customer"
@@ -20653,10 +20646,8 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "输入实际交易的贷方数值"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading completed"
msgid "Don't autocomplete"
-msgstr "åŠ è½½å®Œæ¯•"
+msgstr "ä¸è¦è‡ªåŠ¨è¡¥å…¨"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@@ -21094,7 +21085,7 @@ msgstr "é£Žæ ¼"
#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
msgid "_Business"
-msgstr "商业(_B)"
+msgstr "ä¼ä¸š(_B)"
#: gnucash/report/report-core.scm:168
msgid "Invoice Number"
@@ -21161,7 +21152,7 @@ msgstr "æ¥é•¿"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
msgid "Report's currency"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "报表货å¸"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
@@ -22745,7 +22736,7 @@ msgstr "å—体大å°ï¼Œä»¥CSSå—体大尿 ¼å¼ï¼ˆå¦‚ \"ä¸ç‰ \"或 \"10pt\")
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
msgid "Template file"
-msgstr "模æ¿"
+msgstr "æ¨¡æ¿æ–‡ä»¶"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid ""
@@ -23003,7 +22994,7 @@ msgstr " 到 "
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4281
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099
msgid "Expense"
-msgstr "支出"
+msgstr "费用"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
@@ -23541,7 +23532,7 @@ msgstr "å‡€äºæŸ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
msgid "Overview:"
-msgstr "概览:"
+msgstr "概览: "
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
@@ -23549,7 +23540,7 @@ msgstr "æ˜¾ç¤ºçŽ°é‡‘éšæ—¶é—´å˜åŒ–的柱状图"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
-msgstr "现金æµ"
+msgstr "现金æµé‡è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
msgid "Show Full Account Names"
@@ -24122,12 +24113,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
msgid "Report Format"
-msgstr "æ ¼å¼"
+msgstr "æŠ¥è¡¨æ ¼å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
msgid "Default Format"
-msgstr "默认"
+msgstr "é»˜è®¤æ ¼å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
msgid ""
@@ -24310,11 +24301,11 @@ msgstr "投资批次"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
msgid "Start date"
-msgstr "起期"
+msgstr "开始日期"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
msgid "End date"
-msgstr "æ¢æœŸ"
+msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
msgid "Price source"
@@ -25469,7 +25460,7 @@ msgstr "投资组åˆ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
msgid "Price of Commodity"
-msgstr "ç›®æ ‡å¸ç§"
+msgstr "商å“ä»·æ ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
msgid "Invert prices"
@@ -25485,11 +25476,11 @@ msgstr "颜色"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "计算æ¤å¸ç§çš„æ±‡çŽ‡ã€‚"
+msgstr "计算该商å“çš„ä»·æ ¼ã€‚"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
msgid "Weighted Average"
-msgstr "åŠ æƒå¹³å‡æ•°"
+msgstr "åŠ æƒå¹³å‡"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
msgid "Actual Transactions"
@@ -25513,7 +25504,7 @@ msgstr "åŒå‘¨"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
msgid "Quarters"
-msgstr "å£"
+msgstr "å£åº¦"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
msgid "Half Years"
@@ -26780,15 +26771,15 @@ msgstr "è¡¨æ ¼æ ·å¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
msgid "Account Name Filter"
-msgstr "ç§‘ç›®ç›é€‰"
+msgstr "ç§‘ç›®åç§°ç›é€‰"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼"
+msgstr "使用æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼ç›é€‰ç§‘ç›®åç§°"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "ç§‘ç›®å过滤器排除匹é…çš„å—符串"
+msgstr "按科目åç§°ç›é€‰æ—¶æŽ’除匹é…çš„å—符串"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
msgid "Transaction Filter"
@@ -26830,7 +26821,7 @@ msgstr "æ ‡ç¾é¡µæŽ’åº"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "ä¸åšä»»ä½•ç›é€‰"
+msgstr "ä¸è¿›è¡Œä»»ä½•ç›é€‰"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:353
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -26874,7 +26865,7 @@ msgstr "仅未对账"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
msgid "Cleared only"
-msgstr "ä»…å·²æ ¸å®ž"
+msgstr "仅已结清"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled only"
@@ -26882,7 +26873,7 @@ msgstr "仅已对账"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash 首选项"
+msgstr "使用全局首选项"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
msgid "Don't change any displayed amounts"
@@ -26898,7 +26889,7 @@ msgstr "信用科目"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
msgid "Specify date to filter by…"
-msgstr "指定ç›é€‰æ—¥æœŸçš„便®â€¦"
+msgstr "指定ç›é€‰æ—¥æœŸâ€¦"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2233
@@ -26907,7 +26898,7 @@ msgstr "录入日期"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:545
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "将所有交易转æ¢ä¸ºåŒä¸€ä¸ªå¸ç§ã€‚"
+msgstr "将所有交易转æ¢ä¸ºåŒç§è´§å¸ã€‚"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
@@ -26923,8 +26914,8 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"åªæœ‰å…¨å与æ¤è¿‡æ»¤å™¨ç›¸åŒ¹é…的账户æ‰ä¼šè¢«æ˜¾ç¤ºï¼Œä¾‹å¦‚':Travel'将匹é…Expenses:Travel:"
-"Holiday å’Œ Expenses:Business:Travel。 ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡ç•™ç©ºæ¥ç¦ç”¨è¿™ä¸ªè¿‡æ»¤å™¨ã€‚"
+"åªæœ‰å…¨å与æ¤ç›é€‰è§„则匹é…的科目æ‰ä¼šæ˜¾ç¤ºï¼Œä¾‹å¦‚':Travel'将匹é…Expenses:Travel:"
+"Holiday å’Œ Expenses:Business:Travel。å¯ä»¥ç•™ç©ºä»¥ç¦ç”¨ç›¸åº”ç›é€‰æ¡ä»¶ã€‚"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:592
msgid ""
@@ -27349,13 +27340,13 @@ msgstr "将资金从一个科目转移至å¦ä¸€ä¸ªç§‘ç›®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "空白交易(_B)"
+msgstr "转到空白交易行(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "æœ«å°¾æ·»åŠ ç©ºç™½äº¤æ˜“"
+msgstr "移动到账簿底部的空白交易行"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
msgid "_File"
@@ -27367,7 +27358,7 @@ msgstr "页é¢è®¾ç½®(_G)..."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "ä¸ºæ‰“å°æŒ‡å®šçº¸å¼ 大å°å’Œæ–¹å‘"
+msgstr "æŒ‡å®šæ‰“å°æ—¶ä½¿ç”¨çš„çº¸å¼ å¤§å°ä¸Žæ–¹å‘"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
msgid "Proper_ties"
@@ -27408,7 +27399,7 @@ msgstr "工具æ (_T)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ˜¾ç¤º/éšè—工具æ "
+msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºæˆ–éšè—工具æ "
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
msgid "Su_mmary Bar"
@@ -27416,7 +27407,7 @@ msgstr "æ‘˜è¦æ (_M)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "æ¤çª—壿˜¾ç¤º/éšè—汇总æ "
+msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºæˆ–éšè—汇总æ "
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
msgid "Stat_us Bar"
@@ -27424,7 +27415,7 @@ msgstr "çŠ¶æ€æ (_U)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ˜¾ç¤º/éšè—çŠ¶æ€æ "
+msgstr "在æ¤çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºæˆ–éšè—çŠ¶æ€æ "
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
msgid "Tab P_osition"
@@ -27432,19 +27423,19 @@ msgstr "æ ‡ç¾é¡µä½ç½®(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "顶部显示科目页"
+msgstr "在窗å£é¡¶éƒ¨æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "底部显示科目页"
+msgstr "在窗å£åº•éƒ¨æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "左侧显示科目页"
+msgstr "在窗å£å·¦ä¾§æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "å³ä¾§æ˜¾ç¤ºç§‘目页"
+msgstr "在窗å£å³ä¾§æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
@@ -27452,7 +27443,7 @@ msgstr "交易(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
msgid "_Actions"
-msgstr "功能(_A)"
+msgstr "æ“作(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warnings…"
@@ -27471,7 +27462,7 @@ msgstr "é‡ç½®æ‰€æœ‰è¦å‘Šæ¶ˆæ¯çš„状æ€ä»¥æ˜¾ç¤ºå®ƒä»¬"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
msgid "Re_name Page"
-msgstr "账簿改å(_N)"
+msgstr "é‡å‘½å页é¢(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
@@ -27480,7 +27471,7 @@ msgstr "账簿改å(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
msgid "Rename this page"
-msgstr "é‡å‘½å该页"
+msgstr "é‡å‘½åæ¤é¡µé¢"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -27508,7 +27499,7 @@ msgstr "新建窗å£(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "打开一个顶级 GnuCash 窗å£"
+msgstr "打开新的顶级 GnuCash 窗å£"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
@@ -27520,7 +27511,7 @@ msgstr "将当å‰é¡µç§»åŠ¨åˆ°æ–°å»ºçš„é¡¶çº§ GnuCash 窗å£"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "教程概念(_G)"
+msgstr "教程与概念指å—(_G)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
@@ -27589,7 +27580,7 @@ msgstr "账簿多开(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "æ‰“å¼€ä¸€ä¸ªæ–°çš„æ ‘çŠ¶ç§‘ç›®è¡¨é¡µ"
+msgstr "打开新的科目表页é¢"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
msgid "New _File"
@@ -27597,7 +27588,7 @@ msgstr "新建(_F)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
msgid "Create a new file"
-msgstr "新建一个账簿"
+msgstr "新建账簿文件"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
msgid "_Open…"
@@ -27613,7 +27604,7 @@ msgstr "å¦å˜ä¸º(_A)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "用别的文件åä¿å˜æ¤æ–‡ä»¶"
+msgstr "以其它文件åä¿å˜æ¤æ–‡ä»¶"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
msgid "Re_vert"
@@ -27630,7 +27621,7 @@ msgstr "åˆ·æ–°å½“å‰æ•°æ®åº“,并还原所有未ä¿å˜çš„æ›´æ”¹"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
msgid "Print the currently active page"
-msgstr "打å°å½“剿´»è·ƒé¡µé¢"
+msgstr "打å°å½“å‰é¡µé¢"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
msgid "Export _Accounts"
@@ -27659,7 +27650,7 @@ msgstr "查找(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "通过æœç´¢å¯»æ‰¾äº¤æ˜“事项"
+msgstr "查找交易事项"
#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
@@ -27671,7 +27662,7 @@ msgstr "通过æœç´¢å¯»æ‰¾äº¤æ˜“事项"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "所得税(_X)"
+msgstr "报税选项(_X)"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
@@ -27690,11 +27681,11 @@ msgstr "计划交易(_S)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "编辑(_S)"
+msgstr "计划交易编辑器(_S)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
msgid "Since _Last Run…"
-msgstr "计划清å•(_L)…"
+msgstr "待执行的计划交易(_L)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
@@ -27726,11 +27717,11 @@ msgstr "显示并编辑股票和共åŒåŸºé‡‘商å“"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "还款计算器(_L)"
+msgstr "贷款还款计算器(_L)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "使用债务/抵押å¿è¿˜è®¡ç®—器"
+msgstr "使用贷款还款计算器"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
msgid "_Close Book…"
@@ -27778,33 +27769,33 @@ msgstr "新建(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "创建一个新预算"
+msgstr "创建新预算"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
msgid "_Open Budget"
-msgstr "打开(_O)"
+msgstr "打开预算(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
-msgstr "åœ¨ä¸€ä¸ªæ–°çš„æ ‡ç¾ä¸æ‰“开现有的预算。如果ä¸å˜åœ¨ï¼Œå°†åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°çš„预算"
+msgstr "åœ¨æ–°æ ‡ç¾ä¸æ‰“开现有的预算。如果ä¸å˜åœ¨ï¼Œåˆ™å°†åˆ›å»ºæ–°çš„预算。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
msgid "_Copy Budget"
-msgstr "å¤åˆ¶(_C)"
+msgstr "å¤åˆ¶é¢„ç®—(_C)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "å¤åˆ¶ä¸€ä¸ªå·²æœ‰çš„预算"
+msgstr "å¤åˆ¶å·²æœ‰çš„预算"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "åˆ é™¤(_D)"
+msgstr "åˆ é™¤é¢„ç®—(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "åˆ é™¤ä¸€ä¸ªå·²æœ‰çš„é¢„ç®—"
+msgstr "åˆ é™¤å·²æœ‰çš„é¢„ç®—"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
msgid "_Customer"
@@ -28155,7 +28146,7 @@ msgstr "打开选ä¸çš„科目以åŠå…¶åç§‘ç›®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
msgid "_Filter By…"
-msgstr "ç›é€‰ï¼š(_F)…"
+msgstr "按æ¡ä»¶ç›é€‰(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -28184,7 +28175,7 @@ msgstr "新建一个科目"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
msgid "New Account _Hierarchy…"
-msgstr "新建层级科目(_H)…"
+msgstr "建立科目结构(_H)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@@ -28201,7 +28192,7 @@ msgstr "对账(_R)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "æ ¸å®žé€‰ä¸çš„ç§‘ç›®"
+msgstr "对账选ä¸çš„ç§‘ç›®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
@@ -28290,7 +28281,7 @@ msgstr "æ£€æŸ¥å¹¶ä¿®å¤æ‰€æœ‰ç§‘ç›®ä¸æœªç»“算的交易事项与å¤ç«‹çš„分录
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
msgid "Filter accounts"
-msgstr "过滤账户"
+msgstr "ç›é€‰ç§‘ç›®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -28621,7 +28612,7 @@ msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税ã€å¢žå€¼ç¨Žç‰"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "基本模å¼(_B)"
+msgstr "基本账簿(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
#, fuzzy
@@ -28632,7 +28623,7 @@ msgstr "用一行或两行显示交易事项"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "分录模å¼(_A)"
+msgstr "自动分录账簿(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
#, fuzzy
@@ -28787,10 +28778,8 @@ msgid "Transfer funds from one account to another."
msgstr "将资金从一个科目转移至å¦ä¸€ä¸ªç§‘ç›®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile the selected account"
msgid "Reconcile the selected account."
-msgstr "æ ¸å®žé€‰ä¸çš„ç§‘ç›®"
+msgstr "对账选ä¸çš„科目。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
msgid ""
@@ -29101,7 +29090,7 @@ msgstr "对账(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
msgid "_Reconcile Information…"
-msgstr "ä¿¡æ¯(_R)…"
+msgstr "对账信æ¯(_R)…"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
msgid "_Finish"
@@ -29125,15 +29114,15 @@ msgstr "ä½™é¢(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "æ ¸å®ž(_R)"
+msgstr "æ ¸å¯¹é€‰ä¸(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "å°šæœªæ ¸å®ž(_U)"
+msgstr "å–æ¶ˆæ ¸å¯¹(_U)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "ç§‘ç›®å¢žåŠ ä¸€ç¬”æ–°çš„äº¤æ˜“ï¼Œä»¥è¾¾å¹³è¡¡"
+msgstr "å‘ç§‘ç›®æ·»åŠ äº¤æ˜“ä»¥åŒ¹é…è´¦å•ä½™é¢"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
msgid "Edit the current transaction"
@@ -29141,23 +29130,23 @@ msgstr "编辑选ä¸çš„交易"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "æ ¸å®žé€‰ä¸çš„交易"
+msgstr "æ ¸å¯¹é€‰ä¸çš„交易"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
msgid "Reconcile Selection"
-msgstr "æ ¸å®ž"
+msgstr "æ ¸å¯¹é€‰ä¸"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "å°šæœªæ ¸å®žé€‰å®šçš„äº¤æ˜“"
+msgstr "å–æ¶ˆæ ¸å¯¹é€‰ä¸çš„交易"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "å°šæœªæ ¸å®ž"
+msgstr "å–æ¶ˆæ ¸å¯¹"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "åˆ é™¤é€‰å®šçš„äº¤æ˜“"
+msgstr "åˆ é™¤é€‰ä¸çš„交易"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
msgid "Open the account"
@@ -29353,7 +29342,7 @@ msgstr "日期: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
-msgstr "å¸ç§ "
+msgstr "è´§å¸: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
@@ -29550,7 +29539,7 @@ msgstr "å–æ¬¾"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
msgid "Spend"
-msgstr "花费"
+msgstr "花出"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:247
#, c-format
@@ -30430,7 +30419,7 @@ msgstr "首先使用最新的批次。"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:60
msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "è¿™æ˜¯å¼€æ”¾æ‰¹æ¬¡çš„å¹³å‡æˆæœ¬ã€‚"
+msgstr "å¼€æ”¾æ‰¹æ¬¡çš„å¹³å‡æˆæœ¬ã€‚"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:63
msgid "Manually select lots."
@@ -30438,15 +30427,15 @@ msgstr "手动选择批次。"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "贸易科目"
+msgstr "使用贸易科目"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "é”定"
+msgstr "åªè¯»äº¤æ˜“分界天数(账簿红线)"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "\"属性\"å—æ®µè®¾ä¸º\"T-ç¼–å·\""
+msgstr "将分录“行为â€å—段改为“T-ç¼–å·â€"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Budgeting"
@@ -30454,7 +30443,7 @@ msgstr "预算"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
msgid "Default Budget"
-msgstr "默认"
+msgstr "默认预算"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
msgid "Default Invoice Report"
Summary of changes:
po/es.po | 107 +++-----
po/glossary/cs.po | 113 ++++----
po/he.po | 16 +-
po/hr.po | 15 +-
po/hu.po | 196 +++++++-------
po/zh_CN.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
6 files changed, 584 insertions(+), 640 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list