gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Jul 26 13:09:28 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/074f3057 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/24c64e1f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/422ca68e (commit)
commit 074f305760003ab150cfd709dcd488b0c1ddd033
Author: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>
Date: Fri Jul 26 17:09:26 2024 +0200
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/glossary/ru.po: 92.0% (196 of 213 strings; 8 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 71.0% (3964 of 5581 strings; 1101 fuzzy)
356 failing checks (6.3%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index ab9e01c40f..d222517abe 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -9,31 +9,33 @@
# Vik <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2022.
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
+# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-15 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: hades <dev at hades.name>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
msgstr "ТеÑмин"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
+#, fuzzy
msgid "\"\""
-msgstr "«»"
+msgstr "\"\""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1baefc60ee..638f84ee29 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,14 +18,15 @@
# Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2023.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
# Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>, 2023.
+# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr "Ð¾Ñ ~a по ~a"
+msgstr "~a до ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
-msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего года"
+msgstr "ÐаÑало ÑÑого года"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
commit 24c64e1fee7d3a1154ebc3753cd8211b5c9b20c4
Author: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
Date: Fri Jul 26 17:09:24 2024 +0200
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 12.4% (694 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 12.2% (682 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
diff --git a/po/glossary/mk.po b/po/glossary/mk.po
index 77c1eab0e5..db87385625 100644
--- a/po/glossary/mk.po
+++ b/po/glossary/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-24 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/mk/>\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
-msgstr "ÑÑнек"
+msgstr "Ñаблон"
#. "see: date range"
msgid "time period"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 33e81c40ac..6fafe18b65 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-25 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Ðобивка/ÐагÑба"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1091
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозиÑии во СмеÑка %s"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -3807,29 +3807,30 @@ msgstr "Редови"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:395
msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "Ðолони"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:170
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr ""
+msgstr "СвоÑÑÑва на HTML дизаÑн на извеÑÑаÑ: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:259
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа да наведеÑе име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñн на извеÑÑаÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:509
msgid "Style Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ðме на дизаÑн на извеÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
+"Ðваа закажана ÑÑанÑакÑиÑа е пÑоменеÑа; Ðали Ñи ÑигÑÑен дека ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð° оÑкажеÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:489
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе молиме именÑваÑÑе Ñа закажанаÑа ÑÑанÑакÑиÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:513
#, c-format
@@ -3837,14 +3838,16 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
+"Ðакажана ÑÑанÑакÑиÑа Ñо имеÑо â%sâ веÑе поÑÑои. Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе "
+"да Ñа именÑваÑе и оваа иÑÑо?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе молиме наведеÑе валиден кÑаÑен избоÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:548
msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа да има одÑеден бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑави."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:556
#, c-format
@@ -3852,52 +3855,59 @@ msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
+"ÐÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑеоÑÑанаÑи поÑави (%d) е поголем од бÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° вкÑпни поÑави (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:585
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
+"Се обидовÑе да кÑеиÑаÑе закажана ÑÑанÑакÑиÑа коÑа Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° да Ñе извÑÑи. "
+"Ðали навиÑÑина ÑакаÑе да го напÑавиÑе ова?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:607
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
msgstr ""
+"ÐакажаниÑе ÑÑанÑакÑии Ñо пÑоменливи или кои вклÑÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе од една ÑÑока "
+"не може авÑомаÑÑки да Ñе кÑеиÑааÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr ""
+"ÐакажаниÑе ÑÑанÑакÑии без Ñаблон на ÑÑанÑакÑиÑа не може авÑомаÑÑки да Ñе "
+"кÑеиÑааÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе анлиизиÑа%s за поделба â%sâ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоделбаÑа Ñо поÑÑеÑник%s има неважеÑка ÑмеÑка."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеважеÑка ÑмеÑка во Ðодели"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоделбаÑа Ñо поÑÑеÑник%s има необÑабоÑлива кÑедиÑна ÑоÑмÑла."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеобÑабоÑлива ÑоÑмÑла во Ðодели"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоделбаÑа Ñо поÑÑеÑник%s има необÑабоÑлива дебиÑна ÑоÑмÑла."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.cpp:261
@@ -3905,69 +3915,77 @@ msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
+"УÑÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° закажани ÑÑанÑакÑии не може авÑомаÑÑки да Ñа баланÑиÑа оваа "
+"ÑÑанÑакÑиÑа. Ðали Ñепак ÑÑеба да Ñе внеÑе?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1408
msgid "(never)"
-msgstr ""
+msgstr "(никогаÑ)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1571
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
+"ТековнаÑа Ñаблон на ÑÑанÑакÑиÑа е пÑоменеÑ. Ðали ÑакаÑе да ги ÑнимиÑе "
+"пÑомениÑе?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакажани ÑÑанÑакÑии"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.cpp:549
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr ""
+"ÐакажанаÑа ÑÑанÑакÑиÑа е неÑÑамноÑежена. Силно ÑÑе оÑ
ÑабÑени да Ñа попÑавиÑе "
+"оваа ÑиÑÑаÑиÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.cpp:773
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
+"Ðе може да Ñе Ñоздаде закажана ÑÑанÑакÑиÑа од ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑо моменÑално Ñе "
+"ÑÑедÑва. Ðе молиме внеÑеÑе Ñа ÑÑанÑакÑиÑаÑа пÑед да закажеÑе."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгноÑиÑано"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
msgid "Postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдложено"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
msgid "To-Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа-Ñоздаде"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑеÑник"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Создаден"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикогаÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
msgid "(Need Value)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐоÑÑебна е вÑедноÑÑ)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
msgid "Invalid Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевалидни ÑÑанÑакÑии"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
#, c-format
@@ -3978,51 +3996,55 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
+"Ðо моменÑов нема закажани ÑÑанÑакÑии ÑÑо ÑÑеба да Ñе внеÑаÑ. (%d ÑÑанÑакÑии "
+"Ñе Ñоздадени авÑомаÑÑки)"
msgstr[1] ""
+"Ðо моменÑов нема закажани ÑÑанÑакÑии ÑÑо ÑÑеба да Ñе внеÑаÑ. (%d ÑÑанÑакÑии "
+"Ñе Ñоздадени авÑомаÑÑки)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑво ознаÑеÑе даÑÑм за да ÑоÑÑиÑаÑе по даÑÑм на поÑава."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑво ознаÑеÑе ÑаÑпоÑед за да ÑоÑÑиÑаÑе по име на ÑаÑпоÑед."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
msgid "Created Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Создадени ÑÑанÑакÑии"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледна валидна година: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
msgid "Form Line Data: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐодаÑоÑи за линиÑаÑа на ÑоÑмÑлаÑоÑ: "
#. Translators: Tax Code
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ðод"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "Ñега"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "Income Tax Identity"
-msgstr ""
+msgstr "ÐденÑиÑÐµÑ Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑ
од"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
@@ -4030,50 +4052,52 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑимени"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðко поÑÑавиÑе TXF каÑегоÑии, а подоÑна пÑомениÑе âÐидâ, Ñе ÑÑеба "
+"ÑаÑно да ги ÑеÑеÑиÑаÑе Ñие каÑегоÑии една по една"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑма"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "УÑеди ÐобавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Ðов ÐобавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑикажи/УÑеди ÐобавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "РабоÑи на ÐобавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+msgstr "ФакÑÑÑи од добавÑваÑиÑе"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлаÑи ФакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐРна добавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Find Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑди ÐобавÑваÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:500
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
@@ -4090,7 +4114,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиÑ
оди"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:503
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
@@ -4099,7 +4123,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469
#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑоÑоÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382
@@ -4108,11 +4132,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾ бÑÑеÑоÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
@@ -4134,11 +4158,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2081
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑпно"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:480
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо моменÑов нема закажани ÑÑанÑакÑии ÑÑо ÑÑеба да Ñе внеÑаÑ."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -4151,25 +4175,29 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
+"Ðо моменÑов нема закажани ÑÑанÑакÑии ÑÑо ÑÑеба да Ñе внеÑаÑ. (%d ÑÑанÑакÑиÑа "
+"е Ñоздадена авÑомаÑÑки)"
msgstr[1] ""
+"Ðо моменÑов нема закажани ÑÑанÑакÑии ÑÑо ÑÑеба да Ñе внеÑаÑ. (%d ÑÑанÑакÑии "
+"Ñе Ñоздадени авÑомаÑÑки)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320
msgid "Select a Budget"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑеÑе бÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "УÑеди"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222
@@ -4177,7 +4205,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ðов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178
@@ -4185,12 +4213,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбÑиÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+msgstr "âÐÑовеÑи& ÐопÑавиâ моменÑално ÑабоÑи, дали ÑакаÑе да го пÑекинеÑе?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
@@ -4220,7 +4248,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
#, c-format
@@ -4229,25 +4257,28 @@ msgid ""
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"СмеÑкаÑа %s Ñа нема иÑÑаÑа валÑÑа како онаа од коÑа ги пÑемеÑÑÑваÑе "
+"ÑÑанÑакÑииÑе.\n"
+"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го напÑавиÑе ова?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307
msgid "_Pick another account"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐзбеÑеÑе дÑÑга ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐапÑавеÑе го во ÑÐµÐºÐ¾Ñ ÑлÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
-msgstr ""
+msgstr "(нема име)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Се бÑиÑе ÑмеÑкаÑа %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519
msgid ""
@@ -4257,6 +4288,11 @@ msgid ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
+"СпиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñва обÑекÑи кои Ñа коÑиÑÑÐ°Ñ ÑмеÑкаÑа ÑÑо ÑакаÑе да Ñа "
+"избÑиÑеÑе.\n"
+"ÐÑед да можеÑе да го избÑиÑеÑе, моÑа или да ги избÑиÑеÑе Ñие обÑекÑи или да "
+"Ñа измениÑе \n"
+"ÑмеÑкаÑа коÑа Ñа коÑиÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532
#, c-format
@@ -4265,42 +4301,46 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
+"СмеÑкаÑа â%sâ има повеÑе од една подÑмеÑка.\n"
+"\n"
+"ÐÑемеÑÑеÑе ги подÑмеÑкиÑе или избÑиÑеÑе ги пÑед да Ñе обидеÑе да Ñа "
+"избÑиÑеÑе оваа ÑмеÑка."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑкаÑа %s Ñе биде избÑиÑана."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии на оваа ÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени на ÑмеÑкаÑа %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии на оваа ÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑиÑани."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑзинаÑа подÑмеÑка Ñе биде пÑемеÑÑена на ÑмеÑкаÑа %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623
msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑзинаÑа поÑÑмеÑка Ñе биде избÑиÑана."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии Ñо подÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени на ÑмеÑкаÑа %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии Ñо подÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑиÑани."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го напÑавиÑе ова?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:236
@@ -4308,23 +4348,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑии"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:180
msgid "Estimate"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑенеÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:181
msgid "All Periods"
-msgstr ""
+msgstr "СиÑе пеÑиоди"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:182
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ÐелеÑка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:183
msgid "Run Report"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑи извеÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:302
@@ -4341,88 +4381,88 @@ msgstr "ÐÑÑеÑ/Ðлан"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:935
#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:110
msgid "Unnamed Budget"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеименÑван бÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937
#, c-format
msgid "Delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ñе избÑиÑе %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа да избеÑеÑе баÑем една ÑмеÑка за пÑоÑенка."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1168
msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа да избеÑеÑе баÑем една ÑмеÑка за ÑÑедÑваÑе."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1269
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа да избеÑеÑе една бÑÑеÑÑка ÑелиÑа за ÑÑедÑваÑе."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
msgid "_Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐеÑаÑи ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑави ÑакÑÑÑа за пеÑаÑеÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
msgid "_Edit Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_УÑеди ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
msgid "Edit this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "УÑеди Ñа оваа ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑави нова ÑакÑÑÑа како дÑÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ÑековнаÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
msgid "_Post Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑокнижи ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑавеÑе Ñа оваа ÑакÑÑÑа во ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐонÑен план"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐониÑÑи обÑавÑваÑе на ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "ÐониÑÑеÑе обÑавÑваÑе на оваа ÑакÑÑÑа и напÑавеÑе Ñа ÑÑедлива"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
msgid "New _Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ðова _ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+msgstr "СоздадеÑе нова ÑакÑÑÑа за иÑÑÐ¸Ð¾Ñ ÑопÑÑвеник како и ÑековнаÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
@@ -4432,22 +4472,22 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:392
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ðланко"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑÑлеÑе Ñе на пÑÐ°Ð·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° дноÑо на ÑакÑÑÑаÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐлаÑи ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнеÑеÑе плаÑаÑе за ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° оваа ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
@@ -4455,11 +4495,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:207
msgid "_Company Report"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° компаниÑаÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑеÑе пÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° извеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° оваа ÑакÑÑÑа"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4473,7 +4513,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
msgid "_Manage Document Linkâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "_УпÑавÑваÑÑе Ñо вÑÑкаÑа Ñо докÑменÑоÑâ¦"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4487,7 +4527,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
msgid "_Open Linked Document"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑвоÑи повÑзан докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:200
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:225
@@ -4495,21 +4535,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:275
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:396
msgid "Open Linked Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑеÑе го повÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:206
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐоÑиÑÑеÑе го како ÑÑандаÑден ÑаÑпоÑед за докÑменÑиÑе на клиенÑиÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑеÑе го ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑаÑпоÑед како ÑÑандаÑден за ÑиÑе ÑакÑÑÑи на клиенÑиÑе "
+"и кÑедиÑни белеÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_РеÑеÑиÑаÑÑе го ÑÑандаÑÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑаÑпоÑед за докÑменÑиÑе на клиенÑиÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
@@ -4517,50 +4559,53 @@ msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"РеÑеÑиÑаÑÑе го ÑÑандаÑÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑаÑпоÑед за ÑиÑе ÑакÑÑÑи на клиенÑиÑе и кÑедиÑни "
+"белеÑки назад на вгÑадениÑе ÑÑандаÑдни вÑедноÑÑи и ÑоодвеÑно ажÑÑиÑаÑÑе Ñа "
+"ÑековнаÑа ÑÑÑаниÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
msgid "_Print Bill"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑпеÑаÑи влезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
msgid "Make a printable bill"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑавеÑе влезна ÑакÑÑÑа за пеÑаÑеÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "_Edit Bill"
-msgstr ""
+msgstr "_УÑеди Ðлезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "Edit this bill"
-msgstr ""
+msgstr "УÑедеÑе Ñа оваа влезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑплиÑиÑÐ°Ñ Ðлезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑавеÑе нова влезна ÑакÑÑÑа како дÑÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ÑековнаÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "_Post Bill"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑокнижи влезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑокнижи Ñа оваа влезна ÑакÑÑÑа во ÐонÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑкнижи Ñа ÐлезнаÑа ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкнижи Ñа оваа влезна ÑакÑÑÑа и напÑави Ñа да може да Ñе ÑÑедÑва"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "New _Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ðова _Ðлезна ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
Summary of changes:
po/glossary/mk.po | 4 +-
po/glossary/ru.po | 18 ++--
po/mk.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ru.po | 17 ++--
4 files changed, 180 insertions(+), 132 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list