gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Wed Jun 5 22:42:24 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e1b3c9ef (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6e6f319b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ea47f59a (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ff8c5b58 (commit)



commit e1b3c9ef06d4995ab24edea70dbedcc17b813f20
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Wed Jun 5 08:09:19 2024 +0000

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 77.4% (4314 of 5571 strings; 394 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b236dd532b..3e27cfc57b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 23:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
 "new window."
 msgstr ""
 "Két lap tartalmának vizuális összehasonlításához az egyik lapon kattintson "
-"az »Ablak -> A jelenlegi lap új ablakba« menüpontra, hogy a lapot egy új "
+"az Ablak -> A jelenlegi lap új ablakba menüpontra, hogy a lapot egy új "
 "ablakban jelenítse meg."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:129
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid ""
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
 "A GnuCash támogatja a FinTS szabvány szerinti internetbanki "
-"szolgáltatásokat. Az »Eszközök« menüben találja az internetbanki hozzáférés "
+"szolgáltatásokat. Az Eszközök menüben találja az internetbanki hozzáférés "
 "beállítására szolgáló menüpontot. Az internetbanki hozzáférés beállítása "
-"után a számlaablakban használhatók a »Műveletek -> Internetes műveletek« "
+"után a számlaablakban használhatók a Műveletek -> Internetes műveletek "
 "menüpontok.\n"
 "\n"
 "És végül utolsó tippként egy kis angol humor:\n"

commit 6e6f319baec39e694abbef0321199787ef1f04e2
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date:   Wed Jun 5 08:09:17 2024 +0000

    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 95.3% (5313 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 94.9% (5292 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 94.3% (5256 of 5571 strings; 45 fuzzy)
    33 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ac4999ab24..848cc3b165 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-10 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Zelnik <rzelnik at tvorivo.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-05 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -3816,8 +3816,7 @@ msgstr "Názov štýlu"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Táto plánovaná transakcia sa zmenila; Ste si istý, že to chcete zrušiť?"
+msgstr "Táto plánovaná transakcia sa zmenila; ste si istý, že to chcete zrušiť?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:489
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -3922,15 +3921,15 @@ msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zme
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1845
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:228
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Plánovaná transakcia"
+msgstr "Plánované transakcie"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
 msgstr ""
-"Plánovaná transakcia je nevyvážená. Dôrazne sa vám odporúča napraviť túto "
-"situáciu."
+"Plánovaná transakcia je nevybalancovaná. Dôrazne sa vám odporúča napraviť "
+"túto situáciu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:777
 msgid ""
@@ -3996,11 +3995,11 @@ msgstr[2] ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
 msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr ""
+msgstr "Najprv zvýraznite dátum a zoraďte ho podľa dátumu výskytu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
 msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
-msgstr ""
+msgstr "Najprv zvýraznite rozvrh a zoraďte ho podľa názvu rozvrhu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
@@ -9861,6 +9860,9 @@ msgid ""
 "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje predvolenú menu používanú pre nové účty, ak je "
+"nastavenie výberu meny nastavené na „iné“. Toto pole musí obsahovať "
+"trojpísmenový kód ISO 4217 pre menu (napr. USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -9870,6 +9872,8 @@ msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát"
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
+"Ak je aktívne, použite sa 24-hodinový formát času. V opačnom prípade sa "
+"použite 12-hodinový formát času."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -9882,6 +9886,11 @@ msgid ""
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie vyberá spôsob zobrazenia dátumov v GnuCash. Možné hodnoty "
+"pre toto nastavenie sú „locale“, ak chcete použiť nastavenie miestneho "
+"nastavenia systému, „ce“ pre dátumy v štýle kontinentálnej Európy, „iso“ pre "
+"štandardné dátumy ISO 8601, „uk“ pre dátumy štýlu Spojeného kráľovstva a „us“"
+" pre Spojené štáty štýlové dátumy."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -9895,6 +9904,9 @@ msgid ""
 "within the current calendar year or close to the current date based on a "
 "sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
+"Ak je dátum zadaný bez roku, môže byť dokončený tak, že bude v rámci "
+"aktuálneho kalendárneho roka alebo blízko aktuálneho dátumu na základe "
+"posuvného okna, ktoré začína o nastavený počet mesiacov dozadu v čase."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 msgid ""
@@ -9914,6 +9926,8 @@ msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
+"Dátumy sa doplnia tak, aby sa blížili aktuálnemu dátumu. Pri vypĺňaní "
+"dátumov zadajte maximálny počet mesiacov, o ktoré sa má vrátiť v čase."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -9924,6 +9938,8 @@ msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
+"Ak je aktívne, na obrazovkách tabuľky sa zobrazia vodorovné čiary mriežky. V "
+"opačnom prípade sa nezobrazia žiadne horizontálne čiary mriežky."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
@@ -9934,6 +9950,8 @@ msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
+"Ak je aktívne, na obrazovkách tabuľky sa zobrazia zvislé čiary mriežky. V "
+"opačnom prípade sa nezobrazia žiadne zvislé čiary mriežky."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
@@ -9944,6 +9962,8 @@ msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
+"Ak je aktívne, pri spustení sa zobrazí úvodná obrazovka. V opačnom prípade "
+"sa nezobrazí žiadna úvodná obrazovka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
@@ -9959,6 +9979,9 @@ msgid ""
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje okraj, na ktorom sa vykresľujú karty na prepínanie "
+"strán v poznámkových blokoch. Možné hodnoty sú „hore“, „vľavo“, „dole“ a "
+"„vpravo“. Predvolen= je to \"hore\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -9987,6 +10010,8 @@ msgid ""
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
 "\"bottom\"."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje okraj, na ktorom sa vykreslí súhrnný panel pre rôzne "
+"strany. Možné hodnoty sú „hore“ a „dole“. Predvolené je to \"dole\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10521,9 +10546,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
-#, fuzzy
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Odstrániť pos_lednú cenu pre akciu"
+msgstr "Odstránenie viacerých cenových ponúk"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
@@ -10592,7 +10616,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Označiť rozdelenie transakcie za nevysporiadané."
+msgstr "Označiť rozdelenie transakcie za nevysporiadané"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -10601,6 +10625,9 @@ msgid ""
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní označiť rozdelenie "
+"transakcie ako neodsúhlasené. Ak tak urobíte, stratí sa zosúladená hodnota "
+"registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich zosúlaďovaní."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -10613,6 +10640,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako je vám umožnené vystrihnutie "
+"rozdelenia z transakcie."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -14426,9 +14455,8 @@ msgstr "Otvoriť odkaz na dokument"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
-#, fuzzy
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Obnoviť z projektu"
+msgstr "Predvolený projekt kompenzácie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
 msgid "Additional to Card"
@@ -14522,9 +14550,8 @@ msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr "Vyčistiť zvýraznenú šaržu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
-#, fuzzy
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
@@ -14547,14 +14574,12 @@ msgid "Show only open lots"
 msgstr "Zobrazovať iba otvorené položky"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
-#, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15932,9 +15957,8 @@ msgid "Splits Memo"
 msgstr "Poznámka rozdelenia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Množstvo zvírenia"
+msgstr "Rozdelí účet"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
 msgid "Splits Account"
@@ -20068,10 +20092,9 @@ msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Chýba dátum transakcie."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
+#, scheme-format
 msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "Chýba dátum transakcie."
+msgstr "Chýba akcia QIF investície pre transakciu s dátumom ~a."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -24443,6 +24466,9 @@ msgid ""
 "from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 "correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
+"Tieto daňové účty je možné vyplniť buď pomocou štandardného registra, alebo "
+"z obchodných faktúr a účtov, ktoré si vyžadujú správne nastavenie daňových "
+"tabuliek. Pozrite si dokumentáciu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:64
 msgid ""
@@ -24453,6 +24479,12 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
+"V možnostiach prehľadu budete musieť vybrať účty, ktoré budú obsahovať "
+"vybrané alebo zaplatené dane GST/DPH. Tieto účty musia obsahovať časti, "
+"ktoré dokumentujú peniaze, ktoré sú v celom rozsahu odoslané alebo vymáhané "
+"od daňových úradov počas pravidelných priznaní GST/DPH. Tieto účty musia byť "
+"typu ASSET pre dane zaplatené z výdavkov a typu LIABILITY pre dane vybrané z "
+"predaja."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:70
 msgid ""
@@ -24466,7 +24498,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:75
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr ""
+msgstr "Táto správa bude odstránená, keď budú zadané daňové účty."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Individual sales columns"
@@ -24499,7 +24531,7 @@ msgstr "Hrubý zostatok"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť hrubý zostatok (hrubé tržby - hrubé nákupy)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
@@ -24508,7 +24540,7 @@ msgstr "Čistý zostatok"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť čistý zostatok (predaj bez dane - nákup bez dane)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
@@ -24517,7 +24549,7 @@ msgstr "Splatná daň"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť splatnú daň (daň z predaja - daň z nákupu)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
 msgid "Purchases"
@@ -24565,6 +24597,9 @@ msgid ""
 "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"Priznanie DPH Spojeného kráľovstva. Zadajte účty predaja, nákupov a daní. "
+"Môžu sa použiť pravidlá EÚ. V popise účtu označte účty DPH v EÚ *EUVAT* a v "
+"popise účtu označte účty predaja a nákupu tovaru v EÚ s *EUGOODS*."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:166
 msgid "Australia BAS"
@@ -24652,10 +24687,8 @@ msgstr "Overovanie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "Zahrnúť účty bez podielov"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
 msgid "Show Chart"
@@ -24718,10 +24751,8 @@ msgid "Show mnemonic in amounts"
 msgstr "Zobraziť mnemotechnickú pomôcku v množstvách"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
 msgid "Include closed lots"
-msgstr "Vrátane celkových aktív"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
@@ -24732,10 +24763,8 @@ msgid "Show lot split rows"
 msgstr "Zobraziť delené riadky šarže"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgid "Investment Lots"
-msgstr "Investície"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
 msgid "Start date"
@@ -24907,10 +24936,8 @@ msgid "Show the lot GUID table column"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the lot open and close table columns"
-msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
 msgid "Show purchase-related table columns"
@@ -26255,9 +26282,8 @@ msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobraziť počet podielov?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
-#, fuzzy
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Zobraziť počet podielov?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:928
@@ -29006,10 +29032,8 @@ msgstr "S_pracovať ako platbu…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgid "Assign the selected transaction as payment."
-msgstr "Nastav zvolenú transakciu ako platbu"
+msgstr "Nastav zvolenú transakciu ako platbu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
@@ -29020,35 +29044,25 @@ msgstr "Upraviť platbu…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
-msgstr "Upraviť platbu aktuálnej transakcie"
+msgstr "Upraviť platbu, ktorej súčasťou je táto transakcia."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
 msgid "Edit the selected account."
-msgstr "Upraví zvolený účet"
+msgstr "Upraviť zvolený účet."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Find an account"
 msgid "Find an account."
-msgstr "Nájdi účet"
+msgstr "Vyhľadať účet."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Find transactions with a search"
 msgid "Find transactions with a search."
-msgstr "Pohľadá transakciu"
+msgstr "Nájdenie transakcie pomocou vyhľadávania."
 
 #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
-msgstr "Nastavte relevantné účty pre daňové reporty, napr. daň z príjmu v USA"
+msgstr "Nastavte relevantné účty pre daňové reporty, napr. daň z príjmu v USA."
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
@@ -29056,10 +29070,8 @@ msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Základná účtovná kniha"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgid "Show transactions on one or two lines."
-msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch"
+msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch."
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
@@ -29067,20 +29079,15 @@ msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Automaticky delená účtovná kniha"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
 msgstr ""
-"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu "
-"transakciu"
+"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozbaliť aktuálnu "
+"transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgid "Show expanded transactions with all splits."
-msgstr "Zobraziť rozvinuté transakcie so všetkými rozdeleniami"
+msgstr "Zobraziť rozbalené transakcie so všetkými rozdeleniami."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
@@ -29089,178 +29096,133 @@ msgid "_Sort By…"
 msgstr "_Zoradiť podľa…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh this window"
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "Obnoviť toto okno"
+msgstr "Obnoviť toto okno."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
-msgstr "Vystrihnúť označenú transakciu do schránky"
+msgstr "Vystrihnúť označenú transakciu do schránky."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
-msgstr "Skopírovať označenú transakciu do schránky"
+msgstr "Skopírovať označenú transakciu do schránky."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgid "Paste the transaction from the clipboard."
-msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
+msgstr "Vloží transakciu zo schránky."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgid "Make a copy of the current transaction."
-msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie"
+msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current transaction"
 msgid "Delete the current transaction."
-msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
+msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgid "Remove all splits in the current transaction."
-msgstr "Odstráni všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr "Odstráni všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
 msgid "Record the current transaction."
-msgstr "Zaznamená aktuálnu transakciu"
+msgstr "Zaznamená aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current transaction"
 msgid "Cancel the current transaction."
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
+msgstr "Zruší aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Anulovať transakciu"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Void the current transaction"
 msgid "Void the current transaction."
-msgstr "Anulovať aktuálnu transakciu"
+msgstr "Anulovať aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Zrušiť anulovanie transakcie"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Unvoid the current transaction"
 msgid "Unvoid the current transaction."
-msgstr "Zrušiť anulovanie aktuálnej transakcie"
+msgstr "Zrušiť anulovanie aktuálnej transakcie."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction"
 msgid "Add a reversing transaction."
-msgstr "Pridať reverznú transakciu"
+msgstr "Pridať reverznú transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 msgid ""
 "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
 msgstr ""
 "Pridať, zmeniť alebo zrušiť prepojenie dokumentu spojeného s aktuálnou "
-"transakciou"
+"transakciou."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the linked document for the current transaction"
 msgid "Open the linked document for the current transaction."
-msgstr "Otvoriť prepojený dokument pre aktuálnu transakciu"
+msgstr "Otvoriť prepojený dokument pre aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
-msgstr "Prejsť na prepojený účet, faktúru alebo poukážku"
+msgstr "Prejsť na prepojený účet, faktúru alebo poukážku."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgid "Transfer funds from one account to another."
-msgstr "Prevedie fondy z jedného účtu na druhý"
+msgstr "Prevedie fondy z jedného účtu na druhý."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile the selected account"
 msgid "Reconcile the selected account."
-msgstr "Vysporiadať zvolený účet"
+msgstr "Vysporiadať zvolený účet."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-#| "cleared amount"
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount."
 msgstr ""
 "Automaticky zúčtovať jednotlivé transakcie tak, aby sa dosiahla určitá "
-"zúčtovaná suma"
+"zúčtovaná suma."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgid "Record a stock split or a stock merger."
-msgstr "Zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie"
+msgstr "Zaznamenať rozdelenie alebo splynutie akcií."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
-msgstr "Otvor okno editora poplatkov"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction in the register"
 msgid "Move to the blank transaction in the register."
-msgstr "Presunie sa na prázdnu transakciu v registry"
+msgstr "Presunie sa na prázdnu transakciu v registri."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -29271,10 +29233,8 @@ msgstr "_Prejsť na deň"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date"
 msgid "Move to the split at the specified date."
-msgstr "Presuňte sa na rozdelenie v určený dátum"
+msgstr "Presunúť sa na rozdelenie v určený dátum."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
@@ -29286,10 +29246,8 @@ msgstr "Roz_deliť transakciu"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgid "Show all splits in the current transaction."
-msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
@@ -29300,10 +29258,8 @@ msgstr "Upraviť výmenný _kurz"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
-msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu"
+msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
@@ -29316,13 +29272,12 @@ msgstr "N_aplánovať…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
 "edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
-msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakcií"
+msgstr ""
+"Vytvoriť plánovanú transakciu s aktuálnou transakciou ako šablónou alebo "
+"upraviť plánovanú transakciu, ktorou bola aktuálna transakcia vytvorená."
 
 #. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 #. account of the first other account in the current transaction's split list
@@ -29337,14 +29292,10 @@ msgstr "_Prejsť na protiúčet"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction"
 msgid ""
 "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
 msgstr ""
-"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu"
+"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
 msgid "All Transactions"
@@ -29359,41 +29310,31 @@ msgid "Account Report"
 msgstr "Report účtov"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for this Account"
 msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr "Otvorí okno reportu pre tento účet"
+msgstr "Otvorí okno reportu pre tento účet."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Report účtu - jedna transakcia"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr "Otvorí okno reportu pre túto zvolenú transakciu"
+msgstr "Otvorí okno reportu pre túto zvolenú transakciu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page"
 msgid "Rename this page."
-msgstr "Premenovať túto stránku"
+msgstr "Premenovať túto stránku."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current split"
 msgid "Make a copy of the current split."
-msgstr "Vytvoriť kópiu aktuálneho rozdelenia"
+msgstr "Vytvoriť kópiu aktuálneho rozdelenia."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current split"
 msgid "Delete the current split."
-msgstr "Odstrániť aktuálne rozdelenie"
+msgstr "Odstrániť aktuálne rozdelenie."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
 msgid "Move to the blank transaction in the register"
@@ -30115,9 +30056,8 @@ msgstr ""
 "GnuCash:"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1728
-#, fuzzy
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Karta adaptéra"
+msgstr "Extra kartový poplatok"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1768
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."

commit ea47f59a7df0f16c5b63f66d605c3944fc6a382a
Author: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>
Date:   Wed Jun 5 08:09:15 2024 +0000

    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/ta.po: 100.0% (5571 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    214 failing checks (3.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
    
    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/ta.po: 100.0% (5571 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    217 failing checks (3.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
    
    Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>

diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a2fa34b5d5..ee95559e4f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:09+0000\n"
 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
 ">\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid ""
 "(File[->Most Recently Used-List]).\n"
 "The full path is displayed in the status bar."
 msgstr ""
-"உங்கள் அண்மைக் கால க்னுகாச் கோப்புகள் எந்த கோப்பகங்களில் சேமிக்கப்படுகின்றன "
+"உங்கள் அண்மைக் கால குனுபணம் கோப்புகள் எந்த கோப்பகங்களில் சேமிக்கப்படுகின்றன "
 "என்பதை நீங்கள் அறிய விரும்பினால், வரலாற்று பட்டியலில் உள்ள உள்ளீடுகளில் "
 "ஒன்றைக் கொண்டு செல்லுங்க\n"
 " (கோப்பு [-> மிக அண்மைக் காலத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட-பட்டியல்]\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid ""
 "You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
 "https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
 msgstr ""
-"பல க்னுகாச் செயல்களுக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை நீங்கள் ஒதுக்கலாம் அல்லது"
+"பல குனுபணம் செயல்களுக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை நீங்கள் ஒதுக்கலாம் அல்லது"
 " மாற்றலாம். Https://wiki.gnucash.org/wiki/keyboard_shortcuts ஐப் பார்க்கவும்."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:132
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இந்த பரிவர்த்தனை பல வணிக கணக்குகளில் பிளவுபட்டுள்ளது\n"
 " %s\n"
-" க்னுகாச் ஒரு கணக்கில் இடுகையிடும் பரிவர்த்தனைகளை மட்டுமே கையாள முடியும்\n"
+" குனுபணம் ஒரு கணக்கில் இடுகையிடும் பரிவர்த்தனைகளை மட்டுமே கையாள முடியும்\n"
 " பரிவர்த்தனையை நேரடியாக திருத்துவதன் மூலம் இதை கைமுறையாக சரிசெய்யவும், "
 "பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
 
@@ -4257,11 +4257,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1306
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "_ மற்றொரு கணக்கை எடுக்கவும்"
+msgstr "மற்றொரு கணக்கை எடுக்கவும் (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr "_ எப்படியும் செய்யுங்கள்"
+msgstr "எப்படியும் செய்யுங்கள் (^_உ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "குறிப்பு"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:183
 msgid "Run Report"
-msgstr "ரன் அறிக்கை"
+msgstr "இயக்க அறிக்கை"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:263
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:302
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "திருத்த ஒரு வரவுசெலவுதிட்
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:189
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
 msgid "_Print Invoice"
-msgstr "_ பிரின்ட் விலைப்பட்டியல்"
+msgstr "விலைப்பட்டியல் அச்சிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:189
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "ஒரு அச்சிடக்கூடிய விவரப்ப
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "விவரப்பட்டியலை திருத்து (_E)"
+msgstr "விவரப்பட்டியலை திருத்து (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "இந்த விவரப்பட்டியலைத் திர
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "விவரப்பட்டியல் நகல் (_D)"
+msgstr "விவரப்பட்டியல் நகல் (^_உ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "நடப்பு ஒன்றிற்கு ஒரு போலிய
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "விவரப்பட்டியலை அஞ்சலிடு (_P)"
+msgstr "விவரப்பட்டியலை அஞ்சலிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "இந்த விலைப்பட்டியலை உங்கள
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "விவரப்பட்டியலை அஞ்சலிடதே (_U)"
+msgstr "விவரப்பட்டியலை அஞ்சலிடதே (^_ற)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "இந்த விலைப்பட்டியலை அவிழ்
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "புதிய விவரப்பட்டியல் (_I)"
+msgstr "புதிய விவரப்பட்டியல் (^_ன)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "விலைப்பட்டியலின் அடிப்பக
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "விவரப்பட்டியலை செலுத்து (_P)"
+msgstr "விவரப்பட்டியலை செலுத்து (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "இந்த விலைப்பட்டியல் உரிமை
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:207
 msgid "_Company Report"
-msgstr "நிறுவன அறிக்கை (_C)"
+msgstr "நிறுவன அறிக்கை (^_ஒ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
 msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
 msgid "_Manage Document Link…"
-msgstr "_ மானேச் ஆவண இணைப்பு…"
+msgstr "ஆவண இணைப்பை நிர்வகி… (^_ர)"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "_ மானேச் ஆவண இணைப்பு…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
 msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "_ இணைக்கப்பட்ட ஆவணம்"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணம் திற (^_ட)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:224
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:207
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_ வாடிக்கையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பு"
+msgstr "வாடிக்கையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பை மீட்டமை (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:214
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "_ பிரின்ட் பில்"
+msgstr "பில் அச்சிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:214
 msgid "Make a printable bill"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "அச்சிடக்கூடிய மசோதாவை உரு
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "_ திருத்து பில்"
+msgstr "பில் திருத்து (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
 msgid "Edit this bill"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஒன்றின் நகலாக புத
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "_ போச்ட் பில்"
+msgstr "பில் வெளியிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "இந்த மசோதாவை உங்கள் கணக்கு
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_Unpost பில்"
+msgstr "பில் வெளியிடாதே (^_ற)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "இந்த மசோதாவை அவிழ்த்து அதை
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
 msgid "New _Bill"
-msgstr "புதிய _ பில்"
+msgstr "புதிய பில் (^_ங)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:230
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_ விற்பனையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பாகப் பயன்படுத்தவும்"
+msgstr "விற்பனையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பாகப் பயன்படுத்தவும் (^_ற)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_ விற்பனையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பு"
+msgstr "விற்பனையாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பு (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
 msgid ""
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:239
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_ பிரின்ட் வவுச்சர்"
+msgstr "வவுச்சர் அச்சிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:239
 msgid "Make a printable voucher"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "அச்சிடக்கூடிய வவுச்சரை உர
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "_ திருத்து வவுச்சர்"
+msgstr "திருத்து வவுச்சர் (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
 msgid "Edit this voucher"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "இந்த வவுச்சரைத் திருத்தவு
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_ டூஃபிகேட் வவுச்சர்"
+msgstr "வவுச்சர் நகல் (^_உ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஒன்றின் நகலாக புத
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "_ போச்ட் வவுச்சர்"
+msgstr "வவுச்சர் வெளியிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
@@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "இந்த வவுச்சரை உங்கள் கணக்க
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_Unpost வவுச்சர்"
+msgstr "வவுச்சர் வெளியிடாதே (^_ற)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "இந்த வவுச்சரை அவிழ்த்து அத
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "புதிய _ வவுச்சர்"
+msgstr "புதிய வவுச்சர் (^_வ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
@@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "வவுச்சரின் அடிப்பகுதியில
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "_ பே வவுச்சர்"
+msgstr "வவுச்சர் கட்டு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_ பணியாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பு"
+msgstr "பணியாளர் ஆவணங்களுக்கான இயல்புநிலை தளவமைப்பு (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
 msgid ""
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:264
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "_Print கடன் குறிப்பு"
+msgstr "கடன் குறிப்பு அச்சிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:264
 msgid "Make a printable credit note"
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "அச்சிடக்கூடிய கடன் குறிப்
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "தொகு (_E) கடன் குறிப்பு"
+msgstr "தொகு கடன் குறிப்பு (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
 msgid "Edit this credit note"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "இந்த கடன் குறிப்பைத் திருத
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "_DUPLICATE கடன் குறிப்பு"
+msgstr "கடன் குறிப்பு நகல் (^_உ)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஒன்றின் நகலாக புத
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "_ போச்ட் கடன் குறிப்பு"
+msgstr "கடன் குறிப்பு வெளியிடு (^_ண)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "இந்த கடன் குறிப்பை உங்கள் 
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "_Unpost கடன் குறிப்பு"
+msgstr "கடன் குறிப்பு வெளியிடாதே(^_ற)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "கடனை திருப்பி செலுத்துவது
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
 msgid "GnuCash Project"
-msgstr "க்னுகாச் திட்டம்"
+msgstr "குனுபணம் திட்டம்"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
@@ -6214,11 +6214,11 @@ msgstr ""
 "பதிப்புகளில் உள்ள கோப்பு வடிவம் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்து குறியாக்கத்தின் "
 "விரிவான விவரக்குறிப்பைக் காணவில்லை. இதன் பொருள் உங்கள் தரவுக் கோப்பில் உள்ள "
 "உரையை பல தெளிவற்ற வழிகளில் படிக்க முடியும். இந்த தெளிவின்மையை தானாகவே தீர்க்"
-"க முடியாது, ஆனால் புதிய க்னுகாச் 2.0.0 கோப்பு வடிவமைப்பில் தேவையான அனைத்து "
+"க முடியாது, ஆனால் புதிய குனுபணம் 2.0.0 கோப்பு வடிவமைப்பில் தேவையான அனைத்து "
 "விவரக்குறிப்புகள் அடங்கும், இதனால் நீங்கள் மீண்டும் இந்த படி மேலே செல்ல "
 "வேண்டியதில்லை\n"
-" உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்து குறியாக்கத்தை யூகிக்க க்னுகாச் "
-"முயற்சிக்கும். அடுத்த பக்கத்தில் க்னுகாச் இந்த யூகத்தைப் பயன்படுத்தும் போது "
+" உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்து குறியாக்கத்தை யூகிக்க குனுபணம் "
+"முயற்சிக்கும். அடுத்த பக்கத்தில் குனுபணம் இந்த யூகத்தைப் பயன்படுத்தும் போது "
 "இதன் விளைவாக வரும் நூல்களைக் காண்பிக்கும். வார்த்தைகள் எதிர்பார்த்தபடி "
 "இருக்கிறதா என்பதை நீங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும். எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, "
 "நீங்கள் வெறுமனே \"அடுத்து\" ஐ அழுத்தலாம். அல்லது சொற்களில் எதிர்பாராத "
@@ -7258,7 +7258,7 @@ msgid ""
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
-"க்னுகாச் %s க்கு எழுத முடியவில்லை. அந்த தரவுத்தளம் படிக்க மட்டும் கோப்பு "
+"குனுபணம் %s க்கு எழுத முடியவில்லை. அந்த தரவுத்தளம் படிக்க மட்டும் கோப்பு "
 "முறைமையில் இருக்கலாம், கோப்பகத்திற்கு உங்களிடம் எழுதும் இசைவு இல்லை அல்லது "
 "உங்கள் வைரச் எதிர்ப்பு மென்பொருள் இந்த செயலைத் தடுக்கிறது."
 
@@ -7400,9 +7400,9 @@ msgid ""
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 "உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட \"LIBDBI\" நூலகம் பெரிய எண்ணிக்கையை சரியாக "
-"சேமிக்காது. இதன் பொருள் க்னுகாச் கவிமொ தரவுத்தளங்களை சரியாகப் பயன்படுத்த "
+"சேமிக்காது. இதன் பொருள் குனுபணம் கவிமொ தரவுத்தளங்களை சரியாகப் பயன்படுத்த "
 "முடியாது. \"LIBDBI\" இன் வேறுபட்ட பதிப்பை நிறுவுவதன் மூலம் இது சரி "
-"செய்யப்படும் வரை க்னுகாச் கவிமொ தரவுத்தளங்களை திறக்காது அல்லது சேமிக்காது. "
+"செய்யப்படும் வரை குனுபணம் கவிமொ தரவுத்தளங்களை திறக்காது அல்லது சேமிக்காது. "
 "மேலும் தகவலுக்கு https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ஐப் "
 "பார்க்கவும்."
 
@@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr "உதவி ஆவணங்களின் கோப்புகளை
 msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
-msgstr "\"க்னுகாச்-டாக்ச்\" தொகுப்பு சரியாக நிறுவப்படாததால் இது இருக்கலாம்."
+msgstr "\"குனுபணம்-டாக்ச்\" தொகுப்பு சரியாக நிறுவப்படாததால் இது இருக்கலாம்."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணத்தை க்னு
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
 msgid "GnuCash could not open the linked document:"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணத்தை க்னுகாச் திறக்க முடியவில்லை:"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணத்தை குனுபணம் திறக்க முடியவில்லை:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -7689,7 +7689,7 @@ msgstr "(பயனர் மாற்றியமைக்கக்கூடி
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "பதிப்புரிமை © 1997-%s க்னுகாச் பங்களிப்பாளர்கள்."
+msgstr "பதிப்புரிமை © 1997-%s குனுபணம் பங்களிப்பாளர்கள்."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
@@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>, தமிழ்
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271
 msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "க்னுகாச் வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்."
+msgstr "குனுபணம் வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "ஆதரிக்கப்படுகின்றன\n"
 " தகவல்: நிதியைக் காட்டு::மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் ஆதாரங்"
 "கள\n"
-" பெறுங்கள்: கொடுக்கப்பட்ட க்னுகாச் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு "
+" பெறுங்கள்: கொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு "
 "நாணயங்களுக்கும் பங்குகளுக்கும் தற்போதைய மேற்கோள்களைப் பெறுங்கள\n"
 " டம்ப்: குறிப்பிட்ட நாணயங்கள் அல்லது பங்குகளுக்கான தற்போதைய மேற்கோள்களை ஒரு "
 "குறிப்பிட்ட பெயர்வெளியில் இருந்து பெற்று முடிவுகளை கன்சோலுக்கு அச்சிடுங்கள\n"
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgid ""
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
 "டம்ப் கட்டளை பட்டியலைப் பயன்படுத்தும் போது அனைத்து அளவுருக்கள் "
-"பொருள்::க்னுகாச் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்."
+"பொருள்::குனுபணம் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 msgid "Report Generation Options"
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 " காட்டு: பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையில் மாற்றியமைக்கப்பட்ட விருப்பங்களை "
 "விவரிக்கவும். சேமித்த சில விருப்பங்களை விவரிக்க ஒரு தரவு கோப்பு "
 "குறிப்பிடப்படலாம\n"
-" ரன்: கொடுக்கப்பட்ட க்னுகாச் டேட்டாஃபைலில் பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையை இயக்கவும்\n"
+" ரன்: கொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையை இயக்கவும்\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
 msgid "Name of the report to run\n"
@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட கெய்ல் ந
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- க்னுகாச், தனிப்பட்ட மற்றும் சிறு வணிக நிதிக்கான கணக்கியல்"
+msgstr "- குனுபணம், தனிப்பட்ட மற்றும் சிறு வணிக நிதிக்கான கணக்கியல்"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
 #, c++-format
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "{1} [விருப்பங்கள்] [டேட்டாஃபை
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:236
 msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "க்னுகாச் பாதைகள்"
+msgstr "குனுபணம் பாதைகள்"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
 #, c++-format
@@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "Gnucash {1}"
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 #, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "க்னுகாச் {1} மேம்பாட்டு பதிப்பு"
+msgstr "குனுபணம் {1} மேம்பாட்டு பதிப்பு"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275
 msgid "Common Options"
@@ -8643,10 +8643,10 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"செயலில் இருந்தால், தொடக்கத்தில் க்னுகாச் விரைவில் ஏதேனும் விலைப்பட்டியல் "
+"செயலில் இருந்தால், தொடக்கத்தில் குனுபணம் விரைவில் ஏதேனும் விலைப்பட்டியல் "
 "வருமா என்று சோதிக்கும். அப்படியானால், இது பயனருக்கு நினைவூட்டல் உரையாடலை "
 "வழங்கும். \"விரைவில்\" என்பதன் வரையறை \"முன்கூட்டியே நாட்கள்\" அமைப்பால் "
-"கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. இல்லையெனில் க்னுகாச் உரிய விலைப்பட்டியல்களை "
+"கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. இல்லையெனில் குனுபணம் உரிய விலைப்பட்டியல்களை "
 "சரிபார்க்காது."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -8659,7 +8659,7 @@ msgid ""
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
-"உரிய விலைப்பட்டியல்களை க்னுகாச் சரிபார்க்கும் நாட்களின் எண்ணிக்கையை இந்த "
+"உரிய விலைப்பட்டியல்களை குனுபணம் சரிபார்க்கும் நாட்களின் எண்ணிக்கையை இந்த "
 "புலம் வரையறுக்கிறது. \"சரியான நேரத்தில் அறிவிக்கவும்\" அமைப்பு செயலில் "
 "இருந்தால் மட்டுமே அதன் மதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
@@ -9354,7 +9354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "தரவுக் கோப்பு திறக்கப்படும்போது திட்டமிடப்பட்ட பரிவர்த்தனைகள் \"கடைசியாக ரன்"
 "\" செயலாக்கம் தானாக இயங்கும் என்பதை இந்த அமைப்பு கட்டுப்படுத்துகிறது. "
-"க்னுகாச் தொடங்கும் போது தரவுக் கோப்பின் ஆரம்ப திறப்பு இதில் அடங்கும். இந்த "
+"குனுபணம் தொடங்கும் போது தரவுக் கோப்பின் ஆரம்ப திறப்பு இதில் அடங்கும். இந்த "
 "அமைப்பு செயலில் இருந்தால், \"கடைசி ரன்\" செயல்முறையை இயக்கவும், இல்லையெனில் "
 "அது இயங்காது."
 
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "தரவு கோப்பு திறக்கப்படும்போது திட்டமிடப்பட்ட பரிவர்த்தனைகள் அறிவிப்பு-மட்டுமே"
 " \"கடைசி ரன்\" உரையாடல் காண்பிக்கப்படுகிறதா என்பதை இந்த அமைப்பு "
 "கட்டுப்படுத்துகிறது (\"கடைசியாக ரன்\" கோப்பு திறந்திருக்கும் செயலாக்கம் "
-"இயக்கப்பட்டிருந்தால்). க்னுகாச் தொடங்கும் போது தரவுக் கோப்பின் ஆரம்ப திறப்பு "
+"இயக்கப்பட்டிருந்தால்). குனுபணம் தொடங்கும் போது தரவுக் கோப்பின் ஆரம்ப திறப்பு "
 "இதில் அடங்கும். இந்த அமைப்பு செயலில் இருந்தால், உரையாடலைக் காட்டு, "
 "இல்லையெனில் அது காட்டப்படவில்லை."
 
@@ -9649,7 +9649,7 @@ msgid ""
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 "cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
-"செயலில் இருந்தால், க்னுகாச் விலைகளை தசமங்களாகக் காண்பிப்பதற்குப் பதிலாக "
+"செயலில் இருந்தால், குனுபணம் விலைகளை தசமங்களாகக் காண்பிப்பதற்குப் பதிலாக "
 "தசமங்களாகக் காண்பிக்கத் தேவையான விலையைச் சுற்றிலும் சுற்றிலும் பகுதியை ஒரு "
 "தசமமாக குறிப்பிட முடியாவிட்டால்."
 
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 msgstr ""
-"க்னுகாச் குறிப்பிட்ட வண்ண கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி பதிவேட்டை "
+"குனுபணம் குறிப்பிட்ட வண்ண கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி பதிவேட்டை "
 "வண்ணமயமாக்குங்கள்"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
@@ -10073,11 +10073,11 @@ msgid ""
 "css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 "can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"இயக்கப்பட்டால் பதிவு ஒரு க்னுகாச் குறிப்பிட்ட வண்ண கருப்பொருள் (பச்சை/மஞ்சள்)"
+"இயக்கப்பட்டால் பதிவு ஒரு குனுபணம் குறிப்பிட்ட வண்ண கருப்பொருள் (பச்சை/மஞ்சள்)"
 " பயன்படுத்தும். இல்லையெனில் அது கணினி வண்ண கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தும். இந்த "
-"அமைப்பைப் பொருட்படுத்தாமல், க்னுகாச் பயன்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு கோப்பகத்தில்"
-" சேமிக்கப்பட வேண்டிய க்னுகாச் குறிப்பிட்ட சிஎச்எச் கோப்பு வழியாக பயனர் "
-"எப்போதும் வண்ண கருப்பொருளை மேலெழுத முடியும். மேலும் தகவல்களை க்னுகாச் "
+"அமைப்பைப் பொருட்படுத்தாமல், குனுபணம் பயன்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு கோப்பகத்தில்"
+" சேமிக்கப்பட வேண்டிய குனுபணம் குறிப்பிட்ட சிஎச்எச் கோப்பு வழியாக பயனர் "
+"எப்போதும் வண்ண கருப்பொருளை மேலெழுத முடியும். மேலும் தகவல்களை குனுபணம் "
 "கேள்விகளில் காணலாம்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
@@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr ""
 "றத\n"
 " முன்பதிவு செய்யப்பட்ட இரண்டு பெயர்கள் உள்ளன, அவை ஒருபோதும் நீக்க முடியாத\n"
 " - அமைப்புகள் இல்\n"
-" - க்னுகாச் இயல்புநிலை ஏற்றுமதி வடிவம்"
+" - குனுபணம் இயல்புநிலை ஏற்றுமதி வடிவம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr ""
 " தனிப்பயன் அமைப்புகளைச் சேமிக்க பயன்படுத்த முடியாத இரண்டு ஒதுக்கப்பட்ட "
 "பெயர்கள் உள்ள\n"
 " - அமைப்புகள் இல்\n"
-" - க்னுகாச் இயல்புநிலை ஏற்றுமதி வடிவம்"
+" - குனுபணம் இயல்புநிலை ஏற்றுமதி வடிவம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
@@ -11653,11 +11653,11 @@ msgstr "பிழை உரை."
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 msgid "Change GnuCash _Account…"
-msgstr "க்னுகாச் கணக்கை மாற்று (^_அ)…"
+msgstr "குனுபணம் கணக்கை மாற்று (^_அ)…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "இறக்குமதி மற்றும் க்னுகாச் கணக்குகளை பொருத்தவும்"
+msgstr "இறக்குமதி மற்றும் குனுபணம் கணக்குகளை பொருத்தவும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
 msgid ""
@@ -11682,7 +11682,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"நீங்கள் \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால் க்னுகாச் பல காசோலைகளைச் "
+"நீங்கள் \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால் குனுபணம் பல காசோலைகளைச் "
 "செய்யும்\n"
 " அந்த <i> காசோலைகளில் ஒன்று தோல்வியுற்றால் </i> முயற்சி செய்து சரிசெய்ய "
 "நீங்கள் தானாக முன்னோட்டப் பக்கத்திற்கு திருப்பி விடப்படுவீர்கள்\n"
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr ""
 "முடியும்\n"
 " இது உங்கள் <i> புதிய கோப்பில் ஆரம்ப இறக்குமதி என்றால் </i>, நீங்கள் முதலில் "
 "புத்தக விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடலைக் காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி "
-"செய்யப்பட்ட தரவு க்னுகாச் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை "
+"செய்யப்பட்ட தரவு குனுபணம் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை "
 "பாதிக்கும். இது ஏற்கனவே உள்ள கோப்பாக இருந்தால், உரையாடல் காட்டப்படாது\n"
 " இது <i> முதல் முறையாக இறக்குமதி செய்தால் </i>, எல்லா வரிகளும் "
 "தொடர்புபடுத்தப்பட வேண்டியிருக்கலாம் என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். அடுத்தடுத்த "
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "உங்கள் சொத்துக்களுக்கான (முதலீடுகள், சோதனை அல்லது சேமிப்புக் கணக்குகள் "
 "போன்றவை), பொறுப்புகள் (கடன்கள் போன்றவை) மற்றும் உங்களிடம் உள்ள பல்வேறு வகையா"
-"ன வருமானம் மற்றும் செலவுகள் ஆகியவற்றிற்கான க்னுகாச் கணக்குகளின் தொகுப்பை "
+"ன வருமானம் மற்றும் செலவுகள் ஆகியவற்றிற்கான குனுபணம் கணக்குகளின் தொகுப்பை "
 "உருவாக்க இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n"
 " உங்கள் தேவைகளுக்கு நெருக்கமானதாகத் தோன்றும் கணக்குகளின் தொகுப்பை நீங்கள் "
 "இங்கே தேர்வு செய்யலாம். உதவியாளர் முடிந்ததும் நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் "
@@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "க்னுகாச் கணக்கு வார்ப்புரு விக்கி"
+msgstr "குனுபணம் கணக்கு வார்ப்புரு விக்கி"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
 msgid "Choose accounts to create"
@@ -12163,10 +12163,10 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr ""
 "விரைவு/குவிக்புக்சில் எழுதப்பட்ட QIF (விரைவு பரிமாற்ற வடிவம்) "
-"கோப்புகளிலிருந்து நிதித் தரவை க்னுகாச் இறக்குமதி செய்யலாம், எம்.எச். பணம், "
+"கோப்புகளிலிருந்து நிதித் தரவை குனுபணம் இறக்குமதி செய்யலாம், எம்.எச். பணம், "
 "மனிடன்ச் மற்றும் பல திட்டங்கள்\n"
 " இறக்குமதி செயல்முறைக்கு பல படிகள் உள்ளன. செயல்முறையின் முடிவில் \"வ"
-"ிண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் வரை உங்கள் க்னுகாச் கணக்குகள் "
+"ிண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் வரை உங்கள் குனுபணம் கணக்குகள் "
 "மாற்றப்படாது\n"
 " உங்கள் QIF தரவை ஏற்றத் தொடங்க \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க அல்லது "
 "செயல்முறையை நிறுத்துவதற்கு \"ரத்துசெய்\"."
@@ -12391,7 +12391,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "வங்கிகள் மற்றும் பிற பொருள் நிறுவனங்களிலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட QIF "
 "கோப்புகள் கணக்குகள் மற்றும் வகைகள் பற்றிய தகவல்கள் இல்லாமல் இருக்கலாம், அவை "
-"க்னுகாச் கணக்குகளுக்கு சரியாக ஒதுக்க அனுமதிக்கும்\n"
+"குனுபணம் கணக்குகளுக்கு சரியாக ஒதுக்க அனுமதிக்கும்\n"
 " பின்வரும் பக்கத்தில், QIF கணக்கு அல்லது வகை இல்லாத பரிவர்த்தனைகளின் பணம் "
 "செலுத்துபவர் மற்றும் மெமோ புலங்களில் தோன்றும் உரையை நீங்கள் காண்பீர்கள். "
 "இயல்பாக இந்த பரிவர்த்தனைகள் க்னுகாசில் உள்ள 'குறிப்பிடப்படாத' கணக்கிற்கு "
@@ -12514,8 +12514,8 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "நீங்கள் ஒரு QIF கோப்பை ஒரு வங்கி அல்லது பிற பொருள் நிறுவனத்திடமிருந்து "
-"இறக்குமதி செய்கிறீர்கள் என்றால், சில பரிவர்த்தனைகள் ஏற்கனவே உங்கள் க்னுகாச் "
-"கணக்குகளில் இருக்கலாம். நகலெடுப்பதைத் தவிர்ப்பதற்கு, க்னுகாச் போட்டிகளை "
+"இறக்குமதி செய்கிறீர்கள் என்றால், சில பரிவர்த்தனைகள் ஏற்கனவே உங்கள் குனுபணம் "
+"கணக்குகளில் இருக்கலாம். நகலெடுப்பதைத் தவிர்ப்பதற்கு, குனுபணம் போட்டிகளை "
 "அடையாளம் காண முயற்சித்தார், அவற்றை மதிப்பாய்வு செய்ய உங்கள் உதவி தேவை\n"
 " அடுத்த பக்கத்தில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பரிவர்த்தனைகளின் பட்டியல் "
 "காண்பிக்கப்படும். ஒவ்வொன்றையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும்போது, சாத்தியமான "
@@ -13020,7 +13020,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_ இடுகையிடும் பணிநீக்கம்"
+msgstr "இடுகையிடும் பணிநீக்கம் (^_ல)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
 msgid "<b>Bills</b>"
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "<b>ரசீதுகள்</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "செலுத்த வேண்டிய போது அறிவிக்கவும் (_N)"
+msgstr "செலுத்த வேண்டிய போது அறிவிக்கவும் (^_ல)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
 msgid "Ta_x included"
@@ -13296,11 +13296,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
 msgid "Auto _interest transfer"
-msgstr "ஆட்டோ _ இன்டர்ச்ட் பரிமாற்றம்"
+msgstr "தானி வட்டி பரிமாற்றம் (_ன)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 msgid "H_idden"
-msgstr "மறைக்கப்பட்டது (_i)"
+msgstr "மறைக்கப்பட்டது (_ன)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
 msgid ""
@@ -13331,7 +13331,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "வரி சார்ந்தது (_x)"
+msgstr "வரி சார்ந்தது (_ஓ)"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
@@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
 msgid "_Higher Balance Limit"
-msgstr "_ உயர் இருப்பு வரம்பு"
+msgstr "உயர் இருப்பு வரம்பு (^_க)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
 msgid ""
@@ -13384,11 +13384,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
 msgid "_Lower Balance Limit"
-msgstr "_ லோவர் சமநிலை வரம்பு"
+msgstr "மிதம் குறைந்தபட்ச வரம்பு (^_த)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
 msgid "_Include sub accounts"
-msgstr "_ துணைக் கணக்குகளை உள்ளடக்கியது"
+msgstr "துணைக் கணக்குகளை உள்ளடக்கியது (^_ன)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
 msgid "More Properties"
@@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட கோப்பு (_ஃ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 msgid "Linked _Location"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட _ இடம்"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட இடம் (^_த)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
@@ -14082,11 +14082,11 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணங்களை மீண
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
 msgid "_Reload"
-msgstr "மறுஏற்றம் (_R)"
+msgstr "மறுஏற்றம் (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "_ இணைக்கப்பட்ட ஆவணங்களை மாற்றவும்"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆவணங்களை கண்டறி (^_த)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
 msgid "All Linked Documents"
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "அனைத்து இணைக்கப்பட்ட ஆவணங
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
 msgid "Id"
-msgstr "ஐடி"
+msgstr "அடையாளம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
 msgid "Linked Document"
@@ -14259,7 +14259,7 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண கணிப்பான்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
 msgid "_Schedule"
-msgstr "_Schedule"
+msgstr "அட்டவணை (^_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 msgid "<b>Calculations</b>"
@@ -14340,15 +14340,15 @@ msgstr "கணக்கு பட்டியலைத் தேடுங்க
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 msgid "Close _on Jump"
-msgstr "மூடு _ ஒரு சம்ப்"
+msgstr "குதிக்கும்போது மூடு (_ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 msgid "_Jump To"
-msgstr "_ சம்ப்"
+msgstr "இங்கு குதி (^_ப)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
 msgid "All _accounts"
-msgstr "அனைத்து _catcounts"
+msgstr "_அனைத்து கணக்குகளும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
 msgid "Search scope"
@@ -14382,11 +14382,11 @@ msgstr "வரைபட எடிட்டரை இறக்குமதி ச
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr "_ தவறான மேப்பிங்சை அகற்றவும்"
+msgstr "தவறான பெருத்தங்களை அகற்றவும் (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b> எந்த வகையான தகவல்களைக் காண்பிக்க வேண்டும்? </b>"
+msgstr "<b>எந்த வகையான தகவல்களைக் காண்பிக்க வேண்டும்?</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -14632,11 +14632,11 @@ msgstr "_மெமோ நெடுவரிசையைக் காட்டு
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
 msgid "Show matched _information"
-msgstr "பொருந்திய _ செய்தி"
+msgstr "பொருந்திய செய்தியை காட்டு (_ன)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
 msgid "A_ppend"
-msgstr "A_ppend"
+msgstr "பின்னொட்டு (_ண)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
 msgid ""
@@ -14884,12 +14884,12 @@ msgstr "_Invoices"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 msgid "Close _Order"
-msgstr "_ ஆர்டர் மூடு"
+msgstr "மூடு கட்டளை (^_ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
 msgid "Order Information"
-msgstr "ஆர்டர் செய்தி"
+msgstr "கட்டளை செய்தி"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "லோக்கேல்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
 msgid "_Reset"
-msgstr "_ ரெசெட்"
+msgstr "மீட்டமை (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
@@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "P_RICE களை தசமங்களாகக் காண்பிக
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "எதிர்மறை தொகைகளை சிவப்பில் காட்டவும் (_g)"
+msgstr "எதிர்மறை தொகைகளை சிவப்பில் காட்டவும் (_எ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
 msgid "Display negative amounts in red."
@@ -15243,7 +15243,7 @@ msgstr "எதிர்மறை தொகைகளை சிவப்பில
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
 msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "தானியக்க தசம புள்ளி (_A)"
+msgstr "தானியக்க தசம புள்ளி (^_அ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
 msgid ""
@@ -15253,7 +15253,7 @@ msgstr "தானாக ஒரு தசம புள்ளி மதிப்
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "_ டிசிமல் இடங்கள்"
+msgstr "தசம இடங்கள் (^_உ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -15293,11 +15293,11 @@ msgstr "நாட்கள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b> _ ரெட்டெயின் பதிவு/காப்பு கோப்புகள் </b>"
+msgstr "<b>பதிவு/காப்பு கோப்புகள் வைத்திரு (^_ஐ)</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
 msgid "Com_press files"
-msgstr "கோப்புகளை சுருக்கு (_p)"
+msgstr "கோப்புகளை சுருக்கு (_ண)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
@@ -15501,7 +15501,7 @@ msgstr ""
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
 msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "பொருந்தலாம் _ நாள் வாசல்"
+msgstr "பொருந்தலாம் நாள் வாசல் (_உ)"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
@@ -15629,7 +15629,7 @@ msgstr "<b>வரைகலைகள்</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_ க்னுகாச் உள்ளமைக்கப்பட்ட வண்ண கருப்பொருள்"
+msgstr "குனுபணம் உள்ளமைக்கப்பட்ட வண்ண கருப்பொருள் (^_ற)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
 msgid ""
@@ -15719,15 +15719,15 @@ msgstr "தானியக்க- பிரிப்பு பேரேடு (_
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "பரிமாற்ற குறிப்பேடு (_J)"
+msgstr "பரிமாற்ற குறிப்பேடு (^_ப)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
 msgid "Number of _transactions"
-msgstr "பரிமாற்றங்களின் எண்ணிக்கை ( _t)"
+msgstr "பரிமாற்றங்களின் எண்ணிக்கை ( _ஏ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
 msgid "_Double line view"
-msgstr "_ டூபிள் லைன் பார்வை"
+msgstr "இரட்டை வரி காட்சி (^_உ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
@@ -15945,7 +15945,7 @@ msgstr "அனைத்து விலைகளையும் தேதிக
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
 msgid "Last of _Week"
-msgstr "_ வீக்கின் கடைசி"
+msgstr "வாரக் கடைசி (^_ஈ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "கைமுறையாக _ என்டர்டு விலைகளைச் சேர்க்கவும்"
+msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட்ட விலைகளைச் சேர்க்கவும் (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
 msgid "If activated, include manually entered prices."
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டால், கைம
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
 msgid "_Added by the application"
-msgstr "_ பயன்பாட்டின் மூலம் சேர்க்கப்பட்டது"
+msgstr "பயன்பாட்டின் மூலம் சேர்க்கப்பட்டது (^_அ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
 msgid ""
@@ -16343,11 +16343,11 @@ msgstr "தற்காலிக எச்சரிக்கைகள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
 msgid "_New item…"
-msgstr "_புதிய பொருள்…"
+msgstr "புதிய பொருள்… (^_ல)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 msgid "_Find"
-msgstr "_ ஃபைண்ட்"
+msgstr "கண்டுபிடி (_ஃ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 msgid " Search "
@@ -17459,11 +17459,11 @@ msgstr "பரிமாற்றத்தை நகலெடு"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 msgid "_Number"
-msgstr "எண் (_N)"
+msgstr "எண் (_ல)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 msgid "_Transaction Number"
-msgstr "_ டிரான்சாக்சன் எண்"
+msgstr "பரிமாற்ற எண் (^_ஏ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
 msgid "Keep Linked Document Entry"
@@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr "பதிவின் படி வரிசைப்படுத்த
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "நிலையான ஆர்டர் (_S)"
+msgstr "நிலையான ஆணை (^_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
 msgid "Keep normal account order."
@@ -17643,7 +17643,7 @@ msgid ""
 "be the current balance given by your bank online."
 msgstr ""
 "முடிவடையும் சமநிலையைக் கொடுக்கும், எந்த பரிவர்த்தனைகள் அழிக்கப்படுகின்றன "
-"என்பதைக் கண்டறிய க்னுகாச் விரும்பினால் இந்த உரையாடலைப் பயன்படுத்தவும். "
+"என்பதைக் கண்டறிய குனுபணம் விரும்பினால் இந்த உரையாடலைப் பயன்படுத்தவும். "
 "எடுத்துக்காட்டாக, முடிவடைவது உங்கள் வங்கி ஆன்லைனில் வழங்கிய தற்போதைய நிலுவைத்"
 " தொகையாக இருக்கும் என்றார்."
 
@@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr "முடிக்கும் மீதி (_E)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
 msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "_ மறுபயன்பாட்டு பிளவுகளை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
+msgstr "துடைக்கப்பட்ட பிளவுகளை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள் (^_ஐ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
@@ -17682,11 +17682,11 @@ msgstr "<b>தகவலை ஒப்பிடு</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 msgid "Statement _Date"
-msgstr "அறிக்கை தேதி (_D)"
+msgstr "அறிக்கை தேதி (^_உ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "துணைக்கணக்குகளை சேர்க்கவும் (_s)"
+msgstr "துணைக்கணக்குகளை சேர்க்கவும் (_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 msgid ""
@@ -17869,7 +17869,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_ ச்டார்ட் அக்பாங்கிங் அமைப்பு"
+msgstr "அக்வங்கி அமைப்பு துவக்கு (^_இ)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
 msgid "Start Online Banking Setup"
@@ -17882,14 +17882,14 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "நிகழ்நிலை வங்கி கணக்கு பெயரின் வரியில் இருமுறை சொடுக்கு செய்யவும் நீங்கள் அதை"
-" க்னுகாச் கணக்கில் பொருத்த விரும்பினால் அல்லது தவறான போட்டிகளைத் "
+" குனுபணம் கணக்கில் பொருத்த விரும்பினால் அல்லது தவறான போட்டிகளைத் "
 "தேர்ந்தெடுத்து \"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போட்டிகளை நீக்கு\" என்பதைக் சொடுக்கு "
 "செய்க. விரும்பிய அனைத்து கணக்குகளும் பொருந்தும்போது \"அடுத்து\" என்பதைக் "
 "சொடுக்கு செய்க."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "_ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போட்டிகளை நீக்கு"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருத்தங்களை நீக்கு (^_உ)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgid ""
 "too."
 msgstr ""
 "சில வங்கிகள் பரிவர்த்தனை விளக்கத்தின் ஒரு பகுதியை MT940 கோப்பில் \"பர"
-"ிவர்த்தனை உரை\" என்று வைக்கின்றன. பொதுவாக க்னுகாச் இந்த உரையை புறக்கணிக்கிறது"
+"ிவர்த்தனை உரை\" என்று வைக்கின்றன. பொதுவாக குனுபணம் இந்த உரையை புறக்கணிக்கிறது"
 ". இருப்பினும் இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துவதன் மூலம், பரிவர்த்தனை உரை "
 "பரிவர்த்தனை விளக்கத்திற்கும் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
@@ -19270,7 +19270,7 @@ msgstr ""
 "மூலம் உங்கள் தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n"
 " இது ஒரு புதிய கோப்பில் உங்கள் ஆரம்ப இறக்குமதியாக இருந்தால், முதலில் புத்தக "
 "விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடலைக் காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி "
-"செய்யப்பட்ட தரவு க்னுகாச் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை "
+"செய்யப்பட்ட தரவு குனுபணம் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை "
 "பாதிக்கும\n"
 " குறிப்பு: இறக்குமதிக்குப் பிறகு, நீங்கள் 'பார்வை / வடிகட்டி / பிற' பட்டியல் "
 "விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும் மற்றும் பயன்படுத்தப்படாத கணக்குகளைக் "
@@ -19822,11 +19822,11 @@ msgstr "இல்லை அமைப்புகள்"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "க்னுகாச் ஏற்றுமதி வடிவம்"
+msgstr "குனுபணம் ஏற்றுமதி வடிவம்"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
 msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "க்னுகாச் ஏற்றுமதி வடிவம் (4.x மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டது)"
+msgstr "குனுபணம் ஏற்றுமதி வடிவம் (4.x மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டது)"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 msgid "Shipping Name"
@@ -20626,7 +20626,7 @@ msgstr "நல்ல நாளாக இருக்கட்டும்!"
 #: gnucash/python/init.py:118
 #, python-format
 msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "க்னுகாச் %s செல்லுக்கு வருக"
+msgstr "குனுபணம் %s செல்லுக்கு வருக"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
@@ -21150,11 +21150,11 @@ msgstr "Paycheck"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
+msgstr "எல்.டி.சி.சி."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
+msgstr "Stcg"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "Dist"
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgid ""
 "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 "extending existing reports."
 msgstr ""
-"இது ஒரு மாதிரி க்னுகாச் ~a அறிக்கை. உங்கள் சொந்த அறிக்கைகளை எழுதுவது அல்லது "
+"இது ஒரு மாதிரி குனுபணம் ~a அறிக்கை. உங்கள் சொந்த அறிக்கைகளை எழுதுவது அல்லது "
 "ஏற்கனவே உள்ள அறிக்கைகளை விரிவாக்குவது குறித்த விவரங்களுக்கு எச்சிஎம்/அறிக்கை "
 "கோப்பகத்தில் கெயில் (திட்டம்) மூலக் குறியீட்டைக் காண்க."
 
@@ -27718,11 +27718,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
 msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "க்னுகாச் பதிப்பைக் காட்டு"
+msgstr "குனுபணம் பதிப்பைக் காட்டு"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "தற்போது பயன்படுத்தப்பட்ட க்னுகாச் பதிப்பைக் காட்டு."
+msgstr "தற்போது பயன்படுத்தப்பட்ட குனுபணம் பதிப்பைக் காட்டு."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
 msgid "String for additional report information."
@@ -27765,7 +27765,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "கீழே க்னுகாச் பதிப்பைக் காட்டு"
+msgstr "கீழே குனுபணம் பதிப்பைக் காட்டு"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
@@ -28578,7 +28578,7 @@ msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
 msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "புதிய உயர்மட்ட க்னுகாச் சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
+msgstr "புதிய உயர்மட்ட குனுபணம் சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 msgid "New Window with _Page"
@@ -28586,7 +28586,7 @@ msgstr "பக்கத்துடன் புதிய சாளரம் (_P
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை புதிய உயர்மட்ட க்னுகாச் சாளரத்திற்கு நகர்த்தவும்"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை புதிய உயர்மட்ட குனுபணம் சாளரத்திற்கு நகர்த்தவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -29152,7 +29152,7 @@ msgstr "GnuCash .log கோப்பினை மீண்டும் இயக
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
 msgstr ""
-"விபத்துக்குப் பிறகு க்னுகாச் பதிவு கோப்பை மீண்டும் இயக்கவும். இதை முடிக்காமல்"
+"விபத்துக்குப் பிறகு குனுபணம் பதிவு கோப்பை மீண்டும் இயக்கவும். இதை முடிக்காமல்"
 " விட கூடாது"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
@@ -30288,7 +30288,7 @@ msgid ""
 "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
 "covert to a number."
 msgstr ""
-"பொருள்::மேற்கோள் க்னுகாச் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு "
+"பொருள்::மேற்கோள் குனுபணம் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு "
 "மேற்கோளைத் திருப்பியது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393
@@ -30347,7 +30347,7 @@ msgstr "** காணவில்லை **"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr "பொருள்::மேற்கோள் புலங்கள் க்னுகாச் பயன்பாடுகள்:"
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் புலங்கள் குனுபணம் பயன்பாடுகள்:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
@@ -30397,7 +30397,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-msgstr "க்னுகாச் பொருள்::மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன."
+msgstr "குனுபணம் பொருள்::மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
 msgid ""
@@ -30505,7 +30505,7 @@ msgstr "அறிவிப்பு"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "உங்கள் க்னுகாச் மேனிலை தரவு இடம்பெயர்ந்துள்ளது."
+msgstr "உங்கள் குனுபணம் மேனிலை தரவு இடம்பெயர்ந்துள்ளது."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680



Summary of changes:
 po/hu.po |   8 +-
 po/sk.po | 288 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 po/ta.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 3 files changed, 263 insertions(+), 323 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list