gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Jun 29 17:50:39 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9c80fa87 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cdbb0bc7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8d6841da (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cfbddddf (commit)
commit 9c80fa87a12eb7cb15a8ec622fe1c49844a2d92b
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Sat Jun 29 22:09:17 2024 +0200
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 93.5% (5222 of 5581 strings; 255 fuzzy)
119 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4eb0f2e2bf..a147f11cb6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-29 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -3916,6 +3916,7 @@ msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
msgstr "× × ×ס×× ×ª×ר×× ×ª×××× ××× ××××× ××¤× ×ª×ר×× ××קר×ת."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+#, fuzzy
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
msgstr "× × ×ס×× ××× × ×ª×××× ××× ××××× ××¤× ×©× ××× ×."
@@ -6563,13 +6564,13 @@ msgstr "×× ××§×צ××"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr "×§×××¦× × ×ª×× ×× ×××× (*.gnucash, *.xac)"
+msgstr "×§×××¦× × ×ª×× ×× ×××× (â*.gnucash,â â*.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr "×§×××¦× ××××× ×××× (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
+msgstr "×§×××¦× ××××× ×××× (â*.gnucash.*.gnucash,â â*.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -27899,7 +27900,7 @@ msgstr "ש×צ×× ××¦× ×× ××××¢×ת ×××××¨× ×× ×©×××××¢×ת
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
msgid "Re_name Page"
-msgstr "×©× _×× ×©× ×¢×××"
+msgstr "ש×× _×× ×©× ×¢×××"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
commit cdbb0bc77ffb3b7afb90f884b69440e7a44ec3da
Author: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
Date: Sat Jun 29 22:09:17 2024 +0200
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 4.8% (268 of 5581 strings; 1 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
po/mk.po: 4.6% (258 of 5581 strings; 1 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index bdba161e29..0a4b786aff 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Automatically generated, 2022.
#
-# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
+# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"program-beta/mk/>\n"
+"gnucash/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a до ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -43,173 +43,179 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Се обидов да побаÑам недеÑиниÑан Ñимбол за даÑÑм â~aâ. ÐÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ "
+"веÑоÑаÑно е заÑÑван од подоÑнежна веÑзиÑа на GnuCash. СÑандаÑдно до денеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на годинаÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од ÑековнаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
msgid "End of this year"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° оваа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од ÑековнаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
msgid "Start of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од пÑеÑÑ
однаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
msgid "End of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
однаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
msgid "Start of accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
+"ÐÑв ден од пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод, како ÑÑо е поÑÑавено во глобалниÑе "
+"пÑеÑеÑенÑии."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
msgid "End of accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
+"ÐоÑледен ден од пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод, како ÑÑо е поÑÑавено во глобалниÑе "
+"пÑеÑеÑенÑии."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
msgid "Start of this month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "First day of the current month."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
msgid "End of this month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "Last day of the current month."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "First day of the previous month."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
msgid "End of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "Last day of previous month."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
msgid "Start of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑв ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑв ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
msgid "End of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "The current date."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢ÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм."
#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "ÐизниÑ"
#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
@@ -221,45 +227,45 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1300
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ðме на пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1303
msgid "Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдÑеÑа на пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1326
msgid "Company ID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐРна пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1311
msgid "Company Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "ТелеÑонÑки бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1315
msgid "Company Fax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð±ÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1323
msgid "Company Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеб ÑÑÑаниÑа на пÑеÑÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1319
msgid "Company Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Email адÑеÑа на пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1307
msgid "Company Contact Person"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð»Ð¸Ñе на пÑеÑпÑиÑаÑиеÑо"
#: bindings/guile/options.scm:397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1347
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "ФенÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° даÑÑм"
#: bindings/guile/options.scm:398
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "пÑилагоден"
#: bindings/guile/options.scm:399
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
@@ -267,11 +273,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Ðанок"
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
msgid "Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаноÑен бÑоÑ"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "ÐÑÑмÑкÑ
и (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "евÑеÑÑки (IBM-862)"
+msgstr "евÑеÑÑки (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
@@ -565,7 +571,7 @@ msgstr "коÑеÑÑки (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "ноÑдиÑки (ISO-8859-10)"
+msgstr "ноÑдиÑки (ISO-8859-10)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
@@ -736,7 +742,7 @@ msgid ""
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Ðко ÑакаÑе да знаеÑе во ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм Ñе ÑоÑÑвани ваÑиÑе ÑкоÑеÑни GnuCash "
-"даÑоÑеки, погледнеÑе под елемеÑÐ¾Ñ ÐÐТÐТÐÐРод главноÑо мени. \n"
+"даÑоÑеки, погледнеÑе под елемеÑÐ¾Ñ ÐÐТÐТÐÐРод главноÑо мени.\n"
"Ð¢Ð°Ð¼Ñ Ðµ забележена ÑелаÑа паÑека на даÑоÑекиÑе."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
@@ -757,6 +763,9 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
+"Ðожно е да Ñе Ñмени кои колони Ñе Ñе пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾ ÐонÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½. Само "
+"лоÑиÑаÑÑе го ÑÑÐ¸Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° деÑнаÑа ÑÑÑана од наÑловиÑе на колониÑе и "
+"кликнеÑе на него за да ги видиÑе ÑазлиÑниÑе доÑÑапни колони."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
msgid ""
@@ -765,6 +774,10 @@ msgid ""
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
+"ÐликнеÑе на деÑноÑо копÑе на глÑвÑеÑо (конÑÑола-кликнеÑе во Mac OS X) во "
+"Ð´ÐµÐ»Ð¾Ñ Ð¡Ð¼ÐµÑки на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° да Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑииÑе од мениÑо за "
+"ÑмеÑки. Ðо ÑÐµÐºÐ¾Ñ ÑегиÑÑаÑ, Ñо кликнÑваÑе на деÑноÑо копÑе на глÑвÑеÑо Ñе "
+"поÑавÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑииÑе од мениÑо за ÑÑанÑакÑии."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@@ -773,6 +786,11 @@ msgid ""
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
+"ÐÑеиÑаÑÑе нови ÑмеÑки Ñо кликнÑваÑе на копÑеÑо Ðово во ленÑаÑа Ñо алаÑки на "
+"Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ. Ðва Ñе поÑави диÑалог-кÑÑиÑа каде ÑÑо можеÑе да внеÑеÑе "
+"деÑали за ÑмеÑкаÑа. Ðа повеÑе инÑоÑмаÑии за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñип на ÑмеÑка или за "
+"поÑÑавÑваÑе на ÑмеÑководÑÑвен план, погледнеÑе го онлаÑн пÑиÑаÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° "
+"GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -783,6 +801,13 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"СекоÑа ÑÑанÑакÑиÑа има поле âÐабелеÑкиâ каде ÑÑо можеÑе да ÑÑавиÑе коÑиÑни "
+"инÑоÑмаÑии.\n"
+"\n"
+"Ðа да биде видливо\n"
+"избеÑеÑе âÐÑегледâ во ленÑаÑа Ñо мени и пÑовеÑеÑе âÐвоÑна линиÑаâ или\n"
+"пÑовеÑеÑе âÐÑеглед на двоÑна линиÑаâ во ÐÑеÑеÑенÑи: РегиÑÑÑиÑаÑÑе ги "
+"ÑÑандаÑдниÑе."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -791,6 +816,10 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
+"Ðа да внеÑеÑе ÑÑанÑакÑии Ñо повеÑекÑаÑна поделба, како ÑÑо е плаÑа Ñо "
+"повеÑекÑаÑни одбиÑоÑи, кликнеÑе на копÑеÑо Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¾ ленÑаÑа Ñо алаÑки. "
+"ÐлÑеÑнаÑивно, во мениÑо ÐÑикажи, можеÑе да го избеÑеÑе ÑÑÐ¸Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑегиÑÑÐ°Ñ "
+"ÐвÑомаÑÑко ÑаздвоÑÑваÑе на книгаÑа или веÑник на ÑÑанÑакÑии."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -799,6 +828,10 @@ msgid ""
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr ""
+"Ðодека внеÑÑваÑе изноÑи во ÑегиÑÑаÑоÑ, можеÑе да го коÑиÑÑиÑе калкÑлаÑоÑÐ¾Ñ "
+"GnuCash за ÑобиÑаÑе, одземаÑе, множеÑе и делеÑе. ÐдноÑÑавно напиÑеÑе Ñа "
+"пÑваÑа вÑедноÑÑ, а поÑоа избеÑеÑе â+â, â-â, â*â или â/â. ÐнеÑеÑе Ñа вÑоÑаÑа "
+"вÑедноÑÑ Ð¸ пÑиÑиÑнеÑе Enter (ÐнеÑи) за да Ñа запиÑеÑе пÑеÑмеÑанаÑа ÑÑма."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
msgid ""
@@ -807,6 +840,10 @@ msgid ""
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
+"ÐÑзоÑо пополнÑваÑе го олеÑнÑва внеÑÑваÑеÑо вообиÑаени ÑÑанÑакÑии. Ðога Ñе ги "
+"напиÑеÑе пÑвиÑе бÑкви(и) од опиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° заедниÑка ÑÑанÑакÑиÑа, поÑоа "
+"пÑиÑиÑнеÑе го копÑеÑо Tab, GnuCash авÑомаÑÑки Ñе го завÑÑи оÑÑаÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ "
+"ÑÑанÑакÑиÑаÑа како ÑÑо е поÑледен Ð¿Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑено."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -816,6 +853,11 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr ""
+"ÐнеÑеÑе Ñа пÑваÑа бÑква(и) од поÑÑоеÑкоÑо име на ÑмеÑкаÑа во колонаÑа "
+"РегиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑÑеÑи и GnuCash Ñе го комплеÑиÑа имеÑо од ваÑаÑа лиÑÑа на "
+"ÑмеÑки. Ðа подÑмеÑки, напиÑеÑе Ñа пÑваÑа бÑква(и) од маÑиÑнаÑа ÑмеÑка, "
+"пÑоÑледена Ñо â:â и пÑваÑа бÑква(и) од поÑÑмеÑка (на пÑ. С:Рза "
+"СÑедÑÑва:ÐаÑиÑниСÑедÑÑва)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -823,6 +865,9 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
+"СакаÑе да ги видиÑе ÑиÑе ÑÑанÑакÑии на ваÑаÑа подÑмеÑка во еден ÑегиÑÑаÑ? Ðд "
+"каÑÑиÑкаÑа СмеÑки во Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ, ознаÑеÑе Ñа маÑиÑнаÑа ÑмеÑка и "
+"избеÑеÑе УÑеди->ÐÑвоÑи подÑмеÑки од мениÑо."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -830,12 +875,17 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
+"Ðога внеÑÑваÑе даÑÑми, можеÑе да напиÑеÑе â+â или â-â за да го зголемиÑе или "
+"намалиÑе избÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм. ÐожеÑе да ги коÑиÑÑиÑе â+â и â-â и за да ги "
+"зголемÑваÑе и намалÑваÑе бÑоевиÑе за пÑовеÑка."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
+"Ðа да Ñе пÑеÑÑлаÑе помеÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе ÑазиÑиÑа во Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ, пÑиÑиÑнеÑе "
+"Control+Page Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
msgid ""
@@ -843,6 +893,9 @@ msgid ""
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
+"Ðо пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑоглаÑÑваÑе, можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе на пÑазно меÑÑо за да ги "
+"ознаÑиÑе ÑÑанÑакÑииÑе како ÑÑоглаÑени. ÐожеÑе иÑÑо Ñака да пÑиÑиÑнеÑе Tab и "
+"Shift-Tab за да Ñе движиÑе помеÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑе и повлекÑваÑаÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
msgid ""
@@ -851,6 +904,10 @@ msgid ""
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
+"Ðа да пÑеÑÑлиÑе ÑÑедÑÑва помеÑÑ ÑмеÑки Ñо ÑазлиÑни валÑÑи, кликнеÑе на "
+"копÑеÑо ТÑанÑÑÐµÑ Ð²Ð¾ ленÑаÑа Ñо алаÑки за ÑегиÑÑÑаÑиÑа, избеÑеÑе ги ÑмеÑкиÑе "
+"и Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑапни опÑииÑе за ÑÑанÑÑÐµÑ Ð½Ð° валÑÑа за внеÑÑваÑе на кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"изноÑÐ¾Ñ Ð½Ð° дÑÑгаÑа валÑÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
msgid ""
@@ -859,6 +916,11 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
+"Ðоже да го поÑÑавиÑе екÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° УÑедÑваÑÐ¾Ñ Ð·Ð° безбедноÑÑ Ð´Ð° го пÑикажÑва "
+"извоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° понÑда на Ñ
аÑÑиÑа од вÑедноÑÑ, ÑÑо го олеÑнÑва гледаÑеÑо кои "
+"онлаÑн извоÑи ги коÑиÑÑÐ°Ñ Ð²Ð°ÑиÑе Ñ
аÑÑии од вÑедноÑÑ. ÐликнеÑе на "
+"ÑÑÐ¸Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑнаÑа деÑниÑа од наÑловиÑе на колониÑе за да го пÑомениÑе "
+"пÑиказоÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
msgid ""
@@ -866,6 +928,9 @@ msgid ""
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да ÑпакÑваÑе повеÑе извеÑÑаи во еден пÑозоÑеÑ, обезбедÑваÑÑи ги ÑиÑе "
+"ÑинанÑиÑки инÑоÑмаÑии ÑÑо ги ÑакаÑе на пÑв поглед. Ðа да го напÑавиÑе Ñоа, "
+"коÑиÑÑеÑе го извеÑÑаÑÐ¾Ñ Sample & Custom-> âCustom Multicolumn Reportâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -873,12 +938,18 @@ msgid ""
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
+"ÐиÑÑовиÑе Ñо ÑÑилови влиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° Ñоа како Ñе пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаиÑе. ÐзбеÑеÑе "
+"ÑÑилÑки лиÑÑ Ð·Ð° ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ опÑиÑа за извеÑÑÐ°Ñ Ð¸ коÑиÑÑеÑе го "
+"мениÑо УÑеди->СÑилÑки лиÑÑови за да ги пÑиÑпоÑобиÑе лиÑÑовиÑе Ñо ÑÑилови."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
+"Ðа да го подигнеÑе мениÑо за ÑмеÑки во полеÑо за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑа за "
+"ÑегиÑÑÑаÑиÑа, пÑиÑиÑнеÑе го копÑеÑо Ðени или комбинаÑиÑаÑа на копÑиÑа Ctrl-"
+"Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
msgid ""
@@ -893,6 +964,16 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"УÑÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° закажани ÑÑанÑакÑии доаÑа Ñо Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ ÑлекÑибилен конÑигÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"ÑÑеквенÑиÑа. ÐÑновниÑе ÑÑеквенÑии за закажÑваÑе ÑÑанÑакÑиÑа вклÑÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ "
+"дневни, неделни и меÑеÑни. Ðо, може да Ñе поÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¸ понапÑедни Ñеми. Ðекои "
+"пÑимеÑи:\n"
+"\n"
+"Ðа да закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑа на Ñекои ÑÑи недели, можеÑе да Ñа избеÑеÑе "
+"неделнаÑа оÑновна ÑÑеквенÑиÑа и поÑоа да поÑÑавиÑе âÐа Ñекои 3 неделиâ.\n"
+"\n"
+"Ðа да закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑа ÑекоÑа година, можеÑе да Ñа избеÑеÑе меÑеÑнаÑа "
+"оÑновна ÑÑеквенÑиÑа и поÑоа да поÑÑавиÑе âÐа Ñекои 12 меÑеÑиâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -900,6 +981,9 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
+"Ðко ÑабоÑиÑе пÑÐµÐºÑ Ð½Ð¾Ñ, ÑÑеба да ги заÑвоÑиÑе и повÑоÑно да ги оÑвоÑиÑе "
+"ÑабоÑниÑе ÑегиÑÑÑи по полноÑ, за да го добиеÑе Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм како ÑÑандаÑден "
+"за нови ÑÑанÑакÑии. Ðе е неопÑ
одно да Ñе ÑеÑÑаÑÑиÑа GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@@ -907,6 +991,10 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
+"Ðа да пÑебаÑÑваÑе низ ÑиÑе ваÑи ÑÑанÑакÑии, запоÑнеÑе пÑебаÑÑваÑе "
+"(УÑеди->ÐаÑдиâ¦) од главнаÑа ÑÑÑаниÑа за Ñ
иеÑаÑÑ
иÑа на ÑмеÑкиÑе. Ðа да го "
+"огÑаниÑиÑе ваÑеÑо пÑебаÑÑваÑе на една ÑмеÑка, запоÑнеÑе го пÑебаÑÑваÑеÑо од "
+"ÑегиÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñаа ÑмеÑка."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@@ -914,12 +1002,17 @@ msgid ""
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
+"Ðа визÑелно да Ñа ÑпоÑедиÑе ÑодÑжинаÑа на 2 ÑазиÑиÑа на екÑаноÑ, во едно од "
+"ÑабовиÑе, избеÑеÑе Window->New Window with Page од мениÑо за да го дÑплиÑаÑе "
+"ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð²Ð¾ нов пÑозоÑеÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:129
msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да доделиÑе или менÑваÑе кÑаÑенки на ÑаÑÑаÑÑÑаÑа за Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð´ÐµÑÑÑва на "
+"GnuCash. ÐидеÑе https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
msgid ""
@@ -930,10 +1023,16 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
+"ÐоÑÑои ÑеоÑиÑа дека ако Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¾ÑкÑие за ÑÑо ÑлÑжи УнивеÑзÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¸ "
+"зоÑÑо е ÑÑка, ÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñе иÑÑезне и Ñе биде Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑ Ñо неÑÑо ÑÑÑе "
+"побизаÑно и необÑаÑниво.\n"
+"ÐоÑÑои ÑÑÑе една ÑеоÑиÑа дека Ñоа веÑе Ñе ÑлÑÑило.\n"
+"\n"
+"ÐÐ°Ð³Ð»Ð°Ñ ÐдамÑ, âРеÑÑоÑан на кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑнивеÑзÑмоÑâ"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнигаÑа беÑе ÑÑпеÑно заÑвоÑена."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
@@ -947,7 +1046,11 @@ msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
+"ÐаÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм на ÑÑанÑакÑиÑа пÑонаÑден во оваа книга е %s. ÐÑз оÑнова на "
+"избоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñавен погоÑе, оваа книга Ñе Ñе подели на %d книга."
msgstr[1] ""
+"ÐаÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм на ÑÑанÑакÑиÑа пÑонаÑден во оваа книга е %s. ÐÑз оÑнова на "
+"избоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñавен погоÑе, оваа книга Ñе биде поделена на %d книги."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
@@ -960,11 +1063,16 @@ msgid ""
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
+"ÐобаÑавÑе да Ñе Ñоздаде книга. Ðваа книга Ñе ги ÑодÑжи ÑиÑе ÑÑанÑакÑии до "
+"Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ %s (за вкÑпно %d ÑÑанÑакÑии ÑаÑпоÑедени на %d ÑмеÑки).\n"
+"\n"
+"ÐзменеÑе го наÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸ белеÑкиÑе или кликнеÑе на âСледноâ за да пÑодолжиÑе.\n"
+"ÐликнеÑе на âÐазадâ за да ги пÑилагодиÑе даÑÑмиÑе или âÐÑкажиâ."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑиод %s - %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
#, c-format
@@ -972,6 +1080,9 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
+"ÐнигаÑа Ñе биде кÑеиÑана Ñо наÑлов %s кога Ñе кликнеÑе на âÐÑимениâ. "
+"ÐликнеÑе на âÐазадâ за да Ñе пÑиÑпоÑобиÑе или âÐÑкажиâ за да не кÑеиÑаÑе "
+"книга."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -979,6 +1090,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"СекоÑа ÑеÑÑ! ÐавÑÑивÑе Ñо заÑвоÑаÑе книги!\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
@@ -986,62 +1099,62 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1205
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑиод"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86
msgid "Closing Date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑм на заÑвоÑаÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:760
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбÑани"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337
msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Ðидови на ÑмеÑки"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑки во â%sâ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881
msgid "No description provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе е обезбеден опиÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:896
msgid "Accounts in Category"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑки во каÑегоÑиÑа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1108
msgid "zero"
-msgstr ""
+msgstr "нÑла"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121
msgid "existing account"
-msgstr ""
+msgstr "поÑÑоеÑка ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:987
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлавна ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:429
@@ -1049,77 +1162,77 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑно Ñалдо"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1370
msgid "Use Existing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑе ÐоÑÑоеÑки"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñа валÑÑаÑа ÑÑо Ñе Ñа коÑиÑÑиÑе за нови ÑмеÑки."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1531
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1550
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
msgid "New Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ðови опÑии за книги"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаноÑи"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Tax Payment"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлаÑаÑе данок"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑигÑÑÑваÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance Payment"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑплаÑа на оÑигÑÑÑваÑе"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
msgid "PMI"
-msgstr ""
+msgstr "PMI"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
msgid "PMI Payment"
-msgstr ""
+msgstr "PMI ÐлаÑаÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "Other Expense"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑги ÑÑоÑоÑи"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Разно плаÑаÑе"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
#, c-format
msgid "⦠pay \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "⦠плаÑи â%sâ?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
msgid "via Escrow account?"
-msgstr ""
+msgstr "пÑÐµÐºÑ Escrow ÑмеÑка?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
msgid "Loan"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедиÑ"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑиÑа за оÑплаÑа на кÑедиÑоÑ: â%sâ"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
@@ -1181,11 +1294,11 @@ msgstr "ÐаÑÑм"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:859
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "плаÑаÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1889 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2904
msgid "Principal"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлавен"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
@@ -1196,21 +1309,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамаÑа"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2813
msgid "Escrow Payment"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑвано плаÑаÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Ðодели"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
msgid "Error adding price."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи додаваÑе Ñена."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2325
@@ -1235,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑо"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:351
@@ -1243,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1038
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:245
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Симбол"
#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, â¦)
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
@@ -1258,31 +1371,31 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2242
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑии"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐемаÑе ÑмеÑки за акÑии Ñо Ñалда!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
msgid "Open buy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑи кÑпÑваÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑна залиÑ
а долго кÑпÑваÑе."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
msgid "Open short"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвоÑеÑе кÑаÑко"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑна кÑаÑка пÑодажба на акÑии."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@@ -1298,11 +1411,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154
#: libgnucash/engine/Account.cpp:155
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпи"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:187
msgid "Buying stock long."
-msgstr ""
+msgstr "Ðолго кÑпÑваÑе на акÑии."
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1318,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174
#: libgnucash/engine/Account.cpp:175
msgid "Sell"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодаÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
msgid ""
@@ -1327,6 +1440,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"ÐÑодажба на акÑии долго и ÑекоÑдна капиÑална добивка/загÑба.\n"
+"\n"
+"Ðко не можеÑе да ги пÑеÑмеÑаÑе капиÑалниÑе добивки, можеÑе да внеÑеÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ "
+"на заÑÑапник и да го попÑавиÑе во ÑÑанÑакÑиÑаÑа подоÑна."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1335,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
msgid "Dividend"
-msgstr ""
+msgstr "Ðивиденди"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:211
msgid ""
@@ -1344,23 +1461,29 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава паÑиÑни дивиденди на ÑопÑÑвеникоÑ.\n"
+"\n"
+"СекоÑа дивиденда ÑÑо Ñе ÑеинвеÑÑиÑа моÑа поÑледоваÑелно да Ñе евиденÑиÑа "
+"како Ñедовно кÑпÑваÑе на акÑии."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
msgid "Return of capital"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑÐ°Ñ Ð½Ð° капиÑал"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа вÑаÑа капиÑал, намалÑваÑÑи Ñа оÑноваÑа на ÑÑоÑоÑиÑе без да "
+"влиÑае на # единиÑи."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
msgid "Return of capital (reclassification)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑÐ°Ñ Ð½Ð° капиÑал (ÑеклаÑиÑикаÑиÑа)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:234
msgid ""
@@ -1368,30 +1491,38 @@ msgid ""
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа вÑаÑа капиÑал, намалÑваÑÑи Ñа оÑноваÑа на ÑÑоÑоÑиÑе без да "
+"влиÑае на # единиÑи. РаÑпÑеделбаÑа пÑеÑÑ
одно евиденÑиÑана како дивиденда Ñе "
+"ÑеклаÑиÑиÑиÑа во повÑÐ°Ñ Ð½Ð° капиÑалоÑ, ÑеÑÑо поÑади даноÑниÑе инÑоÑмаÑии на "
+"кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° годинаÑа."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
msgid "Notional distribution (dividend)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамиÑлена ÑаÑпÑеделба (дивиденда)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:247
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава замиÑлена ÑаÑпÑеделба, коÑа Ñе евиденÑиÑа како пÑиÑ
од од "
+"дивиденда и Ñа зголемÑва оÑноваÑа на ÑÑоÑоÑиÑе без да влиÑае на # единиÑи."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
msgid "Notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамиÑлена ÑаÑпÑеделба (капиÑална добивка)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:259
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава замиÑлена ÑаÑпÑеделба, коÑа Ñе евиденÑиÑа како капиÑална "
+"добивка и Ñа зголемÑва оÑноваÑа на ÑÑоÑоÑиÑе без да влиÑае на # единиÑи."
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@@ -1400,7 +1531,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
msgid "Stock split"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоделба на акÑии"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
msgid ""
@@ -1411,6 +1542,13 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава дополниÑелни единиÑи, Ñо ÑÑо Ñе намалÑва ÑенаÑа на "
+"акÑииÑе Ñо делиÑел, додека вкÑпнаÑа монеÑаÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° вкÑпнаÑа "
+"инвеÑÑиÑиÑа Ñе одÑжÑва конÑÑанÑна. \n"
+"\n"
+"Ðко поделбаÑа ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо пÑеоÑÑанаÑиÑе единиÑи, ÑнимеÑе "
+"Ñа пÑодажбаÑа Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑии на акÑии пÑво, а поÑоа "
+"запиÑеÑе го делеÑеÑо."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1418,7 +1556,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
msgid "Reverse split"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑаÑна поделба"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
@@ -1429,22 +1567,29 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа оÑкÑпÑва Ñдели, Ñо ÑÑо Ñа зголемÑва ÑенаÑа на акÑииÑе за "
+"повеÑекÑаÑно, додека Ñа одÑжÑва конÑÑанÑна вкÑпнаÑа монеÑаÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° "
+"вкÑпнаÑа инвеÑÑиÑиÑа.\n"
+"\n"
+"Ðко обÑаÑноÑо делеÑе ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо пÑеоÑÑанаÑиÑе единиÑи, "
+"ÑнимеÑе Ñа пÑодажбаÑа Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑии Ñо акÑии пÑво, а "
+"поÑоа запиÑеÑе го обÑаÑноÑо делеÑе."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
msgid "Short sell"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑаÑка пÑодажба"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:302
msgid "Selling stock short."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодажба на акÑии кÑаÑко."
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
#. buying stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
msgid "Buy to cover short"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпи за покÑиваÑе кÑаÑко"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
msgid ""
@@ -1453,24 +1598,31 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"ÐÑпеÑе назад акÑии за покÑиваÑе на кÑаÑки позиÑии и ÑегиÑÑÑиÑаÑÑе капиÑална "
+"добивка/загÑба. \n"
+"\n"
+"Ðко не можеÑе да ги пÑеÑмеÑаÑе капиÑалниÑе добивки, можеÑе да внеÑеÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ "
+"на заÑÑапник и да го попÑавиÑе во ÑÑанÑакÑиÑаÑа подоÑна."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
msgid "Compensatory dividend"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпензаÑоÑна дивиденда"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:326
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава дивиденди, а ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑки акÑии моÑа да извÑÑи "
+"компензаÑоÑна иÑплаÑа на дивидендаÑа."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
msgid "Compensatory return of capital"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпензаÑоÑно вÑаÑаÑе на капиÑалоÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:338
msgid ""
@@ -1478,13 +1630,17 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа вÑаÑа капиÑал, а ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑки акÑии моÑа да извÑÑи "
+"компензаÑоÑно плаÑаÑе за вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал. Ðва Ñа намалÑва оÑноваÑа на "
+"ÑÑоÑоÑиÑе (Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивни, кон вÑедноÑÑ Ð¾Ð´ 0,00) без да влиÑае на # "
+"единиÑи."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпензаÑоÑно вÑаÑаÑе на капиÑÐ°Ð»Ð¾Ñ (ÑеклаÑиÑикаÑиÑа)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
msgid ""
@@ -1494,13 +1650,19 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа вÑаÑа капиÑал, а ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑки акÑии моÑа да извÑÑи "
+"компензаÑоÑно плаÑаÑе за вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал. Ðва Ñа намалÑва оÑноваÑа на "
+"ÑÑоÑоÑиÑе (Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивни, кон вÑедноÑÑ Ð¾Ð´ 0,00) без да влиÑае на # "
+"единиÑи. РаÑпÑеделбаÑа пÑеÑÑ
одно евиденÑиÑана како компензаÑоÑна дивиденда "
+"Ñе ÑеклаÑиÑиÑиÑа во компензаÑоÑен повÑÐ°Ñ Ð½Ð° капиÑалоÑ, ÑеÑÑо поÑади даноÑни "
+"инÑоÑмаÑии на кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° годинаÑа."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпензаÑоÑна поимна ÑаÑпÑеделба (дивиденда)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
msgid ""
@@ -1509,13 +1671,18 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑвоÑо издава замиÑлена ÑаÑпÑеделба, а имаÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑки акÑии моÑа да "
+"извÑÑи компензаÑоÑна иÑплаÑа за замиÑленаÑа ÑаÑпÑеделба. Ðва Ñе евиденÑиÑа "
+"како загÑба/негаÑивен Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑ
од од дивиденда и Ñа зголемÑва оÑноваÑа "
+"на ÑÑоÑоÑиÑе (понегаÑивна, Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ð´ вÑедноÑÑ Ð¾Ð´ 0,00) без да влиÑае на # "
+"единиÑи."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпензаÑоÑна ноÑионална ÑаÑпÑеделба (капиÑална добивка)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
msgid ""
@@ -1524,6 +1691,10 @@ msgid ""
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑвоÑо издава замиÑлена ÑаÑпÑеделба, а имаÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° кÑаÑки акÑии моÑа да "
+"извÑÑи компензаÑоÑна иÑплаÑа за замиÑленаÑа ÑаÑпÑеделба. Ðва Ñе евиденÑиÑа "
+"како Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° капиÑална загÑба и Ñа зголемÑва оÑноваÑа на ÑÑоÑоÑиÑе ("
+"понегаÑивна, Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ð´ вÑедноÑÑа 0,00) без да влиÑае на # единиÑи."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
msgid ""
@@ -1535,6 +1706,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа издава дополниÑелни единиÑи, Ñо ÑÑо Ñе намалÑва ÑенаÑа на "
+"акÑииÑе Ñо делиÑел, додека вкÑпнаÑа монеÑаÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° вкÑпнаÑа "
+"инвеÑÑиÑиÑа Ñе одÑжÑва конÑÑанÑна. \n"
+"\n"
+"Ðко поделбаÑа ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо пÑеоÑÑанаÑиÑе единиÑи, ÑнимеÑе "
+"го кÑпÑваÑеÑо на ÐºÐ°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñво Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑии Ñо акÑии, "
+"а поÑоа запиÑеÑе го делеÑеÑо."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
msgid ""
@@ -1545,14 +1723,21 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
+"ÐомпаниÑаÑа оÑкÑпÑва Ñдели, Ñо ÑÑо Ñа зголемÑва ÑенаÑа на акÑииÑе за "
+"повеÑекÑаÑно, додека Ñа одÑжÑва конÑÑанÑна вкÑпнаÑа монеÑаÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° "
+"вкÑпнаÑа инвеÑÑиÑиÑа.\n"
+"\n"
+"Ðко обÑаÑноÑо ÑазделÑваÑе ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо за пÑеоÑÑанаÑиÑе "
+"единиÑи, ÑнимеÑе го кÑпÑваÑеÑо на ÐºÐ°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñво Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
+"ÑÑанÑакÑии Ñо акÑии, а поÑоа запиÑеÑе го обÑаÑноÑо делеÑе."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе Ñе пÑонаÑдени гÑеÑки. ÐликнеÑе ÐÑимени за да кÑеиÑаÑе ÑÑанÑакÑиÑа."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
msgid "The following errors must be fixed:"
-msgstr ""
+msgstr "Следниве гÑеÑки моÑа да Ñе попÑаваÑ:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:513
msgid "The following warnings exist:"
commit 8d6841dab746fc2691dba4bf3923ca55568e7d62
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Sat Jun 29 22:09:17 2024 +0200
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 93.6% (5224 of 5581 strings; 255 fuzzy)
119 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 93.5% (5219 of 5581 strings; 258 fuzzy)
122 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 70da530fa7..4eb0f2e2bf 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-29 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -1635,8 +1635,8 @@ msgid ""
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"×××¨× ×× ×¤××§× ××××§× ×¨×¢××× ×ת, ××¢× ××¢× ××× ××ת ××סר ×ש×× ×ª×©××× ×¤×צ×× ×¢××ר ×××××§× "
-"×רע××× ×ת. ×× ×©× ×¨×©× ×ס××× ×פס×/××× ×¡× ×©××××ת ××××××× ×, ××××××× ×ת ×ס×ס ××¢××ת ("
-"ש×××× ××תר, ×ר××§ ××¢×¨× 0.00) ×××× ××שפ××¢ ×¢× ×ספר ××××××ת."
+"×רע××× ×ת. ×× ×©× ×¨×©× ×ס××× ×פס×/××× ×¡× ×©××××ת ××××××× ×, ××××××× ×ת ×ס×ס ××¢××ת "
+"(ש×××× ××תר, ×ר××§ ××¢×¨× 0.00) ×××× ××שפ××¢ ×¢× ×ספר ××××××ת."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
@@ -3550,11 +3550,6 @@ msgstr "××ª× ××¢× ×©× ×××¨× ××× ×¤×צ×××× ×©× ××ª× ××קצ×ת
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1626
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
@@ -5276,21 +5271,18 @@ msgstr "×ש××× ×ת ××××רת"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_××××ר×"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_××××ר×"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_××××ר×"
@@ -5305,8 +5297,6 @@ msgstr "×ª× ××¢×ת צפ×××ת"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "××× ×××××§ ×ª× ××¢× ××××ר×ת ××?"
@@ -5895,10 +5885,6 @@ msgstr "פ×צ×× ××ש"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,â¦)!"
@@ -6832,13 +6818,11 @@ msgstr "×× ××צ×× ×©×× ×ס×× _××."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
msgstr "×ש××× ×ת ×ס××× ××"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
msgid "Hide _Hidden Accounts"
msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ××סתר××"
@@ -7527,7 +7511,6 @@ msgstr "××פ××× × ×¡×¤×¨ ×ש××× ×ת"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975
#, fuzzy
-#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
@@ -7680,7 +7663,6 @@ msgstr "_××ת×× ××ש×ת"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
#, fuzzy
-#| msgid " Report is missing a GUID."
msgid "Selected Report is Missing"
msgstr " ×סר ×××× ×××× ×××××× ××× ××רס××."
@@ -7694,7 +7676,7 @@ msgstr "'%s' ×סר"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "×סר ××× ×¢× GUID '%s'"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loadingâ¦"
@@ -7801,8 +7783,6 @@ msgstr "צ××¢ ×ש×××"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
#, fuzzy
-#| msgctxt "Column header for 'Document Link'"
-#| msgid "L"
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
msgid "L"
msgstr "×§"
@@ -8106,9 +8086,6 @@ msgstr "â\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Regular expression determining which namespace commodities will be "
-#| "retrieved for"
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for when using the get command"
@@ -8158,12 +8135,10 @@ msgstr "×סר ×Ö°×ַפְ×Öµ× ×§×××¥ × ×ª×× ××"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:160
#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgid "Not enough information for quotes dump"
msgstr "××× ×ספ××§ ××××¢ ××ª× ××¢× ×¨××§×?"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr "פק××ת שער×× ×× ××××¢× '{1}'"
@@ -8172,7 +8147,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
msgstr "×סר ×Ö°×ַפְ×Öµ× --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr "פק××ת ××× ×× ××××¢× '{1}'"
@@ -8182,8 +8156,7 @@ msgstr "××¡×¨× ×פשר×ת ×× ×¤×§×××"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
#: gnucash/gnucash.cpp:179
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+#, fuzzy
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
msgstr "× ×צ×× ×רסת Finance::Quoteâ~A."
@@ -8205,13 +8178,11 @@ msgstr "×××× ×¢× ×ª×§××× ×××¢××ת ××ר×ת ×Ö¾gnucash-devel at gnuca
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "× ××ª× ××פש ×××××× ×¢× ×ª×§××× × {1}"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "×××ת×ר ×××¨×¡× ××צ××× ×××ר×× ×, × × ××¤× ×ת × {1}"
@@ -8229,7 +8200,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "×× ××§×ש - ×ש××× ××ת ××× ×©×× ×¤×¨×××× ×עסק×× ×§×× ××"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [×פשר×××ת] [×§×××¥ × ×ª×× ××]"
@@ -8238,12 +8208,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
msgstr "× ×ª××× ×× ××§×ש"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "×× ××§×ש {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "×רסת פת×× ×× ××§×ש {1}"
@@ -8662,8 +8630,6 @@ msgstr "×××××ת ××× ××××××ת ××§×××ר××× ××ת ×××ת××
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
msgstr ""
"×××××ת ש××× ××××××ת ××§×××ר××× ××ת ×××ת×××ת ××ש×ת (××× ×¦'××, ××××××ר××,...)."
@@ -9217,36 +9183,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting controls whether as default the \"review created "
-#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"××××¨× ×× ×©×××ת ××× 'סר×קת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ת×××ר ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× "
@@ -9255,9 +9209,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
"×××רת 'סק×רת ×ª× ××¢×ת ×©× ×צר×' ××ר×רת ×××× ×ת××ת ××Ö¾×ש×× '××× ×ר××¦× ×××ר×× ×'."
@@ -9867,13 +9818,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
-#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
-#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
-#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
-#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -10005,7 +9949,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
-#| msgid "Delete all _transactions"
msgid "Hide splits in all transactions."
msgstr "×××קת ×× _××ª× ××¢×ת"
@@ -10013,13 +9956,6 @@ msgstr "×××קת ×× _××ª× ××¢×ת"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
-#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
-#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
-#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
-#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-#| "transactions in expanded form."
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
@@ -10038,9 +9974,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
@@ -10865,7 +10798,6 @@ msgstr "× ×§××ת××× (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character"
msgstr "×××רת ס×× ×פר××"
@@ -11093,9 +11025,6 @@ msgstr "ס×××¢× ×××× ×××ר"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"â¦\n"
@@ -11148,7 +11077,6 @@ msgstr "<b>××¢×× ×ª ×ש××רת ×××ר×ת</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated"
msgstr "×××¤×¨× ×פס××§"
@@ -11232,15 +11160,6 @@ msgstr "×Ö¼Ö´×Ö¼×Ö¼× ×¢× ×©×ר×ת ×××פ××ת"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11389,15 +11308,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11426,9 +11336,6 @@ msgstr "× × ××××ר ש××¨× ×ש×× ×× ×××פ××"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-#| "button..."
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"buttonâ¦"
@@ -11811,7 +11718,6 @@ msgstr "××× × ×¢×©× ×©×××ש ××ש××× × ××× ×ת? ×× ×× ×ש ×
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
#, fuzzy
-#| msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... ש×××ש ××ש××× × ××× ×ת ×תש×××××?"
@@ -11976,7 +11882,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "_Selectâ¦"
msgstr "×××ר×"
@@ -12466,7 +12371,6 @@ msgstr "×סת××× ×¤×צ×× × ××ר ער×"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Import Assistant"
msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "ס×××¢× ×××× ×ª× ××¢×ת"
@@ -12483,7 +12387,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
#, fuzzy
-#| msgid "Show the account description for subheadings?"
msgid "Select the date and description for your records."
msgstr "×צ×ת ת×××ר ×ש××× ×××תר×ת ××©× ×?"
@@ -12502,13 +12405,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
msgid "Transaction Type"
msgstr "×ª× ××¢×"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
#, fuzzy
-#| msgid "Gross Balance"
msgid "Previous Balance"
msgstr "××ª×¨× ×ר×××"
@@ -12534,6 +12435,8 @@ msgid ""
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
+"× ×¢××× ××, ×ש ××××× ×ת ×ש××× ×× ×ס ××ת ×ס××× ×××¡×¤× ×©×תק××/××צ×. ×× ×¢×©×× ××××ת "
+"ש×× × ×ש××× ××× ×× ×××¢××× ×××ר××, ×× ×ש ×¢×××ת ת×××× ×קש×ר×ת ××¢×¡×§× ××."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -12556,6 +12459,10 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
+"××¢××× ××, ×ש ××××× ×¢×××ת ת×××× ××ש×× ×©× ××× ××¢×¡×§× ××. × ××ª× ××××× ×ת ××¢××× "
+"××ש××× ×× ×ס, ×× ×××צ×× ××ש××× ×¢×××ת ת××××. ×××¨× ××× ×¢×××ת ר×××©× ××××× ×ת, "
+"××¢×××ת ×¢× ×××ר×ת × ×¨×©××ת ×××צ××. ×× ××× ×¢×××ת ש×ר×××ת ××¢×¡×§× ××, × ××ª× ××ש××ר "
+"×ת ×ש×× ×¨××§."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
@@ -12599,10 +12506,6 @@ msgstr "ר×××× ×××"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
-#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-#| "without making any changes."
msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
@@ -13032,12 +12935,6 @@ msgstr "××_סתר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
-#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
-#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
-#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
-#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13121,7 +13018,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
#, fuzzy
-#| msgid "Show zero balance items"
msgid "_Lower Balance Limit"
msgstr "×צ×ת פר×××× ××תרת ×פס"
@@ -13286,7 +13182,6 @@ msgstr "פת××ת ×ס×××× ×©××××× ××ש×× ×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
msgstr "פת××ת ×ס×××× ×©××¨× × ×¨×©×× ××ש×× ×ת "
@@ -13738,12 +13633,6 @@ msgstr "××× ×עת ××××ת ש××ר××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
-#| "the Reports menu,\n"
-#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
-#| "Report Configuration\" from\n"
-#| "the Reports menu or tool bar."
msgid ""
"Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
@@ -14408,7 +14297,6 @@ msgstr "ת×× ×ת ×××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "Use template report"
msgstr "×צ×ת ××× ×¢×××"
@@ -15047,7 +14935,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "××ש×"
@@ -15369,17 +15256,11 @@ msgstr "×¢××××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
#, fuzzy
-#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
msgstr "_×ספר ×ª× ××¢×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at "
-#| "the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the "
-#| "blank transaction will be at the bottom of the register after all "
-#| "transactions."
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
@@ -15418,7 +15299,6 @@ msgstr "_×ספר ×ª× ××¢×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "××¦× ×©××¨× _×פ×××"
@@ -15426,9 +15306,6 @@ msgstr "××¦× ×©××¨× _×פ×××"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
-#| "for each transaction."
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
@@ -16030,10 +15907,6 @@ msgstr "×××ר×ת ××× ××ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
msgid "_New itemâ¦"
msgstr "פר×× ××ש"
@@ -16243,7 +16116,6 @@ msgstr "×¢×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "××ש×"
@@ -17817,7 +17689,6 @@ msgstr "_ת×× ××ת"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
#, fuzzy
-#| msgid "Select File for Import"
msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "×××רת ×§×××¥ ×××××"
@@ -17831,10 +17702,8 @@ msgstr ""
"××××× ×¤×ר×× ×תת×××ס ××¤× ×תס××ר ש×××ר ×רש××× ××."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>File Format</b>"
msgid "File Format"
-msgstr "<b>××× × ×§×××¥</b>"
+msgstr "תס××ר ×§×××¥"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
@@ -18285,9 +18154,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online "
-#| "Banking."
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr "×××× ×§×××¥ DTAUS ××× ××§×ש ×ש×××ר ××××× ×ת ××¨× ×× ×§××ת ××§××× ×ª."
@@ -18358,7 +18224,6 @@ msgstr "×××× _×ת××ר×ת"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
msgid "Show the online banking log window"
msgstr "×צ×ת ×××× ×ת××ר×ת ××× ×§××ת ××§××× ×ª."
@@ -18807,14 +18672,12 @@ msgstr "×ספר ×ש×××."
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:367
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:387
#, fuzzy
-#| msgid "Amount With Sym"
msgid "Value With Sym"
msgstr "ס××× ×¢× ×¡××"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388
#, fuzzy
-#| msgid "Value $"
msgid "Value Num."
msgstr "×¢×¨× $"
@@ -18885,12 +18748,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Import completed but with errors!\n"
-#| "\n"
-#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-#| "\n"
-#| "See below for errors..."
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
"\n"
@@ -19057,7 +18914,6 @@ msgstr "××§×©× ×פ××× ×¢× ×©×ר×ת ×××צ××¢ ש×× ××××, ×קש
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "××ª× ××¢× ××××× ××§×××¥ '{1}'."
@@ -19179,7 +19035,6 @@ msgstr "× × ××××ר ×¢×××ת ת×××ר."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
msgid "Please select a (negated) amount column."
msgstr "× × ××××ר ×¢×××ת ס×××."
@@ -19198,10 +19053,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:670
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
-#| "either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"Current line still has parse errors.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -19219,13 +19070,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:685
#, fuzzy
-#| msgid "Error"
msgid "Parse Error"
msgstr "ש××××"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:701
#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Problem creating preliminary transaction"
msgstr "×××רת ×ª× ××¢× ×ª×××ת ×§×××ת"
@@ -19285,7 +19134,6 @@ msgstr "××¢×¨× × ×¤×¨×¡ ×××××¢ ×× ×××§× ×ס×× ×¢×××ת ××××¢.
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
msgid "{1}: {2}"
msgstr ""
@@ -19315,7 +19163,6 @@ msgstr "ס××רת ×ª× ××¢×"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
msgid "Amount (Negated)"
msgstr "ס××× (_××××××)"
@@ -19329,13 +19176,11 @@ msgstr "פע××ת ××¢×ר×"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount"
msgstr "×ש××× × ×××"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount (Negated)"
msgstr "×ש××× × ×××"
@@ -19365,13 +19210,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid dates"
msgid "No valid date."
msgstr "×× ×ª×§××"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
msgid "No valid description."
msgstr "×××× ××¤× ×ª×××ר."
@@ -19393,7 +19236,6 @@ msgstr "×× × ××ª× ××פ×ת ×¢×¨× ××ש××× ×× ××× ××¢×¨× ××ש
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
#, fuzzy
-#| msgid "No amount column."
msgid "No amount or negated amount column."
msgstr "××× ×¢×××ת ס×××."
@@ -19429,7 +19271,6 @@ msgstr "ת×× ××ת ×צ×× ×× ××§×ש"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
msgstr "ת×× ××ת ×צ×× ×× ××§×ש"
@@ -19550,15 +19391,12 @@ msgstr ""
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422
#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
msgstr "_×××רת ×ש××× ×××¢×ר×"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427
#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
msgid "Assign e_xchange rate"
msgstr "שער ×××פ××"
@@ -20072,7 +19910,6 @@ msgstr "××ער×ת תתע×× ×ש×רת ×××××"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×תרת פת×××."
@@ -20138,7 +19975,6 @@ msgstr "× ×ת×× ×ש××× ×ת"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
msgstr "× ×ת×× ×¡×××Ö¾××"
@@ -20208,14 +20044,11 @@ msgstr "××ר×"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
msgstr "%d ש××פ×× ×××ר"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
msgstr "××ספת ×××ר ××ש."
@@ -20225,13 +20058,11 @@ msgstr "ת×ר×× ×ª× ××¢× ×סר."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741
#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
msgstr "ת×ר×× ×ª× ××¢× ×סר."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
msgstr "×ª× ××¢× ×× ×ª×§×× ×"
@@ -21162,7 +20993,6 @@ msgstr "××× ×ª × ×ס×ת ×××ת ××ª× ××¢× ×××ת×ת"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
#, fuzzy
-#| msgid "Loading completed"
msgid "Don't autocomplete"
msgstr "×××¢×× × ××ש×××"
@@ -21424,13 +21254,11 @@ msgstr "××¢××× × ×××תר"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
#, fuzzy
-#| msgid "Width of plot in pixels."
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "ר××× ×ª×¨×©×× ×פקס×××."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
#, fuzzy
-#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "×××× ×ª×¨×©×× ×פקס×××."
@@ -21973,7 +21801,6 @@ msgstr "×××× ×פשר×ת ××ר××ת."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
#, fuzzy
-#| msgid "String Option"
msgid "String Option Default"
msgstr "×פשר×ת ××ר××ת"
@@ -22059,16 +21886,11 @@ msgstr "××××§×"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Report Title Default"
msgstr "××תרת ×××"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
-#| "extending existing reports."
msgid ""
"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
@@ -22088,9 +21910,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-#| ">."
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
@@ -22098,9 +21917,6 @@ msgstr "×פר××× ×××ר ×רש×× ×רש××× ××, ר×× <https://w
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
-#| "tspl2d/>."
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
@@ -22188,13 +22004,11 @@ msgstr "×צ×ת ×¢×ר×"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
msgstr "××× ×¢×××"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "An options example report."
msgstr "×צ×ת ××× ×¢×××"
@@ -23856,7 +23670,6 @@ msgstr "תק×פת ×ס××× ×©× ×××× ×××××× ×× ××××× ×××
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
#, fuzzy
-#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr "תק×פת ×ס××× ×©× ×××× ×××××× ×× ××××× ××××ת ×§×× ×תק×פת ××ת×××."
@@ -23956,13 +23769,11 @@ msgstr "×צ×ת ×¢×××ת ער××× ×פ××¢×."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
-#| msgid "Actual Transactions"
msgid "Link to actual transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ×פ××¢×"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
msgstr "××¢×ר ××ª× ××¢× ×ר××§× ×ס××£ ×××××"
@@ -24779,13 +24590,11 @@ msgstr "ר××× ××פס×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
msgstr "××××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
msgid "Columns"
msgstr "×©×ª× ×¢×××ת"
@@ -24796,19 +24605,16 @@ msgstr "××××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include accounts with no lots"
msgstr "××××ת ×ש××× ×ת ××× ×× ××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
msgid "Show Chart"
msgstr "×צ×ת ת×ר××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type"
msgstr "ס×× ×ª×¨×©××"
@@ -24818,55 +24624,46 @@ msgstr "×××§×× ×ª×¨×©××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
msgid "Plot width"
msgstr "ר××× ×ª×¨×©××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
msgid "Plot height"
msgstr "×××× ×ª×¨×©××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show lot GUID column"
msgstr "×צ×ת ×¢×××ת _××××ר"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
msgid "Show date columns"
msgstr "××× ×¢×××ת ת×ר××."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
#, fuzzy
-#| msgid "Show _Account column"
msgid "Show bought columns"
msgstr "×צ×ת ×¢×××ת _×ש×××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show sold columns"
msgstr "×צ×ת ×¢×××ת _××××ר"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show end columns"
msgstr "×צ×ת ×¢×××ת _××××ר"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
#, fuzzy
-#| msgid "Show linked transactions"
msgid "Show realized gain column(s)"
msgstr "×צ×ת ×ª× ××¢×ת ××§×שר×ת"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
#, fuzzy
-#| msgid "Show _unused accounts"
msgid "Show unrealized gain column(s)"
msgstr "×צ×ת _×ש××× ×ת ש×× ×ש×××ש"
@@ -24880,55 +24677,46 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
msgid "Show mnemonic in amounts"
msgstr "_×צ×ת ×ש××× ×ת ××©× ×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
msgid "Include closed lots"
msgstr "××××× ×¡× ×× × ×ס××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
msgstr "×צ×ת ×§××× ×××× ×× ×××× ×ת×××."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
msgid "Show lot split rows"
msgstr "×××× _×ת××ר×ת"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots"
msgstr "×שקע×ת"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start date"
msgstr "ת×ר×× ×ת×××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
msgid "End date"
msgstr "ת×ר×× ×¡×××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
msgid "Price source"
msgstr "××§×ר ×××ר"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include only accounts with warnings"
msgstr "××××ת ×ש××× ×ת ××× ×× ××ת"
@@ -24961,7 +24749,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Lot Title"
msgstr "××תרת ×××"
@@ -24971,7 +24758,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Bought Amount"
msgstr "ס××× ×"
@@ -24981,37 +24767,31 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
#, fuzzy
-#| msgid "Weighted Average"
msgid "Bought Average Price"
msgstr "×××צע ×ש××§××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Sold Splits"
msgstr "פ×צ×× × ×ר ער×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Sold Amount"
msgstr "ס××× ×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "Sold Basis"
msgstr "×ס×ס"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "Sold Value"
msgstr "ער×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "ST Sold Amount"
msgstr "ס××× ×"
@@ -25025,7 +24805,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "LT Sold Amount"
msgstr "ס××× ×"
@@ -25039,67 +24818,56 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
#, fuzzy
-#| msgid "Show Average"
msgid "Sold Average Price"
msgstr "×צ×ת ×××צע"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
msgid "End Amount"
msgstr "ס×××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "End Basis"
msgstr "×ס×ס"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "End Value"
msgstr "ער×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "ST Realized Gain"
msgstr "ר××× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "LT Realized Gain"
msgstr "ר××× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "Realized ROI"
msgstr "ר××× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "ST Unrealized Gain"
msgstr "ר××× ×× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "LT Unrealized Gain"
msgstr "ר××× ×× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "Unrealized ROI"
msgstr "ר××× ×× ××××ש"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lots Total"
msgstr "×ער×ת ×ש×××"
@@ -25113,13 +24881,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
#, fuzzy
-#| msgid "Use Stacked Charts"
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "ש×××ש ×תרש×× ×Ö°×¢×ּרָ×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
#, fuzzy
-#| msgid "Percentage chart"
msgid "Where to place the chart"
msgstr "תרש×× ××××××"
@@ -25129,7 +24895,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the lot open and close table columns"
msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ××× ×¡×ת ×××צ××ת"
@@ -25139,7 +24904,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
#, fuzzy
-#| msgid "Show _zero total accounts"
msgid "Show sale-related table columns"
msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ×××ª×¨× ××××ת _×פס"
@@ -25161,13 +24925,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
#, fuzzy
-#| msgid "Gains"
msgid "Gains Only"
msgstr "ר×××××"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
#, fuzzy
-#| msgid "Tax on Sales"
msgid "Gains and Sales"
msgstr "×ס ×××ר×ת"
@@ -25177,7 +24939,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
#, fuzzy
-#| msgid "Show long account names"
msgid "Show long (instead of short) account names"
msgstr "×צ×ת ש××ת ×ש××× ×ר××××"
@@ -25233,7 +24994,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
msgid "Count"
msgstr "××× ××"
@@ -25249,13 +25009,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
msgid "No price found"
msgstr "×× × ×צ×"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
msgid "split"
msgstr "(פ×צ××)"
@@ -25299,7 +25057,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
msgid ": amount ~a, value ~a"
msgstr "×ש×××/ער×"
@@ -25312,13 +25069,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a ~a - ~a"
msgid "~a, ~a to ~a"
msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lot Gains"
msgstr "×ער×ת ×ש×××"
@@ -27419,7 +27174,6 @@ msgstr "×××ת ס×××× ××× ×××"
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Totals"
msgstr "××ª×¨× ×ת××××ת"
@@ -27757,13 +27511,11 @@ msgstr "×צ×ת ×××ת ס××××× ××× ×××."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "×צ×ת ×§×× ××ש××× ×× ×××?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
#, fuzzy
-#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
msgstr "×צ×ת ת×ר×× ×ª× ××¢×?"
@@ -27777,9 +27529,6 @@ msgstr "×צ×ת ×©× ××ש×××?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
@@ -27816,19 +27565,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total Cell Color"
msgid "Grand Total and Subtotals"
msgstr "צ××¢ ×ª× ×¡××× ××××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Grand Total Only"
msgstr "ס××× ××××"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
#, fuzzy
-#| msgid "Subtotal"
msgid "Subtotals Only"
msgstr "ס×××× ××× ×××"
@@ -27846,7 +27592,6 @@ msgstr "××¢××¨× ×/××"
#. "Secondary Subtotalâ and "Running Primary Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Subtotal"
msgid "Running Secondary Subtotal"
msgstr "ס××× ××× ××× ××©× ×"
@@ -27856,7 +27601,6 @@ msgstr "ס××× ××× ××× ××©× ×"
#. âPrimary Subtotalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
#, fuzzy
-#| msgid "Primary Subtotal"
msgid "Running Primary Subtotal"
msgstr "ס××× ××× ××× ×¨×ש×"
@@ -27865,7 +27609,6 @@ msgstr "ס××× ××× ××× ×¨×ש×"
#. is displayed without a secondary subtotal.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
#, fuzzy
-#| msgid "Running Sum"
msgid "Running Subtotal"
msgstr "××ª×¨× ×ת××××ת"
@@ -27875,7 +27618,6 @@ msgstr "××ª×¨× ×ת××××ת"
#. "Grand Totalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Running Grand Total"
msgstr "ס××× ××××"
@@ -27885,7 +27627,6 @@ msgstr "ס××× ××××"
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Total"
msgstr "××ª×¨× ×ת××××ת"
@@ -28012,7 +27753,6 @@ msgstr "ש××¨× _×פ×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
msgid "_Transferâ¦"
msgstr "××¢×ר×"
@@ -28079,7 +27819,6 @@ msgstr "×צ××× ××××ש××"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "××¢×פ×ת"
@@ -28117,25 +27856,21 @@ msgstr "×××§×× ×_ש×× ×ת"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
msgstr "×צ×ת ×ש×× ××ת ××××רת ×ר×ש ×××××."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
msgstr "×צ×ת ×ש×× ××ת ××××רת ×ת×ת×ת ×××××."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
msgstr "×צ×ת ×ש×× ××ת ××××רת ××¦× ×ש×××× ×©× ×××××."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
msgstr "×צ×ת ×ש×× ××ת ××××רת ××¦× ×××× × ×©× ×××××."
@@ -28148,16 +27883,12 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_פע×××ת"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "ש×צ×× ×××ר×ת"
+msgstr "_ש×צ×× ×××ר×תâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr "ש×צ×× ××¦× ×× ××××¢×ת ×××××¨× ×× ×©×××××¢×ת ××צ×× ×©××."
+msgstr "ש×צ×× ××¦× ×× ××××¢×ת ×××××¨× ×× ×©×××××¢×ת ××צ×× ×©××"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -28176,10 +27907,8 @@ msgstr "×©× _×× ×©× ×¢×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page"
-msgstr "×©× ×× ×©× ×¢××× ××."
+msgstr "×©× ×× ×©× ×¢××× ××"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -28207,7 +27936,6 @@ msgstr "_×××× ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
msgstr "פת××ת ×××× ×× ××§×ש ר××©× ××ש."
@@ -28217,7 +27945,6 @@ msgstr "×××× ××ש ×¢× _×¢×××"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
msgstr "××¢×רת ××¢××× ×× ×××× ××××× ×× ××§×ש ר××©× ××ש."
@@ -28239,7 +27966,6 @@ msgstr "פת××ת ×¢×רת ×× ××§×ש"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
#, fuzzy
-#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
msgstr "_× ××ש×"
@@ -28286,7 +28012,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ×ש××× ×ת ××ש×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:128
#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
msgid "New _Invoiceâ¦"
msgstr "_×ש××× ×ת × ×ספת"
@@ -28308,7 +28033,6 @@ msgstr "×צ×רת ×§×××¥ ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
msgid "_Openâ¦"
msgstr "_פת×××"
@@ -28318,7 +28042,6 @@ msgstr "פת××ת ×§×××¥ ×× ××§×ש ×§×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
msgid "Save _Asâ¦"
msgstr "_ש×××¨× ×ש×"
@@ -28360,7 +28083,6 @@ msgstr "××צ×× ×ª×¨×©×× ××ש××× ×ת ××§×××¥ × ×ª×× ×× ×× ××§
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
msgid "_Findâ¦"
msgstr "_××פ×ש"
@@ -28447,7 +28169,6 @@ msgstr "ש×××ש ×××ש××× ×¤×¨×¢×× ××××××/×ש×× ×ª×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
msgid "_Close Bookâ¦"
msgstr "_ס××רת ספר××"
@@ -28493,7 +28214,6 @@ msgstr "_תקצ×× ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
msgid "Create a new Budget"
msgstr "×צ×רת תקצ×× ××ש."
@@ -28503,9 +28223,6 @@ msgstr "_פת××ת תקצ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
@@ -28517,7 +28234,6 @@ msgstr "_×עתקת תקצ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "×עתקת תקצ×× ×§×××."
@@ -28527,7 +28243,6 @@ msgstr "_×××קת תקצ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
msgid "Delete an existing Budget"
msgstr "×××קת תקצ×× ×§×××."
@@ -28547,7 +28262,6 @@ msgstr "פת××ת ×¢××× ×¨×©××ת ××§××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customerâ¦"
msgstr "××§×× ××ש"
@@ -28557,7 +28271,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ××§×× ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customerâ¦"
msgstr "××פ×ש ××§××"
@@ -28567,7 +28280,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ××§××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voiceâ¦"
msgstr "××פ×ש ×ש××× ×ת"
@@ -28577,7 +28289,6 @@ msgstr "פת××ת ×× ×©××× ××פ×ש ×ש××× ×ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
#, fuzzy
-#| msgid "New Job"
msgid "New _Jobâ¦"
msgstr "ר×××× ××ש"
@@ -28587,7 +28298,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ×¨×××× ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
#, fuzzy
-#| msgid "Find Job"
msgid "Find Jo_bâ¦"
msgstr "××פ×ש ר××××"
@@ -28598,7 +28308,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ר××××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Paymentâ¦"
msgstr "×¢×××× ×ª×©×××"
@@ -28631,7 +28340,6 @@ msgstr "פת××ת ×¢××× ×¨×©××ת ספק××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendorâ¦"
msgstr "ספק ××ש"
@@ -28641,7 +28349,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ×¡×¤×§ ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendorâ¦"
msgstr "××פ×ש ספק"
@@ -28653,7 +28360,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ספק"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
#, fuzzy
-#| msgid "New _Bill"
msgid "New _Billâ¦"
msgstr "×ש××× ×ת _ספק ××ש×"
@@ -28663,7 +28369,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ×ש××× ×ת ספק ××ש×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
#, fuzzy
-#| msgid "Find Bill"
msgid "Find Bi_llâ¦"
msgstr "××פ×ש ×ש××× ×ת ספק"
@@ -28695,7 +28400,6 @@ msgstr "פת××ת ×¢××× ×¨×©××ת ×¢×××××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employeeâ¦"
msgstr "×¢××× ××ש"
@@ -28705,7 +28409,6 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ×¢××× ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employeeâ¦"
msgstr "××פ×ש ×¢×××"
@@ -28715,19 +28418,16 @@ msgstr "פת××ת ××־ש×× ××פ×ש ×¢×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
#, fuzzy
-#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
msgstr "ש××ר ××צ××ת ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "פת××ת ××־ש×× ×©××ר ××צ××ת ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
#, fuzzy
-#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
msgstr "××פ×ש ש××ר ××צ××ת"
@@ -28809,7 +28509,6 @@ msgstr "×××× ×ª× ××¢×ת ××§×××¥ CSV"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
#, fuzzy
-#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
msgstr "×××× ×××ר×× ××§×××¥ CSV"
@@ -28823,7 +28522,6 @@ msgstr "×××× _××§×××ת ×ספק××â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
msgstr "×××× ××§×××ת ×× ×¡×¤×§×× ××§×××¥ ××× CSV."
@@ -28833,7 +28531,6 @@ msgstr "_××¨×¦× ××××שת ×©× ×§×××¥ log. ×× ××§×שâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr ""
"××צ××¢ ×××ר ×©× ×§×××¥ ××××־ר×ש×× ×× ××§×ש, ×××¨× ×§×¨×ס×. פע××× ×× ××× ×××ª× ×פ×××."
@@ -28854,7 +28551,6 @@ msgstr "ער××ת ××ש××× ×©× ××ר"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
msgstr "×××§×ת ×ש×××"
@@ -28959,7 +28655,6 @@ msgstr "×ר××ת ספר ××ש××× ×ת ×× ×××× ×¢×Ö¾××× ×××××
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
msgid "_Reconcileâ¦"
msgstr "_×ת×××"
@@ -28973,7 +28668,6 @@ msgstr "×ת××ת ××ש××× ×©× ××ר"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "_Auto-clearâ¦"
msgstr "×ת××× ×××××××ת"
@@ -28988,7 +28682,6 @@ msgstr "×ת××× ×××××××ת ×©× ×ª× ××¢×ת פר×× ××ת, ××× ×
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
#, fuzzy
-#| msgid "Stock Ass_istant"
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
msgstr "ס×××¢× × ××ר×ת _ער×"
@@ -28996,7 +28689,6 @@ msgstr "ס×××¢× × ××ר×ת _ער×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
msgstr "פ×צ×× × ×ר ער×"
@@ -29063,7 +28755,6 @@ msgstr "××××§× ×ת××§×× ×ª× ××¢×ת ×× ××ת×××ת ×פ×צ×××
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts"
msgstr "ס×× ×× ×ש×××."
@@ -29079,7 +28770,6 @@ msgstr "ס×××¨× ×××××××ת ×©× ×ª× ××¢×ת פר×× ××ת, ×¢× ×¡×
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Accountâ¦"
msgstr "×××§×ת ×ש×××"
@@ -29096,15 +28786,12 @@ msgstr "××_×× ×ª×§×¦××â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
#, fuzzy
-#| msgid "All Periods"
msgid "_All Periodsâ¦"
msgstr "×× ×תק×פ×ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "×××× ×¢×¨×× ×ª×§×¦×× ××ש××× ×©× ××ר ×¢× ×ס×ס ×ª× ××¢×ת ×¢×ר."
@@ -29112,14 +28799,12 @@ msgstr "×××× ×¢×¨×× ×ª×§×¦×× ××ש××× ×©× ××ר ×¢× ×ס×ס ת×
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budgetâ¦"
msgstr "_×××קת תקצ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
msgid "Select this or another budget and delete it"
msgstr "× × ××××ר תקצ×× ×× ×× ×ª×§×¦×× ××ר ×××××§×."
@@ -29131,34 +28816,29 @@ msgstr "ער××ת ×ער×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
#, fuzzy
-#| msgid "Edit note for the selected account and period."
msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "ער××ת ××¢×¨× ××ש××× ××תק××¤× ×©× ××ר×."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
msgid "Run the budget report"
msgstr "×פקת ××× ×ª×§×¦××."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
msgid "Budget _Optionsâ¦"
msgstr "×פשר×××ת ×תקצ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "ער××ת ×פשר×××ת ×תקצ×× ××."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr "ער××ת תקצ×× ××× ×תק×פ×ת ××ש××× ×©× ××ר."
@@ -29206,7 +28886,6 @@ msgstr "_ר××§×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
msgstr "××¢×ר ×רש××× ×ר××§× ×ת×ת×ת ×ש××× ×ת ×ספק"
@@ -29252,20 +28931,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
#, fuzzy
-#| msgid "Open Linked Document"
msgid "Open the linked document"
msgstr "פת××ת צר×פ×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
#, fuzzy
-#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "פת××ת ×××× ××× ××§×× ×¢××ר × ××¢× ×ש××× ×ת ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "××¢×ר ×רש××× ×ר××§× ×ת×ת×ת ××ש××× ×ת"
@@ -29358,7 +29034,6 @@ msgstr "×צרת ×ש××× ×ת ספק ××ש×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
msgid "New _Voucherâ¦"
msgstr "ש××ר _××צ×× ××ש"
@@ -29369,7 +29044,6 @@ msgstr "×צ×רת ש××ר ××ש"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
msgstr "_××פסת ×××××ת"
@@ -29383,7 +29057,6 @@ msgstr "×קצ×ת תש×××â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
#, fuzzy
-#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgid "Assign the selected transaction as payment."
msgstr "××¢×× ××ª× ××¢× ×©× ×××¨× ×תש×××"
@@ -29397,7 +29070,6 @@ msgstr "ער××ת תש×××â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
#, fuzzy
-#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
msgstr "ער××ת ×תש××× ×××××× ×××§ ××ª× ××¢× ××"
@@ -29434,15 +29106,12 @@ msgstr "_×ר×סת ×פ×צ×ת ×××××××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
msgstr "×צ×ת ×ª× ××¢×ת ×ש××¨× ××ת ×× ×©×ª××× ××ר××ת ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
#, fuzzy
-#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgid "Show expanded transactions with all splits."
msgstr "×צ×ת ×ª× ××¢× ××ר××ת ×¢× ×× ×פ×צ××××"
@@ -29450,7 +29119,6 @@ msgstr "×צ×ת ×ª× ××¢× ××ר××ת ×¢× ×× ×פ×צ××××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort Byâ¦"
msgstr "×××× ×פ×"
@@ -29512,7 +29180,6 @@ msgstr "_××××× ×ª× ××¢×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Void the current transaction."
msgstr "ר×ש×× ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
@@ -29522,7 +29189,6 @@ msgstr "_××××× ×ª× ××¢× ×××××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Unvoid the current transaction."
msgstr "ר×ש×× ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
@@ -29532,7 +29198,6 @@ msgstr "××ספת _×ª× ×עת ×××× ××ª×§× ×ª"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Add a reversing transaction."
msgstr "××ספת _×ª× ×עת ×××× ××ª×§× ×ª"
@@ -29540,8 +29205,6 @@ msgstr "××ספת _×ª× ×עת ×××× ××ª×§× ×ª"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
msgstr "××ספ×, ש×× ×× ×× ××××× ×§×ש×ר ×צר××¤× ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
@@ -29550,7 +29213,6 @@ msgstr "××ספ×, ש×× ×× ×× ××××× ×§×ש×ר ×צר××¤× ××ª× ×
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
#, fuzzy
-#| msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgid "Open the linked document for the current transaction."
msgstr "פת××ת ×צר××¤× ×××§×שרת ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
@@ -29558,27 +29220,21 @@ msgstr "פת××ת ×צר××¤× ×××§×שרת ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
#, fuzzy
-#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
msgstr "××××× ××××עת ×××××, ××ש××× ×ת ×× ×ש××ר ×××§×שר××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
#, fuzzy
-#| msgid "Transfer funds from one account to another"
msgid "Transfer funds from one account to another."
msgstr "××¢×רת ×ספ×× ××ש××× ××× ×××©× ××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile the selected account"
msgid "Reconcile the selected account."
msgstr "×ת××ת ××ש××× ×©× ××ר"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-#| "cleared amount"
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount."
@@ -29586,13 +29242,11 @@ msgstr "×ת××× ×××××××ת ×©× ×ª× ××¢×ת פר×× ××ת, ××× ×
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
#, fuzzy
-#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgid "Record a stock split or a stock merger."
msgstr "פ×צ××/××××× ×× ××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
#, fuzzy
-#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
msgstr "פת××ת ×××× ×¢×¨××ת/×צ×ת ××××§×"
@@ -29602,7 +29256,6 @@ msgstr "פת××ת ×××× ×¢×¨××ת/×צ×ת ××××§×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register."
msgstr "××¢×ר ××ª× ××¢× ×ר××§× ×ס××£ ×××××"
@@ -29629,7 +29282,6 @@ msgstr "פ_×צ×× ×ª× ××¢×"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
#, fuzzy
-#| msgid "Show all splits in the current transaction"
msgid "Show all splits in the current transaction."
msgstr "×צ×ת ×× ×פ×צ×××× ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
@@ -29677,22 +29329,17 @@ msgstr "_××××× ××ש××× ×× ×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "פת××ת ×ש×× ×ת ×××× ××ש××× ×××ר ××××§× ××ª× ××¢× ××."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
msgid "All Transactions"
msgstr "_×× ××ª× ××¢×ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
msgid "This transaction"
msgstr "_×ª× ××¢× ××"
@@ -29737,9 +29384,6 @@ msgstr "×צ×ת ×× ×פ×צ×××× ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
msgstr "פת××ת ×ש×× ×ת ×××× ××ש××× ×××ר ××××§× ××ª× ××¢× ××."
@@ -29776,7 +29420,6 @@ msgstr "×צ×× ××× × ×××× ××§×××¥ PDF"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
msgid "Export _Reportâ¦"
msgstr "×צ×× _×××"
@@ -29788,17 +29431,12 @@ msgstr "×צ×× ××× ×××× × HTML ××§×××¥"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
#, fuzzy
-#| msgid "Delete report configuration"
msgid "Update the current report's saved configuration"
msgstr "×××קת תצ×רת־×××"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
-#| "%s."
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
@@ -29927,7 +29565,6 @@ msgstr "×ת××ת ××ª× ××¢×ת ×©× ××ר×"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Selection"
msgid "Reconcile Selection"
msgstr "_×ת××ת רש×××ת ×©× ××ר×"
@@ -29937,7 +29574,6 @@ msgstr "××××× ×ת××ת ××ª× ××¢×ת ×©× ××ר×"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
#, fuzzy
-#| msgid "_Unreconcile Selection"
msgid "Unreconcile Selection"
msgstr "_××××× ×ת××× ×רש×××ת ×©× ××ר×"
@@ -30007,7 +29643,6 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175
#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "No Finance::Quote Version"
msgstr "× ×צ×× ×רסת Finance::Quoteâ~A."
@@ -30025,7 +29660,6 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337
#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "××× ×פ_שר×××ת ×××× ××."
@@ -30071,7 +29705,6 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393
#, fuzzy
-#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "××¨×¢× ×©×××× ××××©× × %s."
@@ -30102,7 +29735,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "× ×רש ת×ר××."
@@ -30110,7 +29742,6 @@ msgstr "× ×רש ת×ר××."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
#, fuzzy
-#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "×× ××ת××"
@@ -30118,7 +29749,6 @@ msgstr "×× ××ת××"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "ס××£ ×©× × × ××××ת"
@@ -30126,7 +29756,6 @@ msgstr "ס××£ ×©× × × ××××ת"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
#, fuzzy
-#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "×סר"
@@ -30138,7 +29767,6 @@ msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "ס××"
@@ -30146,7 +29774,6 @@ msgstr "ס××"
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "ת×ר××: "
@@ -30154,7 +29781,6 @@ msgstr "ת×ר××: "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "××××¢"
@@ -30162,7 +29788,6 @@ msgstr "××××¢"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "%s ×××ר××"
@@ -30176,7 +29801,6 @@ msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "×××ר"
@@ -30202,7 +29826,6 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "× ×צ×× ×רסת Finance::Quoteâ~A."
@@ -30315,7 +29938,6 @@ msgstr "×××§×× ××ש:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
@@ -30328,14 +29950,12 @@ msgid "In addition:"
msgstr "×× ×סף:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "××§×××¥ ××× ××עתק × {1} ×××§××:"
msgstr[1] "××§×צ×× ××××× ×××¢×ª×§× × {1} ×××§××:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
msgstr "×©× ××§×××¥ ××× × {1} ××©×ª× ×:"
@@ -30346,7 +29966,6 @@ msgstr[0] "××§×××¥ ××× ×ת×××©× ××× ××ער×ת תתע×× ×××
msgstr[1] "××§×צ×× ××××× ×ת×××©× × ××× ××ער×ת תתע×× ×××:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "×× × ××ª× ×××¢××ר ×ת ××§×××¥ ××× × {1}:"
@@ -30946,7 +30565,6 @@ msgstr "תקצ×× ×ר×רת ××××"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
#, fuzzy
-#| msgid "Date of Report"
msgid "Default Invoice Report"
msgstr "ת×ר×× ××××"
Summary of changes:
po/he.po | 425 ++++-----------------------------------------------------------
po/mk.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 323 insertions(+), 519 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list