gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri Feb 7 19:16:18 EST 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5ce3a9dd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/286349df (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/33fb4bb8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5ed538e5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b9b6cc74 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/21e9070e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2717fe8f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f10916e4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/159c3daf (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c99b1568 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/19b937f8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8ba41ac9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8094e0c2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/aaf2bea7 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5b08f8f3 (commit)
commit 5ce3a9dd1d88c4717a7718c6d556b1235ac7536c
Merge: d0ad95fe92 286349dfe5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Feb 7 15:58:10 2025 -0800
[I18N] Latest translations from Weblate.
commit 286349dfe5d28082fd8bdc956c3d6b280fb72e2e
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Feb 8 00:57:28 2025 +0100
Translation update by John Ralls <jralls at ceridwen.us> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
211 failing checks (3.7%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Co-authored-by: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d326957e1b..77b76757fe 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
# Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>, 2014.
# தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>, 2024.
+# John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-29 13:00+0000\n"
-"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
">\n"
"Language: ta\n"
@@ -24007,7 +24008,7 @@ msgstr "à®à®¾à®² à®à®£à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~ a: ~ a - ~ a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
@@ -24568,7 +24569,7 @@ msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr "~ a ~ a - ~ a"
+msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
msgid "No valid customer found."
@@ -25844,7 +25845,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr "~ A #~ a"
+msgstr "~a #~a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
msgid "The account to search for lots."
@@ -31364,12 +31365,12 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ வணிà®à®ªà¯ பிளவà¯à®à®³à¯à®
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
னாதà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®µà®¤à¯: %u à®à®©à¯ %ZU"
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
னாதà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®µà®¤à¯: %u à®à®©à¯ %zu"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®¤à®¿ %s: %u %ZU à®à®²à¯ à®à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¾à®´à¯à®µà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®¤à®¿ %s: %u %zu à®à®²à¯ à®à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¾à®´à¯à®µà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
msgctxt ""
commit 33fb4bb8d47b652046141fa4c19983fdb2a6e7c5
Author: Alois Levermann <alois at levermann.xyz>
Date: Sat Feb 8 00:57:28 2025 +0100
Translation update by Alois Levermann <alois at levermann.xyz> using Weblate
po/de.po: 99.9% (5646 of 5650 strings; 3 fuzzy)
32 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Alois Levermann <alois at levermann.xyz>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ef72b624a6..9c684a59d5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -30,6 +30,7 @@
# Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>, 2022.
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024.
+# Alois Levermann <alois at levermann.xyz>, 2025.
#
# Konventionen/Tastenkürzel:
# »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -38,11 +39,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-13 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: Alois Levermann <alois at levermann.xyz>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
"gibt einige E-Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal #"
-"gnucash auf irc.gimp.net zu finden."
+"gnucash auf irc.gimp.net zu finden"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "Lieferantenrechnung"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
msgid "Voucher"
-msgstr "Auslagenerstattung"
+msgstr "Gutschein"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
@@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "Duplizieren"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:289
msgid "Post"
-msgstr "Buchen"
+msgstr "Buchung"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
@@ -4925,7 +4926,7 @@ msgstr "Buchung löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
msgid "Pay"
-msgstr "Zahlung"
+msgstr "Bezahlung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
@@ -30363,7 +30364,7 @@ msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Buchung _ungültig machen"
+msgstr "Annullierte Buchung"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction."
commit 5ed538e5332b1d99b154275c925da54223616801
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:28 2025 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 98.9% (5592 of 5650 strings; 3 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f363939a4..9a51c4affa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-18 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 09431ce9d4..d7ff3c9aa7 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -9,18 +9,18 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2021.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2025.
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>, 2022.
# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-18 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "cerrar"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
-msgstr "mercancÃa, materia prima"
+msgstr "producto, mercancÃa, materia prima"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
commit b9b6cc74e4c991021723894d484bded74af5f184
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Feb 8 00:57:27 2025 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 96.4% (5447 of 5650 strings; 44 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/glossary/hr.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 96.3% (5441 of 5650 strings; 50 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 96.0% (5427 of 5650 strings; 68 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 96.0% (5427 of 5650 strings; 68 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index 35dea3fa27..77483de5c5 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Croatian translation of GNUCash glossary.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-31 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n"
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "poduzeÄe"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
-msgstr "kapitalna dobit"
+msgstr "kapitalni dobici"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 952d2491f0..fe9a998b23 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Croatian translations for GnuCash.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-15 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1372,10 +1372,8 @@ msgstr "Nemaš nijedan konto dionica sa saldima!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
-msgstr "Otvori"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
@@ -1384,10 +1382,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Open _Folder"
msgid "Open short"
-msgstr "Otvori _mapu"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
@@ -1490,10 +1486,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
-#, fuzzy
-#| msgid "No description provided."
msgid "Notional distribution (dividend)"
-msgstr "Opis nije zadan."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:247
msgid ""
@@ -1544,10 +1538,8 @@ msgstr ""
#. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review cleared splits"
msgid "Reverse split"
-msgstr "_Pregledaj potvrÄene stavke"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
@@ -1562,10 +1554,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell"
-msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:302
msgid "Selling stock short."
@@ -1618,11 +1608,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # "
-#| "units. A distribution previously recorded as a dividend is reclassified "
-#| "to return of capital, often due to end-of-year tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1630,9 +1615,6 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
-"PoduzeÄe vraÄa kapital, smanjujuÄi osnovicu troÅ¡kova bez utjecaja na broj "
-"jedinica. Raspodjela prethodno evidentirana kao dividenda reklasificira se u "
-"povrat kapitala, Äesto zbog poreznih podataka na kraju godine."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
@@ -1702,7 +1684,7 @@ msgstr "SljedeÄe greÅ¡ke se moraju ispraviti:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:513
msgid "The following warnings exist:"
-msgstr "Postoje sljedeÄa upozoreja:"
+msgstr "Postoje sljedeÄa upozorenja:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:716
@@ -1757,7 +1739,7 @@ msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
+msgstr "Iznos dionice mora biti pozitivan broj."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
@@ -1790,7 +1772,7 @@ msgstr "Dividenda"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitalna dobit"
+msgstr "Kapitalni dobici"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1300
#, c-format
@@ -1976,12 +1958,12 @@ msgstr "Koristi opÄe"
#: gnucash/gnome/top-level.c:255
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Loše formirana URL adresa: %s"
+msgstr "Neispravna URL adresa %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:65 gnucash/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Loša URL adresa: %s"
+msgstr "Neispravna URL adresa: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74
#, c-format
@@ -2266,7 +2248,7 @@ msgstr "Obradi plaÄanje"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Isporuka, kontakt"
+msgstr "Kontakt za isporuku"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
msgid "Billing Contact"
@@ -9359,32 +9341,20 @@ msgstr ""
"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno u dijalogu âOd "
-"zadnjeg pokretanjaâ."
+msgstr "Postavi smjer razvrstavanja u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting controls whether as default the \"review created "
-#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ova postavka odreÄuje je li opcija âPregledaj stvorene transakcijeâ "
-"postavljena kao standardna za dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ."
+"Ova postavka odreÄuje smjer razvrstavanja u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
-#, fuzzy
-#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
+"KoriÅ¡tena razina u stablastom popisu za razvrstavanje u dijalogu âOd zadnjeg "
+"pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9409,17 +9379,13 @@ msgstr "Koliko se dana unaprijed obaviještava korisnika."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "Broj plaÄanja ne može biti nula."
+msgstr "Broj prikazanih mjeseci u ureÄivaÄu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Položaj okomitog razgraniÄenja prozora."
+msgstr "Položaj vodoravnog razgraniÄenja ureÄivaÄa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9477,7 +9443,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API kljuÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@@ -10036,14 +10002,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
-#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
-#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
-#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
-#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -10055,7 +10013,7 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, standardna opcija knjige za nove datoteke je postavljena "
"tako da u registrima, polje âBrojâ prikazuje/aktualizira polje stavke "
"âRadnjaâ te se polje transakcije âBrojâ prikazuje u drugom retku u dvorednom "
-"prikazu (i nije vidljivo u jednorednom prikazu). U protivnom je standardna "
+"prikazu (i nije vidljivo ako nije postavljeno). U protivnom je standardna "
"opcija knjige za nove datoteke postavljena tako da polje âBrojâ u registrima "
"prikazuje/aktualizira polje transakcije âBrojâ."
@@ -10214,17 +10172,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
-"Automatski rasklopi trenutaÄnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge "
-"transakcije prikazuju se u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
+"Automatski rasklopi trenutaÄnu transakciju za prikaz svih stavki. Sve druge "
+"transakcije se prikazuju u jednom ili dva retka, ovisno o tome je li "
+"dvoredni prikaz postavljen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
@@ -11084,10 +11039,8 @@ msgstr "DvotoÄka (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character"
-msgstr "Odaberi vrstu znaka razdvajanja"
+msgstr "Odaberi znak razdvajanja"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
msgid "Preview"
@@ -11367,10 +11320,8 @@ msgstr "<b>UÄitaj i spremi postavke</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated"
-msgstr "Razdvojeno zarezom"
+msgstr "Razdvojeno znakom"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -12849,15 +12800,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
msgid "Capital Gain"
-msgstr "Kapitalna dobit"
+msgstr "Kapitalni dobitak"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "Konto kapitalnih dobiti"
+msgstr "Konto kapitalnih dobitaka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitalne dobiti"
+msgstr "Kapitalni dobici"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
msgid ""
@@ -12895,7 +12846,7 @@ msgstr "Konvertiraj datoteku"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
msgid "finish placeholder"
-msgstr "završi rezervirano mjesto"
+msgstr "rezervirano mjesto završetka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@@ -13407,8 +13358,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Prijenos poÄetnog salda</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
@@ -15698,10 +15647,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Raspored stranice"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "Broj _transakcija"
+msgstr "_SmjeÅ¡tanje buduÄih transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
#, fuzzy
@@ -15748,8 +15695,6 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "Broj _transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
-#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "_Dvoredni prikaz"
@@ -18173,7 +18118,7 @@ msgstr "_Predlošci"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "Odaberi format datoteke uvoza i predložak"
+msgstr "Odaberi datoteÄni format za uvoz i predložak"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
@@ -18184,7 +18129,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
-msgstr "Format datoteka"
+msgstr "DatoteÄni format"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
@@ -19556,10 +19501,8 @@ msgid "Please select a description column."
msgstr "Odaberi stupac opisa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "Odaberi stupac iznosa."
+msgstr "Odaberi stupac (negativnog) iznosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
@@ -19567,7 +19510,7 @@ msgid ""
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
msgstr ""
"Odabiri tekuÄeg raÄuna Äe generirati viÅ¡evalutne transakcije. Odaberi jedan "
-"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost."
+"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
msgid ""
@@ -19576,7 +19519,7 @@ msgid ""
"(negated) transfer amount."
msgstr ""
"Odabiri tekuÄeg raÄuna Äe generirati viÅ¡evalutne transakcije. Odaberi jedan "
-"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost, (negirani) iznos "
+"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost, (negativni) iznos "
"prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:670
@@ -19690,11 +19633,11 @@ msgstr "Robna transakcija"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "Iznos (negirano)"
+msgstr "Iznos (negativan)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
-msgstr "Vrijednost (negirano)"
+msgstr "Vrijednost (negativna)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Action"
@@ -19706,7 +19649,7 @@ msgstr "Iznos prijenosa"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "Iznos prijenosa (negirano)"
+msgstr "Iznos prijenosa (negativan)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@@ -19760,7 +19703,7 @@ msgstr "Vrijednost konta prijenosa se ne može mapirati natrag na konto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "Nema iznosa ili stupca negiranog iznosa."
+msgstr "Nema stupca iznosa ili negativnog iznosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -19783,17 +19726,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The current account selections will generate multi-currency transactions. "
-#| "Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
-#| "(negated) transfer amount."
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr ""
"Odabiri tekuÄeg raÄuna Äe generirati viÅ¡evalutne transakcije. Odaberi jedan "
-"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negirana) vrijednost, (negirani) iznos "
+"od sljedeÄih stupaca: cijena, (negativna) vrijednost, (negativni) iznos "
"prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
@@ -30154,8 +30092,6 @@ msgstr "O_tvori konto"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
@@ -30665,16 +30601,14 @@ msgstr ""
"nisu nigdje zabilježeni."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "Alpha Vantage API kljuÄ"
+msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
@@ -30692,11 +30626,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
-msgstr "Broj ulaznog raÄuna"
+msgstr "Bloomberg"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
@@ -30729,11 +30661,9 @@ msgid "Consors Bank, DE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "Ulaganja"
+msgstr "Deka Investments, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
@@ -30831,11 +30761,9 @@ msgid "Sharenet, ZA"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "Prikaži teÄajeve"
+msgstr "SIX Swiss Exchange shares, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
@@ -30843,11 +30771,9 @@ msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "Dionica"
+msgstr "StockData"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
@@ -30890,11 +30816,9 @@ msgid "Twelve Data"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "Ulaganja"
+msgstr "Union Investment, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
@@ -30922,11 +30846,9 @@ msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Australia BAS"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
-msgstr "Australija BAS"
+msgstr "Australia (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
@@ -31006,7 +30928,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "Sve ne-valutna"
+msgstr "Sve ne-valutne"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
msgctxt "Commodity Type"
commit 21e9070e29ef653ed82b2f66e1e82104dc65d830
Author: Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:27 2025 +0100
Translation update by Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com> using Weblate
po/fi.po: 6.5% (368 of 5650 strings; 893 fuzzy)
664 failing checks (11.7%)
Translation: GnuCash/Program (Finnish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fi/
Translation update by Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com> using Weblate
po/fi.po: 6.4% (367 of 5650 strings; 894 fuzzy)
665 failing checks (11.7%)
Translation: GnuCash/Program (Finnish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fi/
Translation update by Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com> using Weblate
po/fi.po: 6.3% (359 of 5650 strings; 902 fuzzy)
673 failing checks (11.9%)
Translation: GnuCash/Program (Finnish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fi/
Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com>
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e0fc2c2bda..662b1e9a44 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Jyri-Petteri Paloposki <jyri-petteri.paloposki at iki.fi>, 2021.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2021.
# Sampo Harjula <sahtor.weblate at sahtor.net>, 2022.
+# Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg at gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -2842,10 +2843,8 @@ msgid "Total Cash:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
-#, fuzzy
-#| msgid "Total Entries"
msgid "Total Charge:"
-msgstr "Yhteensä tietueita"
+msgstr "Kokonaisveloitus:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
@@ -3219,12 +3218,11 @@ msgstr "Tili"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The following errors must be fixed:"
+#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "Seuraavat virheet on korjattava:"
-msgstr[1] "Seuraavat virheet on korjattava:"
+msgstr[0] "Seuraava toimittajan asiakirja erääntyy:"
+msgstr[1] "Seuraavat %d toimittajan asiakirjat erääntyvät:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
msgid "Due Bills Reminder"
@@ -3233,12 +3231,11 @@ msgstr ""
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The following errors must be fixed:"
+#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "Seuraavat virheet on korjattava:"
-msgstr[1] "Seuraavat virheet on korjattava:"
+msgstr[0] "Seuraava asiakkaan asiakirja erääntyy:"
+msgstr[1] "Seuraavat asiakkaan %d asiakirjat erääntyvät:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -3362,10 +3359,9 @@ msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Find Account"
+#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Etsi tili"
+msgstr "Erät tilillä %s"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -3583,12 +3579,11 @@ msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?"
-msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?"
+msgstr[0] "Oletko varma, että haluat poistaa valitun hinnan?"
+msgstr[1] "Oletko varma, että haluat poistaa %d valittua hintaa?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209
msgid "Delete prices?"
@@ -4204,10 +4199,9 @@ msgid "(no name)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "existing account"
+#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "olemassa oleva tili"
+msgstr "Poistetaan tiliä %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
@@ -4312,10 +4306,9 @@ msgid "Unnamed Budget"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Delete"
+#, c-format
msgid "Delete %s?"
-msgstr "_Poista"
+msgstr "Poistetaanko %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037
#, fuzzy
@@ -5095,10 +5088,8 @@ msgid "Show previous number of days:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3234
-#, fuzzy
-#| msgid "Date"
msgid "End Date:"
-msgstr "Päiväys"
+msgstr "Päättymispäivä:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3244
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
@@ -5639,20 +5630,16 @@ msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
msgid "Reconciled:"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmennetty:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2317
-#, fuzzy
-#| msgid "Shares"
msgid "Shares:"
-msgstr "Osuuksia"
+msgstr "Osuudet:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2318
msgid "Current Value:"
@@ -5823,16 +5810,14 @@ msgid "is not"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/top-level.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File Not Found"
+#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
+msgstr "Entiteettiä ei löytynyt: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Transaction Document Links"
+#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Tositteen asiakirjalinkit"
+msgstr "Tapahtuma ilman tilejä: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:207
#, c-format
@@ -6499,10 +6484,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Etsi tili"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "All Accounts"
+#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "Kaikki tilit"
+msgstr "(%d) Uudet tilit"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
@@ -7990,10 +7974,9 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1791
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:897
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Balance Zero"
+#, c-format
msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Saldo nolla"
+msgstr "Saldo (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
@@ -8003,10 +7986,9 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile"
+#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmennetty (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800
@@ -8016,10 +7998,9 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total Entries"
+#, c-format
msgid "Total (%s)"
-msgstr "Yhteensä tietueita"
+msgstr "Yhteensä (%s)"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2298
@@ -10737,10 +10718,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected"
msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valittu"
+msgstr "Valitut tilit:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
@@ -11838,10 +11817,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
-#, fuzzy
-#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta."
+msgstr "_Valitse kaikissa tuoduissa tapahtumissa käytettävä valuutta:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
@@ -17700,10 +17677,9 @@ msgstr ""
"toinen nimi."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?"
+msgstr "Haluatko todella poistaa mallin nimellä \"%s\"?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
@@ -18531,12 +18507,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error adding price."
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Virhe lisättäessä hintaa."
-msgstr[1] "Virhe lisättäessä hintaa."
+msgstr[0] "%d lisätty hinta"
+msgstr[1] "%d lisättyä hintaa"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1929
@@ -19169,10 +19144,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2095
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2124
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
msgid "Match missing!"
-msgstr "puuttuu"
+msgstr "Täsmäävä puuttuu!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2110
#, c-format
@@ -20595,10 +20568,9 @@ msgid "Credit Formula"
msgstr "Kredit"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile"
+#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmäytys %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
@@ -23188,10 +23160,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1156
-#, fuzzy
-#| msgid "~a to ~a"
msgid " to "
-msgstr "~a â ~a"
+msgstr " tähän "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1215
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
@@ -26372,10 +26342,8 @@ msgid "CSS color."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice"
msgid "Invoice number:"
-msgstr "Myyntilasku"
+msgstr "Laskunumero:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "To:"
@@ -29988,10 +29956,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
-#, fuzzy
-#| msgid "New Book Options"
msgid "New location:"
-msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset"
+msgstr "Uusi sijainti:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
@@ -30499,10 +30465,8 @@ msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Posted"
msgid " (posted)"
-msgstr "Vientipäivä"
+msgstr " (lähetetty)"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
commit 2717fe8f1d7e03d1fd745bfab61bd36b4397c24d
Author: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:27 2025 +0100
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 70.3% (3972 of 5650 strings; 1106 fuzzy)
760 failing checks (13.4%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 71.0% (4012 of 5650 strings; 1091 fuzzy)
721 failing checks (12.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 70.2% (3967 of 5650 strings; 1108 fuzzy)
767 failing checks (13.5%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 78.8% (4455 of 5650 strings; 787 fuzzy)
287 failing checks (5.0%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 77.6% (4390 of 5650 strings; 839 fuzzy)
295 failing checks (5.2%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 76.3% (4314 of 5650 strings; 894 fuzzy)
316 failing checks (5.5%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 75.2% (4252 of 5650 strings; 933 fuzzy)
326 failing checks (5.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 73.5% (4154 of 5650 strings; 984 fuzzy)
346 failing checks (6.1%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 73.1% (4131 of 5650 strings; 1002 fuzzy)
347 failing checks (6.1%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 72.5% (4101 of 5650 strings; 1029 fuzzy)
351 failing checks (6.2%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 71.7% (4056 of 5650 strings; 1062 fuzzy)
352 failing checks (6.2%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/glossary/ru.po: 99.0% (211 of 213 strings; 2 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Translation update by gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com> using Weblate
po/ru.po: 70.9% (4011 of 5650 strings; 1092 fuzzy)
356 failing checks (6.3%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index d222517abe..1df2b37e83 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Vik <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2022.
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
-# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024.
+# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-14 07:00+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -658,13 +658,12 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑки"
#. "-"
-#, fuzzy
msgid "quick-fill"
msgstr "бÑÑÑÑое заполнение"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "воÑÑÑанавливаÑÑ ÑавновеÑие, ÑовеÑÑаÑÑ (опеÑаÑиÑ)"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
@@ -683,9 +682,8 @@ msgid "register entry: split transaction"
msgstr "register entry: ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#. "-"
-#, fuzzy
msgid "register entry: stock split"
-msgstr "дÑобление акÑий"
+msgstr "запиÑÑ Ð² ÑееÑÑÑе: дÑобление акÑий"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
@@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "register: ÑÑандаÑÑнÑй жÑÑнал"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "ÑегиÑÑÑ: Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
@@ -708,13 +706,12 @@ msgid "reload, to"
msgstr "пеÑезагÑÑзиÑÑ"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
-#, fuzzy
msgid "report form: T Account Form"
-msgstr "ФоÑма \"ÑамолÑÑик\" (Т-ÑоÑма)"
+msgstr "ÑоÑма оÑÑеÑа: ФоÑма Т-аккаÑнÑа"
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "ÑоÑма оÑÑеÑа: ÐеÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑма"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
@@ -738,7 +735,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
-msgstr ""
+msgstr "ÑкÑеÑÑи, ÑÑобÑ"
#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
@@ -746,11 +743,11 @@ msgstr "ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага"
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодаваÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑко"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (ÑегиÑÑÑ)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
@@ -769,10 +766,8 @@ msgid "stocks"
msgstr "акÑии"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
-#, fuzzy
-#| msgid "split"
msgid "stock split"
-msgstr "ÐÑобление акÑий"
+msgstr "ÑондовÑй ÑаÑкол"
#. "This sets the particular design or shape of a report."
msgid "style sheet"
@@ -783,14 +778,12 @@ msgid "subtotal"
msgstr "пÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
msgid "tax code"
-msgstr "ÐÐÐ (налоговÑй номеÑ)"
+msgstr "налоговÑй кодекÑ"
#. "field of an account"
-#, fuzzy
msgid "tax info"
-msgstr "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налоге"
+msgstr "Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
msgid "tax type: income tax"
@@ -798,11 +791,11 @@ msgstr "ÐодоÑ
однÑй налог"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "Ñип налога: налог Ñ Ð¿Ñодаж"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "Ñип налога: GST"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
@@ -849,9 +842,8 @@ msgid "transfer (noun)"
msgstr "пеÑевод"
#. "The account where an amount is transferred to"
-#, fuzzy
msgid "transfer account"
-msgstr "жиÑоÑÑеÑ"
+msgstr "пеÑеводной аккаÑнÑ"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
@@ -870,8 +862,9 @@ msgid "units"
msgstr "единиÑÑ"
#. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c70e319a37..b5e65d0d3a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,16 +18,16 @@
# Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2023.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
# Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>, 2023.
-# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024.
+# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
# hitmman <hitmman at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 01:25+0000\n"
-"Last-Translator: hitmman <hitmman at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-18 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"ÐопÑÑка поиÑка неопÑеделенного Ñимвола даÑÑ '~a'. ÐеÑоÑÑно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð±Ñл "
+"ÑоÑ
Ñанен более поздней веÑÑией GnuCash. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен ÑегоднÑÑний "
+"денÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -727,19 +730,14 @@ msgstr ""
"в ÑаблиÑе на https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко "
-"ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
"
-"на #gnucash на irc.gnome.org"
+"С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash легко ÑвÑзаÑÑÑÑ. Ðомимо неÑколÑкиÑ
ÑпиÑков "
+"ÑаÑÑÑлки, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в пÑÑмом ÑÑиÑе в IRC! ÐÑиÑоединÑйÑеÑÑ "
+"к ним в #gnucash на irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -933,6 +931,10 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ ÑкÑан ÑедакÑоÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг на оÑобÑажение иÑÑоÑника "
+"коÑиÑовок Ñенной бÑмаги, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ ÑвидеÑÑ, какие онлайн-иÑÑоÑники "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñими ÑеннÑми бÑмагами. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¾ÑобÑажение, нажмиÑе на "
+"ÑÑеÑголÑник в кÑайнем пÑавом ÑÐ³Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
msgid ""
@@ -975,16 +977,16 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑÑми Ð´Ð»Ñ "
-"наÑÑÑойки пеÑиодиÑноÑÑи вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок. РоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ, "
-"еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑи, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе, можно ÑоÑÑавиÑÑ "
-"более ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐапÑимеÑ:\n"
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий оÑнаÑен оÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ конÑигÑÑаÑоÑом "
+"ÑаÑÑоÑÑ. ÐазовÑе ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий вклÑÑаÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñе, "
+"еженеделÑнÑе и ежемеÑÑÑнÑе. Ðо можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ более ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. "
+"ÐекоÑоÑÑе пÑимеÑÑ:\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки каждÑе 3 недели, ÑледÑÐµÑ "
-"вÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐженеделÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе ÑÑи недели, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ "
+"ÑаÑÑоÑÑ \"ÐженеделÑно\", а заÑем ÑÑÑановиÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
-"пеÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð° год, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ ÑаÑÑоÑÑ "
+"\"ÐеÑÑÑ\", а заÑем ÑÑÑановиÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "СÑеÑа в '%s'"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881
msgid "No description provided."
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
+msgstr "ÐпиÑание не пÑиводиÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:896
msgid "Accounts in Category"
@@ -1227,8 +1229,7 @@ msgstr "РазнÑе плаÑежи"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
msgid "⦠pay \"%s\"?"
msgstr "... оплаÑиÑÑ \"%s\"?"
@@ -1393,26 +1394,22 @@ msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного накопиÑелÑного ÑÑеÑ
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпкÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпка длиннÑÑ
акÑий."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
-#, fuzzy
-#| msgid "placeholder"
msgid "Open short"
-msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑй коÑоÑкий"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñодажа акÑий."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@@ -1432,7 +1429,7 @@ msgstr "ÐокÑпка"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:187
msgid "Buying stock long."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпиÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе акÑии."
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1457,6 +1454,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"ÐÑодажа акÑий в длиннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¸ запиÑÑ Ð¿ÑибÑли/ÑбÑÑка Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала."
+"\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1474,27 +1476,28 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑплаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑжаÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ñе дивидендÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÑбой ÑеинвеÑÑиÑованнÑй дивиденд должен бÑÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии оÑÑажен как "
+"обÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпка акÑий."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital"
-msgstr "УменÑÑение капиÑала"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, ÑменÑÑÐ°Ñ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ, не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # единиÑ."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital (reclassification)"
-msgstr "УменÑÑение капиÑала"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:234
msgid ""
@@ -1502,32 +1505,37 @@ msgid ""
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, ÑменÑÑÐ°Ñ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ # единиÑ. "
+"РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как дивидендÑ, пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² возвÑÐ°Ñ "
+"капиÑала, ÑÑо ÑаÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
-#, fuzzy
-#| msgid "No description provided."
msgid "Notional distribution (dividend)"
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
+msgstr "УÑловное ÑаÑпÑеделение (дивидендÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:247
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, коÑоÑое ÑÑиÑÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"дивиденднÑй доÑ
од и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ Ð¾ÑновÑ, не влиÑÑ Ð½Ð° # паи."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
msgid "Notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "УÑловное ÑаÑпÑеделение (пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:259
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, коÑоÑое ÑÑиÑÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑиÑоÑÑ "
+"капиÑала и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ Ð¾ÑновÑ, не влиÑÑ Ð½Ð° # паи."
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@@ -1535,10 +1543,8 @@ msgstr ""
#. split when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock split"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "Разделение акÑий"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
msgid ""
@@ -1549,16 +1555,21 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
+"\n"
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на денежнÑе "
+"ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала запиÑиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ "
+"акÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Reverse split"
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "ÐбÑаÑное дÑобление"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
@@ -1569,24 +1580,28 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на "
+"денежнÑе ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала оÑÑазиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм "
+"Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем оÑÑазиÑе обÑаÑное дÑобление."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
+msgstr "ÐоÑоÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñодажа"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:302
msgid "Selling stock short."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑоÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñодажа акÑий."
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
#. buying stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
msgid "Buy to cover short"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑпка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
msgid ""
@@ -1595,24 +1610,31 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"ÐÑкÑпиÑе акÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ, и запиÑиÑе пÑибÑлÑ/ÑбÑÑок Ð¾Ñ "
+"пÑиÑоÑÑа капиÑала. \n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
msgid "Compensatory dividend"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй дивиденд"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:326
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ñ, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑеж в ÑÑÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
msgid "Compensatory return of capital"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:338
msgid ""
@@ -1620,13 +1642,17 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑеж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (менее оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
+"единиÑ."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
msgid ""
@@ -1636,13 +1662,19 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑеж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (за вÑÑеÑом оÑÑиÑаÑелÑного знаÑениÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
+"единиÑ. РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как компенÑаÑионнÑй дивиденд, "
+"пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² компенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, ÑаÑÑо в ÑвÑзи Ñ "
+"налоговой инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпенÑаÑионное ÑÑловное ÑаÑпÑеделение (дивидендÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
msgid ""
@@ -1651,13 +1683,17 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен "
+"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑеж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
+"как ÑбÑÑок/оÑÑиÑаÑелÑнÑй дивиденднÑй доÑ
од и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ("
+"более оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, Ð¾Ñ 0,00), не влиÑÑ Ð½Ð° # единиÑ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпенÑаÑионное ÑÑловное ÑаÑпÑеделение (пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
msgid ""
@@ -1666,6 +1702,10 @@ msgid ""
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен "
+"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑеж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
+"как ÑбÑÑок Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑи капиÑала и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ (более "
+"оÑÑиÑаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ 0,00), не влиÑÑ Ð½Ð° # единиÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
msgid ""
@@ -1677,6 +1717,13 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
+"\n"
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐомоÑника "
+"по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
msgid ""
@@ -1687,31 +1734,31 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, пожалÑйÑÑа, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе обÑаÑное "
+"дÑобление."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr "ÐÑибок не обнаÑÑжено. ÐажмиÑе на ÐÑимениÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following errors must be fixed:"
-msgstr "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
+msgstr "ÐеобÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑледÑÑÑие оÑибки:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:513
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following warnings exist:"
-msgstr "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑледÑÑÑие пÑедÑпÑеждениÑ:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:716
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:799
-#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
+msgstr "оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:694
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1044
@@ -1733,10 +1780,9 @@ msgstr "СÑмма Ð´Ð»Ñ %s должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑеÑ
вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "У ÑÑÐ¼Ð¼Ñ %s Ð½ÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑеÑа."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
@@ -1744,15 +1790,12 @@ msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Amount for stock value is missing."
-msgstr "СÑеÑа в '%s'"
+msgstr "СÑмма Ð´Ð»Ñ ÑÑоимоÑÑи акÑий оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð² Ñазделении"
+msgstr "ÐевеÑнÑй новÑй оÑÑаÑок на Ñкладе."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
msgid "New balance must be higher than old balance."
@@ -1763,10 +1806,8 @@ msgid "New balance must be lower than old balance."
msgstr "ÐовÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑÑаÑого баланÑа."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Accounts to report on."
msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво запаÑов должно бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
@@ -1774,18 +1815,14 @@ msgstr "Ðе можем пÑодаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем владеем."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÐ¿ÐºÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего колиÑеÑÑва единиÑ, Ñем пÑиÑиÑаеÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
-msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+msgstr "ÐкÑии"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "ÐалиÑнÑе"
@@ -1793,21 +1830,17 @@ msgstr "ÐалиÑнÑе"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "ТаÑиÑÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "ÐивидендÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
-msgstr "СоÑÑоÑние"
+msgstr "ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1300
#, c-format
@@ -1817,28 +1850,32 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе опеÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ñой %s, коÑоÑÐ°Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней, Ñем поÑледнÑÑ "
+"опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ %s. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ "
+"и, ÑледоваÑелÑно, на пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала по опеÑаÑиÑм, даÑиÑованнÑм поÑле новой "
+"запиÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе вÑе опеÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи "
+"запиÑи."
#. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
#. date of transaction.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1341
#, c-format
msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑикÑиÑована Ñена 1 %s = %s на %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбаланÑиÑоваÑÑÑÑ, %s - знаÑение оÑибки %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
-msgstr ""
+msgstr "СÑмма дебеÑов %s не Ñавна ÑÑмме кÑедиÑов %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
-#, fuzzy
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ne_w"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1849,29 +1886,24 @@ msgid "_Shares"
msgstr "_ÐкÑии"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1925
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio"
-msgstr "Ðо_воÑоÑ"
+msgstr "СооÑноÑение"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1925
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
msgid "Next Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+msgstr "СледÑÑÑий баланÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1929
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑоданнÑÑ
или кÑпленнÑÑ
акÑий"
+msgstr "ÐведиÑе новÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð°ÐºÑий поÑле дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1930
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаемÑÑ
акÑий"
+msgstr ""
+"УкажиÑе колиÑеÑÑво акÑий, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑиобÑели или поÑеÑÑли в ÑезÑлÑÑаÑе "
+"Ñделки."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2331
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -1934,17 +1966,13 @@ msgstr "ÐдиниÑÑ"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "Selectâ¦"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
msgid "Editâ¦"
-msgstr "ÐÑавка"
+msgstr "ÐзмениÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
@@ -2094,16 +2122,12 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑавÑика ниже."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе одним из ваÑиÑ
"
-"ÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑеÑнÑми запиÑÑми. ÐÑ "
+"не можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -2244,6 +2268,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"Ðоле \"Ðазвание компании\" нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, введиÑе название "
+"компании или Ð¸Ð¼Ñ Ñеловека."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -2456,15 +2482,13 @@ msgid "_OK"
msgstr "_ÐÐ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Amend URL:"
msgid "Amend the URL"
-msgstr "ÐзмениÑÑ URL:"
+msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² URL"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе URL-адÑеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"%s\""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
msgid "Existing Document Link is"
@@ -2491,9 +2515,8 @@ msgid "Total Entries"
msgstr "ÐÑего запиÑей"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
-#, fuzzy
msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй Ñайл."
+msgstr "ÐизнеÑ-ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
@@ -2560,15 +2583,16 @@ msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
-#, fuzzy
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к пÑоводке, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе по Ð¿Ð¾Ð»Ñ 'ÐпиÑание' или по Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
-"'ÐокÑменÑ', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐокÑменÑ."
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Id, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑлеменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Link, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Available (ÐоÑÑÑпно), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ "
+"на докÑменÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
msgid "Business Document Links"
@@ -2858,7 +2882,7 @@ msgstr "ÐоиÑк пÑоводок"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
@@ -2867,20 +2891,28 @@ msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
-msgstr[1] "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
-msgstr[2] "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
+msgstr[0] ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недопÑÑÑимÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑейÑаÑ?"
+msgstr[1] ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недейÑÑвиÑелÑнÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
ÑейÑаÑ?"
+msgstr[2] ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недейÑÑвиÑелÑнÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
ÑейÑаÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑе ÑопоÑÑавлениÑ, иÑполÑзÑйÑе ÑилÑÑÑ '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:589
-#, fuzzy
msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
+msgstr "УÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÐРнайдена"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
@@ -2902,9 +2934,8 @@ msgid "Memo Field"
msgstr "Ðоле памÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
-#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐаÑÑа ÑÑеÑа CSV"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
msgid "Online Id"
@@ -2935,6 +2966,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑ
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑеÑа, или бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
@@ -2972,16 +3004,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
-#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
msgstr ""
-"Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. "
-"Ðам бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
."
+"Ðдна или неÑколÑко запиÑей оÑноÑÑÑÑÑ Ðº ÑÑеÑам, оÑлиÑнÑм Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа/"
+"ÑакÑÑÑÑ. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи кÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑии Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ из ниÑ
."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -3340,9 +3368,8 @@ msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
-#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
+msgstr "Ðапоминание о вÑÑÑавленнÑÑ
ÑÑеÑаÑ
"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
msgid "The Job must be given a name."
@@ -3402,13 +3429,10 @@ msgid "Find Job"
msgstr "ÐайÑи опеÑаÑиÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:818
-#, fuzzy
msgid "Empty"
-msgstr "Ðид"
+msgstr "ÐÑÑÑÑе"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
@@ -3624,11 +3648,14 @@ msgid ""
"Please select one, the others will be discarded.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ХоÑÑ ÑÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей, коÑоÑÑе можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ\n"
+"как \"Ñазделение плаÑежа\", GnuCash ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко один.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе один, оÑÑалÑнÑе бÑдÑÑ Ð¾ÑбÑоÑенÑ.\n"
+"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
+msgstr "Ðнимание"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
msgid "Continue"
@@ -3652,6 +3679,14 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
+"ÐÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñазделена на неÑколÑко бизнеÑ-ÑÑеÑов:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑÑанзакÑии, коÑоÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, иÑпÑавÑÑе ÑÑо вÑÑÑнÑÑ, оÑÑедакÑиÑовав ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, а "
+"заÑем повÑоÑиÑе попÑÑкÑ."
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
@@ -3682,7 +3717,7 @@ msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑа
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1796
#, c-format
msgid "Price retrieval failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑенÑ: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@@ -3878,20 +3913,18 @@ msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð² Ñазделении"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
-msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
+msgstr "Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ %s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑазобÑаннÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "ÐеÑазбиÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑмÑла в Ñазделении"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
-msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
+msgstr "Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ %s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑазобÑаннÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.cpp:261
@@ -3987,11 +4020,11 @@ msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала даÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ по даÑе поÑвлениÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала ÑаÑпиÑание, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по названиÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
@@ -4118,9 +4151,8 @@ msgid "Transfer"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
-#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
+msgstr "ÐÑÑаÑок в бÑджеÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
@@ -4249,9 +4281,8 @@ msgstr ""
"ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ ÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
@@ -4276,6 +4307,11 @@ msgid ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
+"Ð ÑпиÑке ниже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, иÑполÑзÑÑÑие ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
+"Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ.\n"
+"ÐÑежде Ñем ÑдалиÑÑ ÐµÐµ, необÑ
одимо либо ÑдалиÑÑ ÑÑи обÑекÑÑ, либо измениÑÑ Ð¸Ñ
"
+"Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ иÑполÑзовали\n"
+"дÑÑгой аккаÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
@@ -4341,7 +4377,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "ÐÑе пеÑиодÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "ÐамеÑки"
@@ -4423,9 +4458,8 @@ msgstr "_ÐвеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
-#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
@@ -4435,9 +4469,8 @@ msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
-#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÐ¾Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
@@ -4460,9 +4493,8 @@ msgid "Blank"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
@@ -4472,9 +4504,8 @@ msgstr "_ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе плаÑеж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
@@ -4485,9 +4516,8 @@ msgid "_Company Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа о клиенÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4500,10 +4530,8 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "_Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "УпÑавление ÑÑÑлкой на докÑменÑ"
+msgstr "_УпÑавление ÑÑÑлками на докÑменÑÑâ¦"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4524,23 +4552,24 @@ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑивÑзаннÑй докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:250
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:275
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑй ÑвÑзаннÑй докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:206
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве макеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸ кÑедиÑнÑÑ
"
+"Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
@@ -4548,286 +4577,252 @@ msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸ кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
+"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
+"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
msgid "_Print Bill"
msgstr "_ÐеÑаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "СделайÑе ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "_Edit Bill"
msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¿ÑоекÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
-msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐоÑÑовÑй пеÑевод"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_СÑÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑлаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "СнимиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии и ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "New _Bill"
-msgstr "ÐовÑй плаÑеж"
+msgstr "ÐовÑй _СÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем, как Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа о поÑÑавÑике Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве макеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑиков"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов поÑÑавÑиков и "
+"кÑедиÑовÑÑ
авизо"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑиков"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов поÑÑавÑиков и кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
+"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
+"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_ÐеÑаÑаÑÑ Ñеки"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ñека"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "СделайÑе ваÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ Ñек"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñек"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñека"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑй Ñек как дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "_ÐоÑÑовÑй Ñек"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_РазмеÑÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "СнимиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐµÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии и ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
-msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐовÑй _ваÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем, как Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑй ваÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ваÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "_ÐплаÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа ÑоÑÑÑдника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве макеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑоÑÑÑдников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ваÑÑеÑов и кÑедиÑнÑÑ
авизо "
+"ÑоÑÑÑдников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑоÑÑÑдников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ваÑÑеÑов ÑоÑÑÑдников и кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
+"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
+"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ ÐºÑедиÑной запиÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "СделайÑе ÑаÑпеÑаÑаннÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
+msgstr "_ РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
+msgstr "ÐÑÑедакÑиÑÑйÑе ÑÑо пÑимеÑание"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
+msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑей"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
+msgstr "_ÐоÑÑкÑедиÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑо кÑедиÑовое авизо в ваÑем Ðлане ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+msgstr "_ÐÑпÑавиÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð¸ ÑделайÑе ее ÑедакÑиÑÑемой"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Ðовое ÑÑоÑно"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _кÑедиÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем, как Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "СÑоÑно"
+msgstr "_ÐплаÑиÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе плаÑеж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "УпÑавление ÑÑÑлкой на докÑменÑ"
+msgstr "УпÑавление ÑÑÑлками на докÑменÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383
@@ -4848,9 +4843,8 @@ msgid "Unpost"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "ÐенÑ"
+msgstr "ÐплаÑиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
@@ -4939,10 +4933,8 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Invoice"
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑеÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270
msgid "Cu_t Split"
@@ -5001,19 +4993,18 @@ msgid "Delete the current transaction"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Associate a file with the current transaction"
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° докÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ ÑекÑÑей "
+"ÑÑанзакÑией"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе или ваÑÑеÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:283
msgid "Cut the selected split into clipboard"
@@ -5037,10 +5028,8 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Show Splits"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазделÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump"
@@ -5060,10 +5049,8 @@ msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "ÐомоÑник по ÑкладÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:647
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1930
@@ -5120,9 +5107,8 @@ msgid "Start Date:"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3226
-#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий"
+msgstr "ÐокажиÑе пÑедÑдÑÑее колиÑеÑÑво дней:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3234
msgid "End Date:"
@@ -5130,9 +5116,8 @@ msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3244
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
-#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+msgstr "ÐепÑимиÑимÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3250
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
@@ -5148,16 +5133,15 @@ msgstr "ÐннÑлиÑовано"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3262
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3270
msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "СкÑÑÑÑ:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3281
-#, fuzzy
msgid "Filter By:"
-msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3361
@@ -5224,20 +5208,17 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñже бÑла Ñоздана Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3910
-#, fuzzy
msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑанзакÑии?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
-#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑÑанзакÑиÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
-#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой Ñделке"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4010
@@ -5258,11 +5239,11 @@ msgstr "ÐÑобÑаÑÑ %s поâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4627
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ð¾Ñ %s, ÑазмеÑено %s, ÑÑмма %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4637
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
-msgstr ""
+msgstr "С ÑÑой Ñделкой ÑвÑзано неÑколÑко докÑменÑов. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе один:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4638
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@@ -5270,10 +5251,8 @@ msgid "Select"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4700
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
msgid "Go to Date"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+msgstr "ÐеÑейÑи к даÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5004
#, c-format
@@ -5294,18 +5273,17 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:239
msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration Asâ¦"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Save Config Asâ¦"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðºâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑÑ Pdf"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -5389,6 +5367,8 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ export-"
+"string или export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1818
#, c-format
@@ -5424,21 +5404,18 @@ msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
-#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
-msgstr "_ÐапланиÑовано"
+msgstr "_Ðовое ÑаÑпиÑание"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
-#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "_ÐапланиÑовано"
+msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ ÑаÑпиÑание"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
-#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "_ÐапланиÑовано"
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑаÑпиÑание"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5450,13 +5427,11 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐÑедÑÑоÑÑие пÑоводки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-msgstr[1] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-msgstr[2] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+msgstr[0] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
+msgstr[1] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑи запланиÑованнÑе опеÑаÑии?"
+msgstr[2] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑи запланиÑованнÑÑ
опеÑаÑий?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -5480,14 +5455,12 @@ msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
-#, fuzzy
msgid "Standard Order"
-msgstr "ÐбÑÑнÑ_й поÑÑдок"
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй заказ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
-#, fuzzy
msgid "Date of Entry"
-msgstr "ÐаÑа _запиÑи"
+msgstr "ÐаÑа вÑÑÑплениÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2048
msgid "Statement Date"
@@ -5508,39 +5481,37 @@ msgid "Ascending"
msgstr "ÐозÑаÑÑаниÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
-#, fuzzy
msgid "Filtered"
-msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
+msgstr "ÐÑÑилÑÑÑовано"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ \"%s\" из пÑоводки \"%s\"?"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ '%s' из ÑÑанзакÑии '%s'?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ "
+"к ÑомÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð²ÑвеÑеннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑи."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
-#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑокÑаÑиÑÑ ÑÑо Ñазделение."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:882
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
-"ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑдалиÑÑ Ð² ÑÑом окне вÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, либо "
-"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· "
-"него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
+"ÐÑо ÑплиÑ, пÑивÑзÑваÑÑий даннÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ "
+"его из ÑÑого окна ÑегиÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑого окна "
+"или пеÑейÑи к ÑегиÑÑÑÑ, коÑоÑÑй показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑой же "
+"ÑÑанзакÑии, и ÑдалиÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑого ÑегиÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439
msgid "(no memo)"
@@ -5551,28 +5522,24 @@ msgid "(no description)"
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
-#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
-msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "_РазÑезаÑÑ Ð½Ð° ÑаÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:954
-#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑделкÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ "
-"баланÑа."
+"ÐÑ ÑдалиÑе ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, "
+"Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
-#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "_Сделка по ÑокÑаÑениÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
@@ -5605,9 +5572,8 @@ msgid "_Remove Splits"
msgstr "_УдалиÑÑ ÑаÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
докÑменÑов пÑоводок"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ ÑÑанзакÑией"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
#, c-format
@@ -5658,11 +5624,16 @@ msgid ""
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
+"Целевой ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑÑÑ Ð² ÑÑом ÑегиÑÑÑе.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе OK, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñеменно оÑиÑÑиÑÑ ÑилÑÑÑ Ð¸ пÑодолжиÑÑ,\n"
+"в пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑана поÑледнÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑейка."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1819
-#, fuzzy
msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "ÐоÑÑекÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð· ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаланÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка в ÑезÑлÑÑаÑе ÑвеÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2309
msgid "Present:"
@@ -5693,19 +5664,17 @@ msgid "Current Value:"
msgstr "ТекÑÑее знаÑение:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2324
-#, fuzzy
msgid "Sort By:"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾"
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2400
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This account register is read-only."
+#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgstr "РегиÑÑÑ ÑÑеÑа '%s' доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
msgid ""
@@ -5713,30 +5682,31 @@ msgid ""
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑии ÑÑого ÑÑеÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð° его "
+"ÑÑбÑÑеÑаÑ
не ÑовпадаÑÑ ÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ валÑÑÑ.\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÐµÑ Ð¾ÑделÑно."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
-#, fuzzy
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом "
-"ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ "
-"\"виÑÑÑалÑнÑй\"."
+"ТÑанзакÑии ÑÑого ÑÑеÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
+"ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482
-#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
-"Ðдин из вÑбÑаннÑÑ
подÑÑеÑов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ "
-"пÑоводки в ÑÑом ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе "
-"паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\". ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
-"набоÑа ÑÑеÑов."
+"ÐпеÑаÑии на одном из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑбÑÑеÑов не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
+"ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder.\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑеÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -5799,15 +5769,16 @@ msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
msgstr ""
+"Ðбмен даннÑми в ÑоÑмаÑе CSV/FinTS (бÑвÑий HBCI) или импоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX, вклÑÑÐ°Ñ ÑопоÑÑавление ÑÑанзакÑий"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr "ÐÑполнÑÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Project"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
msgid "Finance Management"
@@ -5819,7 +5790,7 @@ msgstr "УпÑавление ÑинанÑами"
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
-msgstr "С"
+msgstr "R"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, scheme-format
@@ -5837,13 +5808,12 @@ msgstr "УпÑавление и иÑполÑзование наÑÑÑоеннÑ
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Dashboard"
-msgstr "ÐеÑиÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑибоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
бÑÑ
галÑеÑÑкиÑ
даннÑÑ
"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:130
msgid "You have not selected an owner"
@@ -5890,34 +5860,34 @@ msgid "No such price: %s"
msgstr "ÐÐµÑ Ñакой ÑенÑ: %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "СозданнÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐÑиÑеннÑе опеÑаÑии"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:383
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐаÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего."
+msgstr[1] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего днÑ."
+msgstr[2] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d дней поÑле ÑегоднÑÑнего днÑ."
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:390
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² бÑдÑÑем."
+msgstr[1] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´Ð½Ñ Ð² бÑдÑÑем."
+msgstr[2] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d дней в бÑдÑÑем."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:395
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи пÑоведении ÑвеÑки по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð² бÑдÑÑем. "
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ñказали именно ÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:484
msgid "Interest Payment"
@@ -5967,6 +5937,8 @@ msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ! СÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑплиÑÑ, даÑа ÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле даÑÑ "
+"вÑпиÑки. ÐÑвеÑка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑднена."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1950
msgid ""
@@ -5975,6 +5947,10 @@ msgid ""
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
+"У ÑÑого ÑÑеÑа еÑÑÑ ÑазделениÑ, даÑа вÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑой "
+"даÑÑ Ð²ÑпиÑки. ÐÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²ÑвеÑкÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ "
+"можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑнкÑией \"ÐайÑи опеÑаÑии\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи иÑ
, оÑмениÑÑ "
+"вÑвеÑÐºÑ Ð¸ пÑовеÑÑи повÑоÑнÑÑ Ð²ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2058
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6026,9 +6002,8 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "<< _УдалиÑÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
msgid "Order"
@@ -6053,19 +6028,17 @@ msgid "New Split"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,â¦)!"
msgid "New item"
-msgstr "ÐовÑй пÑнкÑ"
+msgstr "ÐовÑй ÑлеменÑ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "_ÐдÑеÑ"
+msgstr "_ÐобавиÑÑ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
msgid "all criteria are met"
@@ -6242,7 +6215,6 @@ msgid "Match case"
msgstr "УÑиÑÑваÑÑ ÑегиÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -6265,27 +6237,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. "
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов не ÑодеÑжал ÑоÑного ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемой кодиÑовки "
-"Ñимволов. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑодеÑжимое Ñайла нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñно. Ð "
-"ÑожалениÑ, ÑказаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки нелÑзÑ, но, Ñак как новÑй "
-"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов GnuCash веÑÑии 2.0.0ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ, вам не "
-"пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
+"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ, оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. "
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла в ÑÑаÑÑÑ
веÑÑиÑÑ
не ÑодеÑжал подÑобной ÑпеÑиÑикаÑии "
+"иÑполÑзÑемой кодиÑовки Ñимволов. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑекÑÑ Ð² ваÑем Ñайле "
+"даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑан неÑколÑкими неоднознаÑнÑми ÑпоÑобами. ÐÑа "
+"неоднознаÑноÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÑанена авÑомаÑиÑеÑки, но новÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла "
+"GnuCash 2.0.0 бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð²Ñе необÑ
одимÑе ÑпеÑиÑикаÑии, Ñак ÑÑо вам не "
+"пÑидеÑÑÑ Ð¿ÑоÑ
одиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
"\n"
-"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ ÑгадаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей "
-"ÑÑÑаниÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовки. Ðам нÑжно "
-"пÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как должнÑ. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ñо можно "
-"пÑодолжиÑÑ, нажав на \"ÐпеÑÑд\". ÐÑли же ÑекÑÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно, Ñо "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ.\n"
+"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего Ñайла "
+"даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑезÑлÑÑиÑÑÑÑие ÑекÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"иÑполÑзовании ÑÑой догадки. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как "
+"ожидалоÑÑ. Ðибо вÑе вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑно, и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑÑо нажаÑÑ \"Ðалее\". "
+"Ðибо Ñлова ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе ÑимволÑ, и в ÑÑом ÑлÑÑае вам ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
+"ÑазнÑе кодиÑовки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ ÑазнÑе ÑезÑлÑÑаÑÑ. Ðозможно, вам пÑидеÑÑÑ "
+"оÑÑедакÑиÑоваÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок, нажав на ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
.\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего Ñайла "
+"даннÑÑ
.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "ÐепонÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка Ñимволов"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
@@ -6293,11 +6268,12 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", Ñо он "
-"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен и пеÑезагÑÑжен в оÑновнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Таким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑабоÑего Ñайла в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
+"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐÑимениÑÑ\", он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен "
+"и пеÑезагÑÑжен в оÑновное пÑиложение. Таким обÑазом, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑий "
+"Ñайл в каÑеÑÑве ÑезеÑвной копии в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
"\n"
-"Так же можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбоÑ, еÑли нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе паÑамеÑÑÑ, нажав на "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -6478,11 +6454,11 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1039
msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
-msgstr ""
+msgstr "ÐимиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑазнÑми, еÑли ÑолÑко они не ÑÐ°Ð²Ð½Ñ Ð½ÑлÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1046
msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
-msgstr ""
+msgstr "Ðижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа должен бÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе веÑÑ
него лимиÑа."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
@@ -6500,13 +6476,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1481
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ñжной валÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current entry"
msgid "Cannot change currency"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1571
msgid ""
@@ -6537,10 +6511,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber sub-accounts"
+#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñие ÑÑбÑÑеÑа '%s'?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2461
#, c-format
@@ -6548,22 +6521,19 @@ msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
+"УÑÑановиÑе ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа '%s', вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа, на вÑбÑаннÑй ÑвеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
-"ÑÑбÑÑеÑов."
+msgstr "УÑÑановиÑе знаÑение placeholder Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа '%s', вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
-"ÑÑбÑÑеÑов."
+msgstr "УÑÑановиÑе ÑкÑÑÑое знаÑение ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа '%s', вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6578,13 +6548,12 @@ msgstr ""
"ÑаÑÑ
одов за пеÑиод."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:162
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑооÑвеÑÑÑвие Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа:"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñа"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:169
msgid ""
@@ -6704,37 +6673,33 @@ msgstr ""
"ÑокÑаÑение\" и \"Тип\"."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
-#, fuzzy
msgid "Path head for files is,"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
+msgstr "Ðаголовок пÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайлов,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
msgid "Path head does not exist,"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаголовок пÑÑи не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаголовок пÑÑи не ÑÑÑановлен, иÑполÑзÑеÑÑÑ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ
пÑÑей"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
-#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе набÑаÑÑ '+' или '-', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвелиÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑиÑÑ ÑиÑло."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
msgid "Action/Number"
msgstr "ÐейÑÑвие/ÐомеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Openâ¦"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
@@ -6746,7 +6711,6 @@ msgid "_Open"
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330
-#, fuzzy
msgid "Save Asâ¦"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
@@ -6765,13 +6729,13 @@ msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
(*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко ÑезеÑвнÑе копии (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -6833,13 +6797,12 @@ msgstr "ÐÑиÑ
од%sÐаÑплаÑа%sÐалогооблагаемое"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
-#, fuzzy
msgid "Select a folder"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе папкÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534
@@ -6873,24 +6836,22 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "название"
+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе новое название"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "ÐеÑе_нÑмеÑоваÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑаблиÑÑ \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
@@ -7003,11 +6964,12 @@ msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа наÑ
одиÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона 01/01/1400 - 31/12/9999, ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"ÑÑÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
-#, fuzzy
msgid "Date out of range"
-msgstr "Ðиапазон даÑ"
+msgstr "ÐаÑа вне диапазона"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Remember and don't _ask me again."
@@ -7026,10 +6988,8 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
+msgstr "СкÑÑÑÑ _Placeholder аккаÑнÑов"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
msgid "Hide _Hidden Accounts"
@@ -7037,7 +6997,7 @@ msgstr "Ðе показÑваÑÑ _ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойÑе видимоÑÑÑ ÑазмеÑеннÑÑ
и ÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей."
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
@@ -7045,37 +7005,34 @@ msgstr ""
#.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982
msgid "Newâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоваÑâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке '%s' в позиÑии %d"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке '%s'"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151
#, c-format
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
-msgstr ""
+msgstr "СÑÐµÑ Ñже наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñежиме авÑооÑиÑÑки баланÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Review created transactions"
+#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "Ðе найдено ни одного неоÑиÑенного ÑплиÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173
#, c-format
msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr ""
+msgstr "СлиÑком много неоÑиÑеннÑÑ
ÑплиÑов"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:179
#, c-format
@@ -7159,6 +7116,8 @@ msgstr "_ÐеÑ, не ÑейÑаÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе Shift в ÑоÑеÑании Ñ Return или "
+"клавиаÑÑÑнÑй Enter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:842
msgid "Calendar"
@@ -7189,9 +7148,8 @@ msgid "1 month"
msgstr "1 меÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Ðид"
+msgstr "ÐоÑмоÑÑеÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:379
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
@@ -7338,15 +7296,16 @@ msgstr ""
"ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² \"%s\". Ðозможно, база даннÑÑ
ÑаÑположена на "
-"Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на "
-"запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
+"GnuCash не Ñмог запиÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в %s. Ðозможно, ÑÑа база даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
+"Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð² "
+"ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог или ваÑе анÑивиÑÑÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение пÑепÑÑÑÑвÑÐµÑ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
#, c-format
@@ -7392,6 +7351,9 @@ msgid ""
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
+"Файл/URI %s не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи.\n"
+"\n"
+"Файл наÑ
одиÑÑÑ Ð² ÑпиÑке иÑÑоÑии, Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442
#, c-format
@@ -7476,7 +7438,6 @@ msgstr ""
"оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517
-#, fuzzy
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -7484,11 +7445,12 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека \"libdbi\" ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме некоÑÑекÑно ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
-"ÑиÑла. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно иÑполÑзоваÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даннÑÑ
. Ðн не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
+"ÐиблиоÑека \"libdbi\", ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме, некоÑÑекÑно Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"болÑÑие ÑиÑла. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно иÑполÑзоваÑÑ "
+"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
SQL. Gnucash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в базаÑ
"
+"даннÑÑ
SQL, пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлено пÑÑем ÑÑÑановки дÑÑгой веÑÑии "
+"\"libdbi\". ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. на ÑайÑе https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
msgid ""
@@ -7546,13 +7508,13 @@ msgid ""
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
+"Ð ÑÑой книге еÑÑÑ Ð±ÑджеÑÑ. ÐнÑÑÑеннее пÑедÑÑавление бÑджеÑнÑÑ
ÑÑмм болÑÑе не "
+"завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑедпоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм баланÑом\". ÐожалÑйÑÑа, "
+"пÑоÑмоÑÑиÑе бÑджеÑÑ Ð¸ пÑи необÑ
одимоÑÑи измениÑе знаки."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following are noted in this file:"
-msgstr "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
+msgstr "Ð ÑÑом Ñайле оÑмеÑено ÑледÑÑÑее:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
@@ -7568,16 +7530,17 @@ msgstr ""
"ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885
-#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
-"Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не "
-"ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° запиÑÑ Ð² каÑалог или ваÑе "
+"анÑивиÑÑÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение пÑепÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
+"пÑодолжиÑе, Ñо, возможно, не ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ЧÑо Ð±Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑели "
+"ÑделаÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -7585,8 +7548,6 @@ msgid "Open _Read-Only"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create New File"
msgid "Create _New File"
msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñайл"
@@ -7595,10 +7556,8 @@ msgid "Open _Anyway"
msgstr "ÐÑÑ Ñавно _оÑкÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917
-#, fuzzy
-#| msgid "placeholder"
msgid "Open _Folder"
-msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _папкÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
msgid "_Quit"
@@ -7636,16 +7595,13 @@ msgstr ""
"меÑÑо?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want "
-#| "to proceed ?"
+#, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"ÐозвÑÐ°Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑанÑннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе "
-"пÑодолжиÑÑ?"
+"ÐÑи возвÑаÑе бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑаненнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо "
+"Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208
@@ -7653,41 +7609,34 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвеÑÑно>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
-#, fuzzy
msgid "Viewâ¦"
-msgstr "_Ðид"
+msgstr "ÐоÑмоÑÑеÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
+msgstr "GnuCash не Ñмог найÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑпÑавоÑной докÑменÑаÑии."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
-"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\"."
+"СкоÑее вÑего, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ñем, ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\" не ÑÑÑановлен "
+"должнÑм обÑазом."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
-#, fuzzy
msgid "Expected location"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
+msgstr "Ðжидаемое меÑÑоположение"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
+msgstr "GnuCash не Ñмог найÑи ÑвÑзаннÑй докÑменÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
+msgstr "GnuCash не Ñмог оÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -7730,13 +7679,11 @@ msgstr "ÐÑйÑи _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392
msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо окно закÑÑваеÑÑÑ Ð¸ не бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлено."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@@ -7759,9 +7706,10 @@ msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941
+#, fuzzy
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028
msgid "Unable to save to database."
@@ -7777,17 +7725,17 @@ msgid "Book Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989
-#, fuzzy
-#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
-msgstr "ÐинималÑное оÑобÑажаемое ÑиÑло запиÑей ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑигнÑÑо макÑималÑное колиÑеÑÑво пÑнкÑов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°, болÑÑе пÑнкÑÑ "
+"добавлÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
msgid "(user modifiable)"
-msgstr ""
+msgstr "(измениÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
@@ -7897,12 +7845,11 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикÑели"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1752
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ %"
+msgstr "ÐÑоÑенÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
msgid "Start of this quarter"
@@ -7934,22 +7881,20 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_ÐаÑÑÑоеннÑе"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе _оÑÑÑÑÑ</b>"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй оÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#. Translators: %s is the report name.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
+msgstr "'%s' оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ñ GUID '%s' оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loadingâ¦"
@@ -8046,7 +7991,7 @@ msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
#| msgid "C"
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
-msgstr "Ц"
+msgstr "C"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:940
@@ -8056,17 +8001,16 @@ msgid "Account Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
+#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:953
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:956
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
msgid "Balance Limit"
-msgstr "ÐÑÑаÑок"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
@@ -8074,19 +8018,22 @@ msgid "Tax Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
+#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
+#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
+#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1788
@@ -8164,9 +8111,10 @@ msgid "Get Quotes"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
@@ -8262,7 +8210,7 @@ msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
-msgstr "Ð"
+msgstr "A"
# ÐбеÑпеÑение залога?
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386
@@ -8298,9 +8246,10 @@ msgid "Enabled"
msgstr "ÐклÑÑено"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:123
+#, fuzzy
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134
msgid "Last Occur"
@@ -8340,7 +8289,7 @@ msgstr "ÐÑибÑлÑ:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеновÑÑ
коÑиÑовок"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
@@ -8356,24 +8305,39 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
+"ÐÑполнение команд, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ ÑеновÑми коÑиÑовками. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ "
+"ÑледÑÑÑие командÑ.\n"
+"\n"
+" инÑоÑмаÑиÑ: \tÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Finance::Quote и оÑкÑÑÑÑе иÑÑоÑники "
+"коÑиÑовок.\n"
+" get: \tÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑие коÑиÑовки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
иноÑÑÑаннÑÑ
валÑÑ Ð¸ акÑий в "
+"заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
+" dump: \tÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑие коÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
валÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ акÑий из "
+"Ñказанного пÑоÑÑÑанÑÑва имен и вÑвеÑÑи ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð° конÑолÑ.\n"
+" \tÐа ÑÑим Ñимволом должен ÑледоваÑÑ Ð¸ÑÑоÑник и один или неÑколÑко "
+"Ñимволов, еÑли ÑолÑко иÑÑоÑником не ÑвлÑеÑÑÑ \"currency\", в ÑÑом ÑлÑÑае за "
+"ним Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑледоваÑÑ Ð´Ð²Ð° или неÑколÑко Ñимволов, пеÑвÑй из коÑоÑÑÑ
- валÑÑа, "
+"в коÑоÑой бÑдÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑоваÑÑÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾ÑÑалÑнÑÑ
валÑÑ.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for when using the get command"
-msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее какой вид ÑоваÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
+msgstr ""
+"РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пÑоÑÑÑанÑÑва имен бÑдÑÑ "
+"полÑÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ get"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ dump пеÑеÑиÑлиÑе вÑе паÑамеÑÑÑ, коÑоÑÑе Finance::"
+"Quote возвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñимвола, вмеÑÑо ÑеÑ
, коÑоÑÑе ÑÑебÑÐµÑ Gnucash."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Report Generation Options"
-msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии оÑÑеÑов"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
@@ -8384,64 +8348,64 @@ msgid ""
"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
+"ÐÑполнение команд, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¾ÑÑеÑом. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие командÑ.\n"
+"\n"
+" ÑпиÑок: \tÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе оÑÑеÑÑ.\n"
+" показаÑÑ: \tÐпиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, измененнÑе в именованном оÑÑеÑе. ÐÐ»Ñ "
+"опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан Ñайл даннÑÑ
.\n"
+" запÑÑÑиÑÑ: \tÐапÑÑк именованного оÑÑеÑа в заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаемого оÑÑеÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа"
+msgstr "УкажиÑе Ñип ÑкÑпоÑÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Фоновое изобÑажение Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
+msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:147 gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий паÑамеÑÑ Ñайла даннÑÑ
"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑой пÑоводки?"
+msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ñвалки коÑиÑовок"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
#, c++-format
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° в кавÑÑкаÑ
'{1}'"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:206
msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° оÑÑеÑа '{1}'"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
-msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ Ð²ÑбоÑа ÑвеÑа."
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° или опÑиÑ"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
#: gnucash/gnucash.cpp:179
#, c++-format
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Ðайдена веÑÑÐ¸Ñ Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ð½ÑÑ::ЦиÑаÑа {1}."
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:318
msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ФинанÑÑ::ÐÑÑоÑники ÑиÑаÑ:\n"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐоиÑк ÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÑ: "
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -8455,61 +8419,56 @@ msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr ""
-"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑкаÑÑ Ð¸ ÑоздаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ: http://"
-"bugs.gnucash.org"
+msgstr "ÐÑ Ñакже можеÑе иÑкаÑÑ Ð¸ оÑпÑавлÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ {1}"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
-"ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи поÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº {1}"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:92
msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка ÑиÑÑемнÑÑ
ÑаÑÑиÑений Guileâ¦"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:104
msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка полÑзоваÑелÑÑкиÑ
ÑаÑÑиÑений Guileâ¦"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- GnuCash ÑпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа"
+msgstr ""
+"- GnuCash, бÑÑ
галÑеÑÑкий ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸ÑнÑÑ
ÑинанÑов и ÑинанÑов малого бизнеÑа"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
#, c++-format
msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [опÑии] [Ñайл даннÑÑ
]"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "ÐÑÑи GnuCash"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
#, fuzzy, c++-format
msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
+msgstr "GnuCash {1} веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Common Options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
+msgstr "ÐбÑие опÑии"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑо ÑпÑавоÑное ÑообÑение"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
msgid "Show GnuCash version"
@@ -8520,6 +8479,8 @@ msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки: обеÑпеÑиÑÑ Ð³Ð»ÑбокÑÑ Ð´ÐµÑализаÑÐ¸Ñ Ð¶ÑÑналов.\n"
+"ÐÑо ÑквиваленÑно: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:284
msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -8532,12 +8493,14 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑÑнала, в ÑоÑме "
+"\"modulename={debug,info,warn,crit,error}\".\n"
+"ÐÑимеÑÑ: \"--log qof=debug\" или \"--log gnc.backend.file.sx=info\".\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñзван неÑколÑко Ñаз."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plot"
msgid "Show paths"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³ÑаÑик"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑÑи"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290
msgid ""
@@ -8548,13 +8511,12 @@ msgstr ""
"или \"stdout\"."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки бÑджеÑа"
+msgstr "СкÑÑÑÑе опÑии"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ñайл даннÑÑ
]"
#: gnucash/gnucash.cpp:176
msgid "Checking Finance::Quoteâ¦"
@@ -8569,9 +8531,8 @@ msgid "Loading dataâ¦"
msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñеâ¦"
#: gnucash/gnucash.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Application Options"
-msgstr "application"
+msgstr "ÐпÑии пÑиложениÑ"
#: gnucash/gnucash.cpp:260
msgid "Do not load the last file opened"
@@ -8579,19 +8540,14 @@ msgstr "Ðе загÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний оÑкÑÑÑÑй Ñайл"
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
#: gnucash/gnucash.cpp:298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-#| "quotes was not set.\n"
-#| "Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
-"ÐÑибка: не ÑдаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ опÑÐ¸Ñ add-price-quotes не "
-"задана.\n"
-"Ðозможно вам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ $DISPLAY ?"
+"ÐÑибка: не ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, не "
+"ÑÑÑановлена опÑÐ¸Ñ add-price-quotes.\n"
+"Ðозможно, вам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ $DISPLAY?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
@@ -8748,36 +8704,36 @@ msgstr ""
"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ об оплаÑе ÑÑеÑов пÑи запÑÑке"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, Ñо пÑи запÑÑке GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ, не "
+"наÑÑÑпил ли в ближайÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑок оплаÑÑ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐÑли да, Ñо "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено диалоговое окно Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. ÐпÑеделение "
+"\"ÑкоÑо\" конÑÑолиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"Ðни впеÑед\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае "
+"GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ, ÑÑок оплаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
+"наÑÑÑпил."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-#, fuzzy
msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, подлежаÑие оплаÑе в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-#, fuzzy
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
-"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, за коÑоÑÑе GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ "
+"налиÑие ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ, подлежаÑиÑ
оплаÑе. Ðго знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко в "
+"Ñом ÑлÑÑае, еÑли акÑивна наÑÑÑойка \"УведомлÑÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении ÑÑока\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -8934,13 +8890,9 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr "ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
кооÑдинаÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
msgstr ""
-"ÐдиниÑÑ Ð² коÑоÑÑÑ
измеÑÑÑÑÑÑ ÑказаннÑе полÑзоваÑелем кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, "
-"мм, ...)"
+"ÐдиниÑÑ, в коÑоÑÑÑ
вÑÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, мм, ...)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
@@ -9270,40 +9222,28 @@ msgstr ""
"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
ниже ÑÑого"
+msgstr "ÐеÑоÑÑно, Ñделка ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ Ð² ÑеÑение ÑÑиÑ
дней"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка "
-"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
+"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
"
+"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ñо ÑпиÑком."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
+msgstr "ÐаловеÑоÑÑно Ñовпадение ÑÑанзакÑии вне ÑÑиÑ
дней"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка "
-"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
+"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
"
+"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑд ли бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑпиÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -9513,43 +9453,46 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
"run\" dialog."
msgstr ""
+"УÑÑановиÑе \"ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
ÑÑанзакÑий\" в каÑеÑÑве знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° \"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ "
+"\"пÑоÑмаÑÑиваÑÑ ÑозданнÑе ÑÑанзакÑии\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑе напÑавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"ÐлÑбина, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² деÑеве Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑиÑовки в диалоге "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9574,17 +9517,13 @@ msgstr "Ðа ÑколÑко дней ÑведомлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑел
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "ЧиÑло плаÑежей не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÑлевÑм."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑедакÑоÑе."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Ðоложение веÑÑикалÑного ÑазделиÑелÑ"
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑное положение ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑедакÑоÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9628,7 +9567,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлÑÑ API ÐлÑÑа ÐанÑаж"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
@@ -9638,11 +9577,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвиÑа Alpha Vantage ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ API. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе Alpha "
+"Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлÑÑ API YH ФинанÑÑ (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@@ -9652,16 +9594,21 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвиÑа FinanceAPI компании YH Finance ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ API. "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑй аккаÑÐ½Ñ Ð½Ð° ÑайÑе YH "
+"Finance, https://financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ ÑÑиÑ
наÑÑÑоек"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
+"ÐÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, нÑжно ли пÑеобÑазовÑваÑÑ "
+"некоÑоÑÑе наÑÑÑойки пÑи пеÑеÑ
оде на новÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
@@ -9682,28 +9629,27 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑаÑÑей имени ÑÑеÑа. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой ÑникодовÑй "
-"Ñимвол оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ одно из клÑÑевÑÑ
Ñлов: \"colon\" "
-"(двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" "
-"(деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
+"компоненÑами имени ÑÑеÑной запиÑи. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой неалÑавиÑнÑй "
+"Ñимвол Ñникода или лÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑок: \"двоеÑоÑие\", \"коÑÐ°Ñ ÑеÑÑа\", "
+"\"обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ ÑеÑÑа\", \"ÑиÑе\" и \"ÑоÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
msgid "Transaction Linked Files head path"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº головнÑм Ñайлам, ÑвÑзаннÑм Ñ ÑÑанзакÑиÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
+"ÐÑо головка пÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайлов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ ÑÑанзакÑиÑми, Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑми "
+"пÑÑÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -9803,6 +9749,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
+"ÐаÑÑавÑÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² виде деÑÑÑиÑнÑÑ
дÑобей, даже еÑли они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑгленÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
@@ -9811,6 +9759,10 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÐºÑÑглÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ меÑе "
+"необÑ
одимоÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑ Ð¸Ñ
в виде деÑÑÑиÑнÑÑ
дÑобей, вмеÑÑо Ñого "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑ ÑоÑнÑÑ Ð´ÑобÑ, еÑли дÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑоÑно "
+"пÑедÑÑавлена в виде деÑÑÑиÑной дÑоби."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
@@ -9969,13 +9921,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкÑÑÑие новой вкладки ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой, а не в конÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"ÐÑли акÑивна, новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой. ÐÑли "
+"неакÑивна, новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² конÑе."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
@@ -10086,32 +10040,30 @@ msgstr ""
"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
-"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
+"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, на ÑкÑанаÑ
ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ "
+"гоÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае гоÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
-"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð°ÐºÑивен, на ÑкÑанаÑ
ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ "
+"веÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае веÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
msgid "Show splash screen"
@@ -10203,14 +10155,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
-#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
-#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
-#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
-#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -10219,18 +10163,17 @@ msgid ""
"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction "
"'num' field."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении данной опÑии, пÑи Ñоздании новÑÑ
Ñайлов в ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена наÑÑÑойка, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ \" вÑей "
-"пÑоводки ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ/показÑваÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ, а номеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок "
-"вводиÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки (колонка \"ÐомеÑ\" Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ ÑолÑко "
-"пÑи Ñежиме оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки в неÑколÑко ÑÑÑок). ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии "
-"поведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑное: колонка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
-"вÑеÑ
ÑаÑÑей и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи бÑдÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ"
+"ÐÑли вÑбÑано ÑÑо знаÑение, Ñо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов в книге бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑÑÑановлено, ÑÑо ÑÑейка 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
показÑваеÑ/обновлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ split "
+"'action', а поле transaction 'num' оÑобÑажаеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑой ÑÑÑоке в Ñежиме "
+"пÑоÑмоÑÑа двойной ÑÑÑоки (и не оÑобÑажаеÑÑÑ, еÑли ÑÑо знаÑение не "
+"ÑÑÑановлено). РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ñакой паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² ÑÑейке 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
"
+"оÑобÑажалоÑÑ/обновлÑлоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'num' ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
-#, fuzzy
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "РаÑкÑаÑиÑÑ ÑееÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой"
+msgstr "РаÑкÑаÑÑÑе ÑегиÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ gnucash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
msgid ""
@@ -10240,6 +10183,12 @@ msgid ""
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена, ÑегиÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"GnuCash ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ (зеленÑÑ/желÑÑÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñема. ÐезавиÑимо Ð¾Ñ ÑÑой наÑÑÑойки "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ñегда Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделиÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑпеÑиÑиÑеÑкого Ð´Ð»Ñ gnucash css-Ñайла, коÑоÑÑй должен Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² диÑекÑоÑии "
+"gnucash used config. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи в FAQ по gnucash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -10324,9 +10273,8 @@ msgstr ""
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
-#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑÑанзакÑии поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии в ÑегиÑÑÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
msgid ""
@@ -10335,25 +10283,19 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑÑанзакÑии поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑли ÑÑа "
+"опÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, Ñо ÑÑанзакÑии Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² нижней "
+"ÑаÑÑи ÑегиÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи ÑегиÑÑÑа поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete all _transactions"
msgid "Hide splits in all transactions."
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _пÑоводки"
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÑплиÑÑ Ð²Ð¾ вÑеÑ
ÑÑанзакÑиÑÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
-#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
-#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
-#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
-#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-#| "transactions in expanded form."
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
@@ -10363,27 +10305,25 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÑмолÑалÑнÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа пÑи оÑкÑÑÑии нового окна "
-"жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"пÑоÑÑой жÑÑнал\", \"авÑоÑазвоÑаÑиваемÑй "
-"жÑÑнал\" и \"ÑазвеÑнÑÑÑй жÑÑнал\". Ð \"пÑоÑÑом жÑÑнале\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
-"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
. Ð \"авÑоÑазвоÑаÑиваемом жÑÑнале\" "
-"вÑе Ñоже Ñамое, ÑолÑко ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе "
-"пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвÑÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвÑÑнÑÑом виде."
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
+"ÑегиÑÑÑа. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\", \"ÐвÑоÑазделÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" и "
+"\"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\". РнаÑÑÑойке \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
+"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли "
+"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\". ÐаÑÑÑойка "
+"\"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом "
+"ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
+"ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазвоÑаÑиваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐÑе "
-"оÑÑалÑнÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ одной ÑÑÑоке (две в двÑÑ
ÑÑÑоÑном "
-"Ñежиме)."
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
+"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑÑанзакÑии оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи "
+"Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
@@ -10391,23 +10331,24 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в две ÑÑÑоки"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ \"ÐейÑÑвиÑми\", \"ÐÑимеÑаниÑми\" и "
+"\"СвÑзаннÑми докÑменÑами\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"ÐÑобÑадаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в виде двÑÑ
ÑÑÑок в жÑÑнале. ÐÑа "
-"наÑÑÑойка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии жÑÑнала. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"изменена ÑеÑез пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\"->\"Ðве ÑÑÑоки\"."
+"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ \"ÐейÑÑвием\", \"ÐÑимеÑаниÑми\" и "
+"\"СвÑзаннÑми докÑменÑами\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ опеÑаÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑо наÑÑÑойка по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑвом оÑкÑÑÑии ÑегиÑÑÑа. ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ Ð² лÑбое "
+"вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид->ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
msgid "Only display leaf account names."
@@ -10553,7 +10494,6 @@ msgid "PDF export file name format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
@@ -10563,13 +10503,13 @@ msgid ""
"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
"in the resulting file name."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF. ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ "
-"ÑÑÑокой в ÑоÑмаÑе sprintf(3) Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1;s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\".\"%2$s\" - Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по "
-"ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - даÑа оÑÑеÑа, в ÑоÑмаÑе "
-"опÑеделÑемом наÑÑÑойкой finame-date-format. ÐамеÑаниÑ: вÑе ÑимволÑ, "
-"недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в "
-"иÑоговом имени Ñайла."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF. ÐÑо ÑÑÑока sprintf(3) "
+"Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1$s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\". "
+"\"%2$s\" - ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑвлÑеÑÑÑ "
+"номеÑом ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - ÑÑо даÑа оÑÑеÑа, оÑÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"Ð¸Ð¼Ñ Ñайла-даÑа-ÑоÑмаÑ\". ÐÑимеÑание: ÐÑбÑе "
+"ÑимволÑ, недопÑÑÑимÑе в именаÑ
Ñайлов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ "
+"Ñимволами подÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ '_' в имени ÑезÑлÑÑиÑÑÑÑего Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -10671,14 +10611,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
msgid "Confirm Window Close"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑие окна"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
-#, fuzzy
-#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgstr "ÐÑо диалоговое окно оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи налиÑии более одного окна."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -10750,16 +10688,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
-#, fuzzy
msgid "Replace existing price"
-msgstr "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+msgstr "ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑенÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑможеÑе замениÑÑ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑенÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -10823,44 +10761,33 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a split from a transaction"
msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-#| "transaction."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки."
+msgstr ""
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
+"ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑбаланÑиÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии вÑвеÑеннÑй ÑплиÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
-"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ "
+"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²Ñполнение поÑледÑÑÑиÑ
вÑвеÑок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
@@ -10919,40 +10846,32 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
-#, fuzzy
msgid "Cut a transaction"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑÑанзакÑиÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑÑезаÑÑ "
+"ÑÑанзакÑиÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Удаление пÑоводки Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
-#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ "
-"ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно "
-"и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ ÑазÑезаÑÑ "
+"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑвеÑенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð¿Ñоведение вÑвеÑки в "
+"бÑдÑÑем."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
@@ -11166,24 +11085,16 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-#| "\n"
-#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
msgid ""
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
"the previous close and today.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе оÑÑеÑнÑй пеÑиод и даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð°Ñой "
+"пÑедÑдÑÑего закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑÑним днем.\n"
"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ ÐµÐ³Ð¾ закÑÑÑиÑ. ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа не должна бÑÑÑ "
-"в бÑдÑÑем и должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей книги.\n"
-"\n"
-"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð²ÑбÑанной даÑÑ."
+"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð² вÑбÑаннÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
msgid "Book Closing Dates"
@@ -11212,7 +11123,6 @@ msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа CSV Ñайлов"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -11229,28 +11139,26 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑнÑе запиÑи из Ñайла.\n"
+"\n"
+"Файл должен бÑÑÑ Ð² Ñом же ÑоÑмаÑе, ÑÑо и ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑй, поÑколÑÐºÑ ÑÑо "
+"импоÑÑ Ð² ÑикÑиÑованном ÑоÑмаÑе, ÑÑо можно ÑвидеÑÑ, поÑмоÑÑев на Ñайл, "
+"ÑозданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑа \"ÐкÑпоÑÑ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов в CSV\".\n"
"\n"
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑикÑиÑован, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑй Ñайл должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ, в "
-"ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑий Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑм. ÐÑли ÑÑеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
-"имени импоÑÑиÑÑемого ÑÑеÑа, не найден, он бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½, пÑи ÑÑловии ÑÑо "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñказана валÑÑа/Ñип ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
-"бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе полÑ: код, опиÑание, замеÑки и ÑвеÑ\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
+"ÐÑли ÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ñо на оÑновании полного имени ÑÑеÑа он бÑÐ´ÐµÑ "
+"добавлен, еÑли ÑолÑко ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/валÑÑа ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑли ÑÑÐµÑ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑе полÑ. ÐÑо код, опиÑание, пÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"ÑвеÑ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Import...\n"
msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа...\n"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ меÑÑоположение Ñайла Ð´Ð»Ñ ÐмпоÑÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
msgid "Choose File to Import"
@@ -11289,10 +11197,8 @@ msgstr "ÐвоеÑоÑие (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип ÑазделиÑелÑ"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñимвол ÑазделиÑелÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
msgid "Preview"
@@ -11338,9 +11244,8 @@ msgid "Use Quotes"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð²ÑÑки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
-#, fuzzy
msgid "Simple Layout"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
+msgstr "ÐÑоÑÑой макеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
msgid "Choose Export Settings"
@@ -11431,14 +11336,8 @@ msgid "Account Selection"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Export...\n"
msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла и меÑÑо его ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа...\n"
+msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ меÑÑоположение Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑаâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -11457,9 +11356,8 @@ msgid "Export Summary"
msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
msgid "CSV Price Import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ñен CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
@@ -11493,21 +11391,50 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñайла CSV.\n"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие минималÑного колиÑеÑÑва ÑÑолбÑов: "
+"ÐаÑа, СÑмма, Ðз пÑоÑÑÑанÑÑва имен, Ðз Ñимвола и ÐалÑÑа к. ÐÑли вÑе запиÑи "
+"оÑноÑÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑоваÑÑ/валÑÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
, и Ñогда "
+"ÑÑолбÑами бÑдÑÑ ÐаÑа и СÑмма.\n"
+"\n"
+"СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ваÑианÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазделиÑелÑ, а Ñакже ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ "
+"ÑикÑиÑованной ÑиÑиной. ÐÑи иÑполÑзовании опÑии ÑикÑиÑованной ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ "
+"ÑелкниÑе по ÑаблиÑе ÑÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑа, а заÑем пÑи "
+"необÑ
одимоÑÑи измениÑе ее пÑавой кнопкой мÑÑи.\n"
+"\n"
+"ÐÑимеÑами ÑвлÑÑÑÑÑ \"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP\" и "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"ÐÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ ÑÑÑокÑ, конеÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ пÑопÑÑÑиÑÑ "
+"алÑÑеÑнаÑивнÑе ÑÑÑоки, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°ÑалÑной, ÑÑо можно иÑполÑзоваÑÑ, еÑли Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑекÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°. Также еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие "
+"ÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð´ÐµÐ½Ñ, еÑли ÑÑо необÑ
одимо.\n"
+"\n"
+"ÐаконеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного импоÑÑа на ÑÑÑаниÑе пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа еÑÑÑ "
+"кнопки ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸ СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе "
+"наÑÑÑойки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
пÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
. ÐоÑле загÑÑзки "
+"наÑÑÑоек Ð²Ñ Ñакже можеÑе повÑоÑно измениÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñного импоÑÑа и "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгим именем. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑоÑ
Ñанение во вÑÑÑоеннÑе "
+"пÑеÑеÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾.\n"
+"\n"
+"ÐÑа опеÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ обÑаÑима, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑабоÑÐ°Ñ "
+"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа CSV Ñайлов"
+msgstr "ÐомоÑник импоÑÑа Ñен"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"â¦\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа и нажмиÑе \"ÐÐ\"...\n"
+"ÐÑбеÑиÑе меÑÑоположение и Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, заÑем нажмиÑе \"Ðалее\"â¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -11524,6 +11451,12 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
+"УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки\n"
+"УдалÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, ÑоÑ
ÑаненнÑе под именем, введеннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом "
+"поле.\n"
+"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе никогда не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ:\n"
+"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -11535,19 +11468,23 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
+"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки\n"
+"СоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки под именем, введеннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом поле."
+"\n"
+"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
наÑÑÑоек:\n"
+"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+msgstr "<b>ÐагÑÑзка и ÑоÑ
Ñанение наÑÑÑоек</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated"
-msgstr "РазделÑннÑе запÑÑой"
+msgstr "РазделеннÑе Ñимволами"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -11573,27 +11510,31 @@ msgstr "ÐеÑÐ¸Ñ (-)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе в лÑбом меÑÑе ÑаблиÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ ÑазÑÑв ÑÑолбÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
+"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи в лÑбом меÑÑе ÑÑолбÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ("
+"ÑаÑÑиÑиÑÑ, ÑÑзиÑÑ, обÑединиÑÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÑваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑенÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
+"ÐбÑÑно ÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пеÑезапиÑÑваÑÑÑÑ, вÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑо. "
+"ÐÑа наÑÑÑойка не ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
-#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
@@ -11604,31 +11545,28 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
-#, fuzzy
msgid "Currency Format"
-msgstr "ÐенежнÑй ÑоÑмаÑ"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "ÐодиÑовка: "
+msgstr "ÐодиÑовка"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедÑÑие ÑÑÑоки, коÑоÑÑе нÑжно пÑопÑÑÑиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑк поÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑок"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
-#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "ÐаÑенÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе линии"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
msgid ""
@@ -11641,29 +11579,35 @@ msgid ""
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑоки, коÑоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно импоÑÑиÑÑеÑÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑопÑÑена ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²ÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑока. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñакже ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑие ÑÑÑоки "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑка.\n"
+"ÐапÑимеÑ.\n"
+"* еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа \"ÐÑопÑÑкаÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑие ÑÑÑоки\" ÑÑÑановлено знаÑение 3, "
+"пеÑвой импоÑÑиÑÑемой ÑÑÑокой бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑока 4. СÑÑоки 5, 7, 9,... бÑдÑÑ "
+"пÑопÑÑенÑ.\n"
+"* еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа \"Leading Lines to Skip\" ÑÑÑановлено знаÑение 4, "
+"пеÑвой импоÑÑиÑÑемой ÑÑÑокой бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑока 5. СÑÑоки 6, 8, 10,... бÑдÑÑ "
+"пÑопÑÑенÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
+msgstr "<b>ÐÑоÑее</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
-#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Ðз</b>"
+msgstr "<b>Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Currency To"
-msgstr "ÐалÑÑа: "
+msgstr "ÐалÑÑа к"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
-#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ниже Ñип каждого ÑÑолбÑа."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип каждого ÑÑолбÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
@@ -11672,23 +11616,20 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¾Ñибки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
-#, fuzzy
msgid "Import Preview"
-msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в Ñайл, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\".\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ."
+"<b>ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑенÑ.\n"
+"\" ÐÑмена\" - пÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
-#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
-msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
+msgstr "ÐмпоÑÑнÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
msgid "CSV Transaction Import"
@@ -11725,15 +11666,45 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий "
+"ÑпиÑок ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделеннÑе маÑкеÑами ("
+"напÑимеÑ, запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ."
+"\n"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑеÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
+"даннÑÑ
:\n"
+"- колонка \"ÐаÑа\n"
+"- колонка ÐпиÑание\n"
+"- ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ \"СÑмма\" или \"СÑмма (оÑÑиÑаÑелÑнаÑ)\".\n"
+"\n"
+"ÐÑли даннÑе по ÑÑеÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ, на коÑоÑÑй "
+"бÑдÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñе даннÑе.\n"
+"\n"
+"Ðомимо вÑбоÑа ÑазделиÑелÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов наÑÑÑойки импоÑÑеÑа. "
+"ÐапÑимеÑ, можно пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок в наÑале или в конÑе даннÑÑ
, а "
+"Ñакже неÑеÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
+"задаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла.\n"
+"\n"
+"ÐмпоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
+"ÑÑÑок, пÑиÑем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑинаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз, когда знаÑение лÑбого из ÑÑолбÑов, "
+"оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº ÑÑанзакÑии, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей, непÑÑÑой "
+"ÑÑанзакÑии. ÐÑими ÑÑолбÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ID ÑÑанзакÑии, даÑа, номеÑ, опиÑание, "
+"пÑимеÑаниÑ, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑанзакÑии и пÑиÑина недейÑÑвиÑелÑноÑÑи.\n"
+"\n"
+"ÐаконеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного импоÑÑа на ÑÑÑаниÑе пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа еÑÑÑ "
+"кнопки ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸ СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе "
+"наÑÑÑойки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
пÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
. ÐоÑле загÑÑзки "
+"наÑÑÑоек Ð²Ñ Ñакже можеÑе повÑоÑно измениÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñного импоÑÑа и "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгим именем."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
-#, fuzzy
msgid "Multi-split"
-msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
+msgstr "ÐÑлÑÑи-ÑплиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
msgid ""
@@ -11750,6 +11721,18 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
+"ÐбÑÑно импоÑÑÐµÑ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока во вÑ
одном Ñайле "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"одной ÑÑанзакÑии и одного или двÑÑ
ÑплиÑов.\n"
+"\n"
+"ÐÑли вклÑÑена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Multi-split, импоÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо неÑколÑко "
+"поÑледоваÑелÑнÑÑ
ÑÑÑок ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ "
+"ÑÑÑока ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñовно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑплиÑа. ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑока Ñакже "
+"должна ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии.\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, какие ÑÑÑоки оÑноÑÑÑÑÑ Ðº одной ÑÑанзакÑии, импоÑÑÐµÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑедоÑÑавленнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в каждой ÑÑÑоке. ÐÑли ÑÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"пÑÑÑа или ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑокой ÑÑанзакÑии, импоÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ ÑÑÑ "
+"ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑаÑÑÑÑ Ñой же ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid ""
@@ -11762,21 +11745,30 @@ msgid ""
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑоки, коÑоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно импоÑÑиÑÑеÑÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑопÑÑена ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²ÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑока. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñакже ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑие ÑÑÑоки "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑка.\n"
+"ÐапÑимеÑ.\n"
+"* еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа 'Leading Lines to Skip' ÑÑÑановлено знаÑение 3, пеÑвой "
+"импоÑÑиÑÑемой ÑÑÑокой бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑока 4. СÑÑоки 5, 7, 9,... бÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑенÑ.\n"
+"* еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа 'Leading Lines to Skip' ÑÑÑановлено знаÑение 4, пеÑвой "
+"импоÑÑиÑÑемой ÑÑÑокой бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑока 5. СÑÑоки 6, 8, 10,... бÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑенÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
-#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑокÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑопоÑÑавление"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"buttonâ¦"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¾ÑобÑажение, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе по ÑÑÑоке или вÑделиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
@@ -11795,12 +11787,10 @@ msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
msgstr "ÐзмениÑÑ _СÑÐµÑ GnuCashâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
-#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
+msgstr "Совпадение ÑÑеÑов импоÑÑа и GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
-#, fuzzy
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -11823,20 +11813,27 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑегоÑией.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", Gnucash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
+"\n"
+"ÐÑли одна из ÑÑиÑ
<i>пÑовеÑок окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной</i>, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе "
+"авÑомаÑиÑеÑки пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе даннÑе в пеÑвÑй Ñаз, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð²Ñе "
-"ÑÑÑоки. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
, маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи ÑопоÑÑавление "
-"пÑоводок, опиÑаÑÑÑ Ð½Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
.\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑивÑзаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº опÑеделенной "
+"каÑегоÑии.\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек "
-"книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе "
-"пÑеобÑазÑÑÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий "
-"Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ <i>впеÑвÑе импоÑÑиÑÑеÑе даннÑе в новÑй Ñайл</i>, ÑнаÑала поÑвиÑÑÑ "
+"диалоговое окно Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки паÑамеÑÑов книги, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ "
+"на Ñо, как импоÑÑиÑованнÑе даннÑе бÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² ÑÑанзакÑии GnuCash. "
+"ÐÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½.\n"
"\n"
-"ТоÑноÑÑÑ Ð¿ÑавилÑного ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑа панели.\n"
+"If ÑÑо <i>пеÑвÑй импоÑÑ</i>, Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо вÑе ÑÑÑоки, возможно, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
+"ÑÑанзакÑии на оÑнове пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑов.\n"
"\n"
-"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐомоÑÑ\""
+"УвеÑенноÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи аÑÑоÑиаÑии оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑной полоÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ ÑпÑавки."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
msgid "Transaction Information"
@@ -11887,6 +11884,9 @@ msgid ""
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе каÑегоÑии Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного ÑзÑка и Ñегиона, коÑоÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ "
+"ÑпоÑобам иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GnuCash. ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ вÑбÑанной каÑегоÑии бÑÐ´ÐµÑ Ñоздано "
+"неÑколÑко ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -11903,16 +11903,16 @@ msgstr "<b>ÐпиÑание каÑегоÑии</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Accounts in %s"
-msgstr "СÑеÑа в '%s'"
+msgstr "СÑеÑа в %s"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑаиваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ ÑаблонÑ, пÑоÑÑиÑе вики-ÑÑÑаниÑÑ, ÑÑÑлка на "
+"коÑоÑÑÑ Ð¿Ñиведена ниже, и поделиÑеÑÑ Ñвоим новÑм или ÑлÑÑÑеннÑм Ñаблоном."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
msgid ""
@@ -11925,32 +11925,14 @@ msgstr ""
"пеÑеименованÑ, пеÑемеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ в лÑбое вÑемÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа GnuCash"
+msgstr "GnuCash аккаÑÐ½Ñ Ñаблон Wiki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоздаваемÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance.\n"
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11967,20 +11949,20 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ аккаÑнÑа, ÑелкниÑе на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей "
+"аккаÑнÑ, заÑем ÑелкниÑе на названии аккаÑнÑа и измениÑе его.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на "
-"его имени и измениÑе его.\n"
-"\n"
-"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и "
-"наÑалÑного ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñлажок.\n"
+"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа оÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº \"Placeholder\". СÑеÑа Placeholder иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и обÑÑно не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий или наÑалÑнÑÑ
"
+"оÑÑаÑков. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑÑÐµÑ Ð±Ñл ÑÑеÑом-пÑÑÑÑÑкой, "
+"ÑÑÑановиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, "
-"а заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо и введиÑе ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑнÑй баланÑ, ÑелкниÑе на ÑÑÑоке, "
+"ÑодеÑжаÑей ÑÑеÑ, заÑем ÑелкниÑе на поле наÑалÑного баланÑа и введиÑе "
+"наÑалÑнÑй баланÑ.\n"
"\n"
-"<b>ÐÑимеÑание:</b> ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
-"наÑалÑное ÑалÑдо.\n"
+"<b>ÐÑимеÑание:</b> вÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÑÑеÑов капиÑала и ÑÑеÑов-замеÑÑиÑелей, "
+"могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй баланÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12172,20 +12154,14 @@ msgid "Loan Details"
msgstr "ÐеÑали займа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑÑÑ, ÑкажиÑе его..."
+"ÐÑполÑзÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÐµÑ ÑÑловного депониÑованиÑ, еÑли да, Ñо ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ "
+"Ñказанâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
-#, fuzzy
-#| msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
+msgstr "⦠иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐµÑ ÑÑкÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
msgid "Escrow Account"
@@ -12196,14 +12172,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑказанÑ.\n"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð½Ð° вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑе запиÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
msgid "Principal To"
@@ -12222,15 +12192,10 @@ msgid "Loan Repayment"
msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-"коÑÑекÑно заполненÑ.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ð²Ñе вклÑÑеннÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑодеÑжаÑÑ "
+"пÑавилÑнÑе запиÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12269,23 +12234,16 @@ msgid "Loan Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж по займÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
-#| "schedule."
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и, еÑли вÑÑ Ð¿ÑавилÑно, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
+"ÐÑоÑмоÑÑиÑе пÑиведеннÑе ниже даннÑе и, еÑли они веÑнÑ, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\""
+", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑаÑпиÑание."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Ðиапазон: "
+msgstr "Ðиапазон"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
@@ -12328,7 +12286,6 @@ msgstr "ÐомоÑник импоÑÑа QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -12340,15 +12297,16 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
-"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из QIF (Quicken Interchange "
-"Format) Ñайлов, запиÑаннÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из Ñайлов QIF (Quicken "
+"Interchange Format), ÑозданнÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
"\n"
-"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
Ñагов. ÐаÑи ÑÑеÑа GnuCash не бÑдÑÑ "
-"измененÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе пÑоÑеÑÑа.\n"
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑÑапов. ÐаÑи ÑÑеÑа в GnuCash не бÑдÑÑ "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе "
+"пÑоÑеÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки ваÑиÑ
QIF даннÑÑ
или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
-"пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑоÑмаÑе QIF, или \"ÐÑмена\""
+", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12356,7 +12314,6 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -12365,18 +12322,16 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐпеÑÑд\", Ñайл "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
-"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе(аÑ
) в Ñайле.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", "
+"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðозможно, вам пÑидеÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе (ÑÑеÑаÑ
) в Ñайле.\n"
"\n"
-"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑколÑко Ñгодно Ñайлов, Ñак ÑÑо не "
-"беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
+"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑÑолÑко Ñайлов, ÑколÑко Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"не беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "_Selectâ¦"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12446,7 +12401,6 @@ msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑÑ
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
-#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -12454,11 +12408,12 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, "
-"напÑимеÑ, еÑли ваÑи ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑазделÑнÑе QIF ÑайлÑ.\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ ÐµÑе один Ñайл\", еÑли на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. СделайÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ ÑоÑ
Ñанили Ñвои "
+"ÑÑеÑа в оÑделÑнÑÑ
QIF-ÑайлаÑ
.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов и пеÑеÑ
ода на ÑледÑÑÑий "
-"ÑÑап пÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñайлов и пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ°Ð³Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
msgid "_Unload selected file"
@@ -12558,17 +12513,6 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "СооÑвеÑÑÑвие каÑегоÑии QIF ÑÑеÑам GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
-#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-#| "\n"
-#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
-#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
-#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
-#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
-#| "future QIF files. "
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -12579,15 +12523,14 @@ msgid ""
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, полÑÑеннÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ "
-"ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимой инÑоÑмаÑии о ÑÑеÑаÑ
и каÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° "
-"безоÑибоÑно пÑивеÑÑи иÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвие Ñо ÑÑеÑами GnuCash.\n"
+"QIF-ÑайлÑ, загÑÑженнÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о СÑеÑаÑ
и ÐаÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° Ð±Ñ Ð¿ÑавилÑно "
+"назнаÑиÑÑ Ð¸Ñ
ÑÑеÑам GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑвидеÑÑ ÑекÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
-"\"ÐлаÑелÑÑик и памÑÑка\" пÑоводок, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа и каÑегоÑии. "
-"Ðо ÑмолÑаниÑ, ÑÑи пÑоводки пеÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° \"ÐеопÑеделеннÑй\" ÑÑÑÑ GnuCash. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑÑеÑа, Ñо они бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF "
-"Ñайлов."
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
+"\"ÐолÑÑаÑелÑ\" и \"ÐапиÑка\" ÑÑанзакÑий, не имеÑÑиÑ
QIF-ÑÑеÑа или каÑегоÑии. "
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÑанзакÑии назнаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐµÑ 'Unspecified' в GnuCash. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑеÑе дÑÑгой ÑÑеÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF-Ñайлов."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -12629,7 +12572,6 @@ msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла и наÑÑÑойки книги"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
-#, fuzzy
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
@@ -12646,24 +12588,23 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вкладаÑ
, взаимнÑÑ
"
-"ÑондаÑ
и дÑÑгиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑайлаÑ
QIF. "
-"GnuCash ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе подÑобноÑÑи об ÑÑиÑ
вложениÑÑ
, "
-"коÑоÑÑе не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF.\n"
+"Ðиже вам пÑедлагаеÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± акÑиÑÑ
, взаимнÑÑ
ÑондаÑ
и "
+"дÑÑгиÑ
инвеÑÑиÑиÑÑ
, коÑоÑÑе ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемом QIF-Ñайле (ÑайлаÑ
). "
+"GnuCash нÑÐ¶Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑиÑ
инвеÑÑиÑиÑÑ
, коÑоÑÑе "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF не пÑедоÑÑавлÑеÑ.\n"
"\n"
-"ÐаждÑй вклад, взаимнÑй Ñонд или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° имеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
-"аббÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº биÑжевой Ñимвол. Так как некоÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе "
-"инвеÑÑиÑии могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе аббÑевиаÑÑÑÑ, вам необÑ
одимо как-Ñо "
-"вÑделиÑÑ, ÑÑо за Ñип вклада Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, "
-"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñимвол (NASDAQ, NYSE и пÑ.), или Ñип инвеÑÑиÑии.\n"
+"У каждой акÑии, взаимного Ñонда или дÑÑгой инвеÑÑиÑии должно бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
+"ÑокÑаÑение, напÑимеÑ, биÑжевой Ñимвол. ÐоÑколÑÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе "
+"инвеÑÑиÑии имеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÑÑ Ð¶Ðµ аббÑевиаÑÑÑÑ, необÑ
одимо Ñакже ÑказаÑÑ, какой "
+"Ñип аббÑевиаÑÑÑÑ Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸. ÐапÑимеÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, пÑиÑвоивÑÑÑ Ñимвол "
+"(NASDAQ, NYSE и Ñ. д.), или вÑбÑаÑÑ Ñип инвеÑÑиÑий.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи в ÑпиÑке биÑÐ¶Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ один из ваÑианÑов, "
-"Ñо можно ввеÑÑи Ñвой ÑобÑÑвеннÑй."
+"ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или ни один из пÑедложеннÑÑ
ваÑианÑов не "
+"подÑ
одиÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи новÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-#, fuzzy
msgid "Enter Information aboutâ¦"
-msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
+msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
msgid "All fields must be complete to continueâ¦"
@@ -12681,7 +12622,7 @@ msgstr "Ð_аÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1859
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "Ð_аÑза"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
@@ -12690,7 +12631,6 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
@@ -12704,18 +12644,17 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе QIF-Ñайл из банка или дÑÑгого ÑинанÑового ÑÑÑеждениÑ, "
+"некоÑоÑÑе ÑÑанзакÑии могÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвоваÑÑ Ð² ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
GnuCash. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"избежаÑÑ Ð´ÑблиÑованиÑ, GnuCash поÑÑаÑалÑÑ Ð²ÑÑвиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ нÑждаеÑÑÑ Ð² "
+"ваÑей помоÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
пÑовеÑки.\n"
"\n"
-"ÐÑли пÑоизводиÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ñайла QIF из банка или дÑÑгой ÑинанÑовой "
-"оÑганизаÑии, некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
"
-"GnuCash. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑов GnuCash попÑÑалÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"и ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ñжна ваÑа помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑделаннÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
-"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи "
-"вÑбоÑе каждой из ниÑ
ниже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
Ñовпадений. "
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑвидиÑе подÑ
одÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ней. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден "
-"изменением ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐодÑ
одиÑ?\".\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий. "
+"ÐÑи вÑбоÑе каждой из ниÑ
под ней бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑпиÑок возможнÑÑ
"
+"Ñовпадений. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли подÑ
одÑÑее Ñовпадение, ÑелкниÑе по немÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден галоÑкой в ÑÑолбÑе \"СовпадаеÑ?\".\n"
"\n"
-"ÑÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа возможнÑÑ
Ñовпадений."
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñе ÑовпадениÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
msgid "Match existing transactions"
@@ -12841,13 +12780,12 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "ÐодÑобноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
-#, fuzzy
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, "
-"введиÑе подÑобноÑÑи об ÑÑом плаÑеже здеÑÑ. ÐнаÑе пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий, введиÑе "
+"здеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об ÑÑом плаÑеже. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
@@ -12889,15 +12827,14 @@ msgid "Cash In Lieu"
msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа "
-"или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñили Ñоздание дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\""
+". ÐÑ Ñакже можеÑе нажаÑÑ \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ваÑианÑÑ, "
+"или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑйÑи из ÑиÑÑемÑ, не вноÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
изменений."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
@@ -12905,10 +12842,8 @@ msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг оконÑено"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Import Assistant"
msgid "Stock Transaction Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа пÑоводок"
+msgstr "ÐомоÑник по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
@@ -12920,11 +12855,17 @@ msgid ""
"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
"fees."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÐºÑиÑми. Тип "
+"ÑÑанзакÑии (покÑпка, пÑодажа, дивидендÑ, ÑаÑпÑеделение, возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, "
+"дÑобление акÑий) опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñазделение ÑÑанзакÑий, ÑÑаÑÑвÑÑÑиÑ
в ÑÑанзакÑии. "
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо валÑÑой опеÑаÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа ÑÑеÑа акÑий и ÑÑо "
+"мÑлÑÑивалÑÑнÑе опеÑаÑии не поддеÑживаÑÑÑÑ: ТолÑко ÑÑеÑа в валÑÑе Ñделки "
+"бÑдÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑми, пÑиÑоÑÑа капиÑала, дивидендов и "
+"комиÑÑий."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
-#, fuzzy
msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð¸ опиÑание Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
запиÑей."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -12938,41 +12879,34 @@ msgid ""
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе Ñип акÑивноÑÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñами, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐоÑÑÑпнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ñого, ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑекÑÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð°ÐºÑий "
+"положиÑелÑнÑм, нÑлевÑм или оÑÑиÑаÑелÑнÑм (напÑимеÑ, пÑи коÑоÑкой пÑодаже "
+"акÑий). Тип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÑ Ð½Ð° компоненÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
msgid "Transaction Type"
-msgstr "ÐÑоводка"
+msgstr "Тип ÑÑанзакÑии"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
-#, fuzzy
msgid "Previous Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий баланÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Stock Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме"
+msgstr "СÑмма запаÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the Customer"
msgid "Enter the value of the shares."
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+msgstr "УкажиÑе ÑÑоимоÑÑÑ Ð°ÐºÑий."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
-#, fuzzy
-#| msgid "_Value"
msgid "_Stock Value"
-msgstr "_ÐнаÑение"
+msgstr "_СÑоимоÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Value"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "СÑоимоÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
@@ -12980,6 +12914,9 @@ msgid ""
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе ÑÑÐµÑ Ð°ÐºÑива и денежнÑÑ ÑÑммÑ, полÑÑеннÑÑ/"
+"изÑаÑÑ
одованнÑÑ. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑоимоÑÑи акÑий на пÑедÑдÑÑей "
+"ÑÑÑаниÑе, еÑли Ñ ÑÑой опеÑаÑией ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -12991,10 +12928,8 @@ msgid "Cash"
msgstr "ÐалиÑнÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise Accounts"
msgid "Cash Account"
-msgstr "ÐоднÑÑÑ ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐаÑÑовÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
msgid ""
@@ -13004,11 +12939,16 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе вÑе бÑокеÑÑкие комиÑÑии, понеÑеннÑе в Ñ
оде данной "
+"опеÑаÑии. ÐомиÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑализиÑована на ÑÑеÑе акÑивов или ÑпиÑана "
+"на ÑÑÐµÑ Ð±ÑокеÑÑкиÑ
комиÑÑий. ÐбÑÑно комиÑÑии пÑи покÑпке капиÑализиÑÑÑÑÑÑ, а "
+"комиÑÑии пÑи пÑодаже оÑноÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑаÑÑ
одÑ. ÐÑли в данной опеÑаÑии Ð½ÐµÑ "
+"комиÑÑий, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "ТаÑиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
@@ -13017,58 +12957,53 @@ msgstr "ÐомиÑÑии бÑокеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапиÑализиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии на Ñондовом ÑÑеÑе?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе даннÑе о доÑ
одаÑ
в виде дивидендов, полÑÑеннÑÑ
в "
+"ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑой опеÑаÑии."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Account"
msgid "Dividend Account"
-msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ"
+msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе ÑкажиÑе пÑиÑоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑок капиÑала, а Ñакже "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ñ
ода. ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала положиÑелен, а ÑбÑÑки капиÑала "
+"оÑÑиÑаÑелÑнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gain"
-msgstr "СоÑÑоÑние"
+msgstr "ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Splits Account"
msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "Ðазвание Ñелевого ÑÑеÑа"
+msgstr "СÑÐµÑ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gains"
-msgstr "СоÑÑоÑние"
+msgstr "ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа "
-"или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑазделениÑÑ
показана ниже. ÐÑли Ñводка веÑна и в ней "
+"Ð½ÐµÑ Ð¾Ñибок, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐÑ Ñакже можеÑе нажаÑÑ \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ваÑианÑÑ, или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑйÑи из ÑиÑÑемÑ, не "
+"вноÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
изменений. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
-#, fuzzy
-#| msgid "_Finish"
msgid "Finish"
-msgstr "_ÐавеÑÑиÑÑ"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
msgid "Introduction placeholder"
@@ -13252,38 +13187,32 @@ msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
-#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении ÑÑока оплаÑÑ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
msgid "_Days in advance"
msgstr "Ðа_Ñанее, дней"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑкаднÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑкаднÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное оÑобÑажение ÑÑеÑной запиÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное ÑкÑÑÑие ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
-#, fuzzy
msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑавнениÑ"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑкадиÑование Ñазделов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
@@ -13297,11 +13226,12 @@ msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
+"ÐÑли на аккаÑнÑе еÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑвеÑ, он не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½, пока не бÑÐ´ÐµÑ "
+"оÑмеÑен ÑледÑÑÑий пÑнкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
-#, fuzzy
msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
+msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑвеÑа ÑÑеÑной запиÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
msgid "Delete Account"
@@ -13312,18 +13242,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>СÑбÑÑеÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
-#, fuzzy
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
+msgstr "У ÑÑого ÑÑеÑа еÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑ. ЧÑо Ð±Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑели ÑделаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
msgid "_Move to"
msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
-#, fuzzy
msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑбаккаÑнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
@@ -13351,13 +13279,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ÐÑоводки ÑÑбÑÑеÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
-#, fuzzy
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими "
-"пÑоводками?"
+"ÐÑ Ñказали ÑдалиÑÑ ÑÑбÑÑеÑ, а он ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ "
+"Ñ ÑÑими ÑÑанзакÑиÑми?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
msgid ""
@@ -13370,9 +13297,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Filter Byâ¦"
-msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -13392,9 +13318,8 @@ msgid "Show _unused accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ _неиÑполÑзÑемÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
-#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, по коÑоÑÑм не бÑло пÑоведено ни одной опеÑаÑии."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
msgid "Show _zero total accounts"
@@ -13479,10 +13404,8 @@ msgid "_Parent Account"
msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Type"
msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "Тип ÑÑеÑа"
+msgstr "Тип аккаÑнÑÑ"
# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
@@ -13499,23 +13422,14 @@ msgstr ""
"пÑоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic _interest transfer"
msgid "Auto _interest transfer"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑевод пÑо_ÑенÑов"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий _пеÑевод пÑоÑенÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
msgid "H_idden"
msgstr "С_кÑÑÑÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
-#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
-#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
-#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
-#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13523,23 +13437,23 @@ msgid ""
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и лÑбой ÑÑбÑÑÑÑ) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и болÑÑе не "
-"показÑваÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ÐÐ»Ñ ÑбÑоÑа ÑÑой наÑÑÑойки, "
-"необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ ÑÑого деÑева "
-"ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
-"вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ (и вÑе ÑÑбÑÑеÑа) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и не бÑÐ´ÐµÑ "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑем ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑоÑиÑÑ ÑÑÑ "
+"опÑиÑ, ÑнаÑала нÑжно оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов и "
+"оÑмеÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð¸ "
+"Ñнова оÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening Balance"
msgid "Opening balance"
-msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
+msgstr "ÐаÑалÑнÑй баланÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
+"Ðа ÑÑом ÑÑеÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом. Ðа одном ÑоваÑном "
+"ÑÑеÑе могÑÑ Ð¿ÑоводиÑÑÑÑ ÑолÑко опеÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
@@ -13555,10 +13469,8 @@ msgstr ""
"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ending Balance"
msgid "_Higher Balance Limit"
-msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо"
+msgstr "_ÐовÑÑеннÑй Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
@@ -13571,6 +13483,15 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
+"ÐÑли знаÑение пÑиÑÑÑÑÑвÑеÑ, в плане ÑÑеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, когда "
+"ÑегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑевÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑо знаÑение.\n"
+"\n"
+"ÐапÑимеÑ.\n"
+"СегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ -90 бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñком, еÑли Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ ÑÑÑановлен на -"
+"100\n"
+"СегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ 100 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñок, еÑли Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ ÑÑÑановлен на 90\n"
+"\n"
+"ÐÑиÑÑиÑе запиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло пÑедÑпÑеждениÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
@@ -13583,24 +13504,28 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
+"ÐÑли знаÑение пÑиÑÑÑÑÑвÑеÑ, в плане ÑÑеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, когда "
+"ÑегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе ÑÑого знаÑениÑ.\n"
+"\n"
+"ÐапÑимеÑ.\n"
+"СегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ -100 бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñком, еÑли Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ ÑÑÑановлен на "
+"-90\n"
+"СегоднÑÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ 90 бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñком, еÑли Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ ÑÑÑановлен на "
+"100\n"
+"\n"
+"ÐÑиÑÑиÑе запиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло пÑедÑпÑеждениÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
-#, fuzzy
-#| msgid "Show zero balance items"
msgid "_Lower Balance Limit"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
+msgstr "_Ðижний пÑедел баланÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "_Include sub accounts"
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑе ÑÑбÑÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "Proper_ties"
msgid "More Properties"
-msgstr "Сво_йÑÑва"
+msgstr "ÐÑÑгие обÑекÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
msgid "<b>Balance Information</b>"
@@ -13611,8 +13536,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>ÐеÑевод наÑалÑного ÑалÑдо</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
@@ -13643,27 +13566,19 @@ msgstr "ÐÑимеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:43
-#, fuzzy
msgid "Interval"
-msgstr "ÐÑомежÑÑок:"
+msgstr "ÐнÑеÑвал"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of Periods"
msgid "Number of Digits"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пеÑиодов"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-#| "code field of each child account with a newly generated code."
msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
msgstr ""
-"ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа %s немедленно? ÐÑо Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каждого ÑÑбÑÑеÑа на "
-"новое знаÑение."
+"ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº замене Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Ðод ÑÑеÑа\" каждого доÑеÑнего ÑÑеÑа на новÑй код"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@@ -13766,10 +13681,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐµÑе не введеннÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑвайÑе еÑе не опÑбликованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -13781,9 +13694,8 @@ msgstr "5. ÐоÑле импоÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
msgid "window1"
-msgstr "Ðкно _1"
+msgstr "Ðкно1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
msgid "Due Days"
@@ -13815,19 +13727,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑеÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
msgid "Due Day"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполнениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
-#, fuzzy
msgid "Discount Day"
-msgstr "ÐиÑконÑнÑе дни"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ñкидок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "ÐоÑледний ÑÑок: "
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¾ÑбоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
@@ -14031,6 +13940,9 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе каÑегоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа или введиÑе новÑÑ. Ðожно иÑполÑзоваÑÑ Ñакие "
+"инвеÑÑиÑионнÑе каÑегоÑии, как STOCKS и BONDS, или Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñж, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+"NASDAQ и LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
msgid ""
@@ -14109,10 +14021,8 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P или дÑÑгой код"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Namespace"
msgid "Nam_espace"
-msgstr "Ðид"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво_названиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
msgid "_Symbol/abbreviation"
@@ -14142,9 +14052,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_ÐдÑеÑ"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
@@ -14168,9 +14077,8 @@ msgid "Discount"
msgstr "Скидка"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
-#, fuzzy
msgid "Credit Limit"
-msgstr "ÐÑедел кÑедиÑа:"
+msgstr "ÐÑедиÑнÑй лимиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
commit f10916e42cc2c7f87f683fda77c58eb25a5a4746
Author: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:26 2025 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 32cc5da9d7..9f5f5b0f09 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Portuguese (Portugal) translation for Gnucash-4.3
# Copyright (C) 2020
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
-# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021, 2024.
+# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021, 2024, 2025.
# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-09 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -7708,8 +7708,7 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas."
#. contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Copyright: 2020"
+msgstr "Pedro Albuquerque: 2025"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
msgid "Visit the GnuCash website."
commit 159c3daf6241805940aec19a6f2b05b9ba9ecd46
Author: Mehrdad Vosoughi <mohsen.vosoughi at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:26 2025 +0100
Translation update by Mehrdad Vosoughi <mohsen.vosoughi at gmail.com> using Weblate
po/fa.po: 45.9% (2594 of 5650 strings; 1246 fuzzy)
506 failing checks (8.9%)
Translation: GnuCash/Program (Persian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fa/
Co-authored-by: Mehrdad Vosoughi <mohsen.vosoughi at gmail.com>
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2d74a5b7ac..c27bf76987 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,22 +4,24 @@
# Seyed Ali Akbar Najafia <s.ali.najafian at chmail.ir>, 2012, 2013.
# Hedayat Vatankhah <hedayat.fwd at gmail.com>, 2017.
# Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018, 2019.
+# Mehrdad Vosoughi <mohsen.vosoughi at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
-"Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 05:00+0000\n"
+"Last-Translator: Mehrdad Vosoughi <mohsen.vosoughi at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ب٠~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -43,6 +45,8 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Ø³Ø¹Û Ø´Ø¯ ÙÙ
اد ØªØ§Ø±ÛØ® ÙØ§Ù
شخص '~a' را Ø¬Ø³ØªØ¬Ù Ú©ÙØ¯. اÛ٠گزارش Ø§ØØªÙ
Ø§ÙØ§Ù ØªÙØ³Ø· ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø¹Ø¯Û "
+"GnuCash Ø°Ø®ÛØ±Ù شد٠است. Ù¾ÛØ´âÙØ±Ø¶ ب٠اÙ
Ø±ÙØ²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "آغاز Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Ø±ÙØ² اÙÙ Ø¯ÙØ±Ù ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛØ ÙÙ
Ø§ÙØ·Ùر ک٠در اÙÙÙÛØª ÙØ§Û Ø¬ÙØ§ÙÛ ØªØ¹ÛÛ٠شد٠است."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
@@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ø¯ÙØ±Ù ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛØ ÙÙ
Ø§ÙØ·Ùر ک٠در اÙÙÙÛØªâÙØ§Û Ø¬ÙØ§ÙÛ ØªØ¹ÛÛ٠شد٠است."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
@@ -262,13 +266,13 @@ msgstr "آدرس Ø±Ø§ÛØ§ÙاÙ
٠شرکت"
#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308
msgid "Company Contact Person"
-msgstr ""
+msgstr "شخص تÙ
اس با شرکت"
#: bindings/guile/options.scm:397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1348
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ±Ù
ت ØªØ§Ø±ÛØ® ÙØ§ÙتزÛ"
#: bindings/guile/options.scm:398
#, fuzzy
commit c99b156864cf391ab46ee41b88c8c89988e775cf
Author: Priit Jõerüüt <hwlate at joeruut.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:26 2025 +0100
Translation update by Priit Jõerüüt <hwlate at joeruut.com> using Weblate
po/et.po: 10.5% (595 of 5650 strings; 135 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Estonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/et/
Co-authored-by: Priit Jõerüüt <hwlate at joeruut.com>
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f111162400..d69a3faaad 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Siim Sellis <siim.sellis at gmail.com>, 2020.
# Rauno Ots <rots00 at gmail.com>, 2023.
+# Priit Jõerüüt <hwlate at joeruut.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: Priit Jõerüüt <hwlate at joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -704,21 +705,18 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
+"Postiloendid on GnuCashi kogukonna eelistatuim suhtlusviis ning ülevaatliku "
+"loendi leiad lehelt https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
"GnuCash arendajatega on lihtne ühendust võtta. Lisaks mitmetele "
-"meililistidele saate nendega otse IRCs vestelda! Liituge nendega #gnucash "
-"serveris irc.gnome.org"
+"postiloenditele saad nendega otse IRCs vestelda! Liitu seltskonnaga #gnucash "
+"kanalil irc.gimp.net serveris"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "Sümbol"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2242
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Aktsiad"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -1268,10 +1266,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
-msgstr "Avatud"
+msgstr "Avatud ost"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
@@ -1597,10 +1593,8 @@ msgid "N/A"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Account for %s is missing."
msgid "Amount for stock value is missing."
-msgstr "Konto %s jaoks puudub."
+msgstr "Aktsiate kogus puudub."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:875
msgid "Invalid stock new balance."
@@ -1627,11 +1621,9 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Value"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
-msgstr "Aktsia väärtus"
+msgstr "Aktsia"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1131
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
@@ -1644,11 +1636,9 @@ msgid "Fees"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Account"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
-msgstr "Leia Konto"
+msgstr "Dividend"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
#, fuzzy
commit 19b937f84a9ad8c635cbbf9ec2b49fd28302864a
Author: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:25 2025 +0100
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 98.6% (5576 of 5650 strings; 19 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
Co-authored-by: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3d52533e26..6173f4ebc5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -36,17 +36,18 @@
# aleksej0R <omolice at hotmail.fr>, 2024.
# Over_score <wablate at lorang.net>, 2024.
# Martin LORANG <wablate at lorang.net>, 2024.
+# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>, 2024.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-21 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Martin LORANG <wablate at lorang.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-30 23:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
"Aucune valeur possible pour le symbole de date « ~a ». Ce rapport à "
-"certainement du être enregistré avec une ancienne version de GnuCash. La "
+"certainement du être enregistré avec une version plus récente de GnuCash. La "
"date d'aujourd'hui sera donc utilisée."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "La date actuelle."
#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Business"
-msgstr "Affaires"
+msgstr "Entreprise"
#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Taxe"
# po/guile_strings.txt:173
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax Number"
-msgstr "Numéro de taxe"
+msgstr "Numéro fiscal"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -824,9 +825,9 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
-"Il est possible de changer les colonnes qui s'affichent dans le tableau des "
-"comptes. Trouvez le triangle à l'extrême droite des titres, et cliquez pour "
-"sélectionner les colonnes disponibles."
+"Il est possible de changer les colonnes qui s'affichent dans le plan "
+"comptable. Trouvez le triangle à l'extrême droite des titres, et cliquez "
+"pour sélectionner les colonnes disponibles."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
msgid ""
@@ -850,8 +851,8 @@ msgstr ""
"Créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans la barre "
"d'outils de la fenêtre principale. Cela fera apparaître une boîte de "
"dialogue où vous pourrez saisir les détails du compte. Pour plus "
-"d'informations sur le choix d'un type de compte ou le paramétrage d'un "
-"tableau de comptes, consultez le manuel en ligne de GnuCash."
+"d'informations sur le choix d'un type de compte ou le paramétrage d'un plan "
+"comptable, consultez le manuel en ligne de GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -33982,12 +33983,12 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Association of Mutual Funds in India"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Athens Exchange Group, GR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index 61712a3563..142c16e932 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -14,14 +14,15 @@
# aleksej0R <omolice at hotmail.fr>, 2022, 2023.
# Vincent Dawans <dawansv at gmail.com>, 2023.
# Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>, 2024.
+# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-30 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "type de compte : passif"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "type de compteâ¯: profits et pertes"
+msgstr "type de compte : compte de résultat"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "action : rabais"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr "action : accord"
+msgstr "action : vendre"
#. "-"
msgid "action: Teller"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "vieillissement"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
-msgstr "montant brut, montant"
+msgstr "montant"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing termsâ¦"
msgid "amount due"
@@ -225,23 +226,23 @@ msgstr "moyenne"
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
-msgstr "bilan"
+msgstr "solde"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
msgid "balance b/f"
-msgstr "équilibre b / f"
+msgstr "report"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
msgid "balance c/f"
-msgstr "équilibre b / f"
+msgstr "total à reporter"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
-msgstr "bilan graphique"
+msgstr "bilan"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
-msgstr "bilan, pour"
+msgstr "équilibrer"
#. "-"
msgid "bank"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "émetteur de la facture"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
-msgstr "conditions de facturation"
+msgstr "conditions de paiement"
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book"
@@ -273,15 +274,15 @@ msgstr "Budget"
#. "-"
msgid "business (adjective)"
-msgstr "société"
+msgstr "commercial"
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
-msgstr "entrepreneur"
+msgstr "entreprise"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
-msgstr "gains de capital"
+msgstr "plus-value"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
@@ -297,11 +298,11 @@ msgstr "chèque"
#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
msgid "check and repair, to"
-msgstr "vérifier et réparer, pour"
+msgstr "vérifier et réparer"
#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
msgid "close, to"
-msgstr "fermer, pour"
+msgstr "fermer"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "produit, bien"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
-msgstr "Liste de produit, bien"
+msgstr "cotation"
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction"
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "escompte"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
-msgstr "entrée double"
+msgstr "partie double"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "relevé des capitaux propres"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
-msgstr "séquestre (compte en)"
+msgstr "séquestre (compte)"
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "importer"
#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
msgid "income statement"
-msgstr "relevé des revenus"
+msgstr "compte de résultat"
#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
msgid "interest"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "livre"
#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
msgid "liabilities/equity"
-msgstr "dettes, passifs/capitaux propres"
+msgstr "passif/capitaux propres"
#. "A sum of money that is lent (by a bank), see also: financial calculator, Mortgage"
msgid "loan"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "prêt"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
msgid "loan: APR"
-msgstr "prêtâ¯: APR"
+msgstr "prêt : TEG"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Lot"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
-msgstr "fusion, pour"
+msgstr "fusionner"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
@@ -533,15 +534,15 @@ msgstr "Mémo"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
-msgstr "Hypothèque"
+msgstr "prêt hypothécaire"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "hypothèqueâ¯: ARM"
+msgstr "prêt hypothécaire à taux variable"
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "hypothèque : FRM"
+msgstr "prêt hypothécaire à taux fixe"
#. "e.g. USD, EUR, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "N° (colonne dans le registe)"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
-msgstr "ouvrir, pour"
+msgstr "ouvrir"
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
msgid "opening balance"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "propriétaire (de la facture, facture ou bon de dépense)"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
-msgstr "mot de code"
+msgstr "mot de passe"
#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
msgid "Payables/Receivables"
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "portefeuille"
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
-msgstr "publier, dans"
+msgstr "émettre"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -661,19 +662,19 @@ msgstr "Compte de résultat"
#. "-"
msgid "quick-fill"
-msgstr "adition rapide"
+msgstr "remplissage automatique"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "relancer, pour (une transaction)"
+msgstr "rééquilibrer (une transaction)"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
-msgstr "rapprocher, pour"
+msgstr "rapprocher"
#. "-"
msgid "record keeping"
-msgstr "enregistrement conservé"
+msgstr "conservation des documents"
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "registre : journal de transaction"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
-msgstr "recharger, pour"
+msgstr "recharger"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
@@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "formulaire de rapport : formulaire vertical"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Des bénéfices non répartis"
+msgstr "Report à Nouveau"
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "transaction inversée, pour (action du registre)"
+msgstr "contrepasser (action du registre)"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "ventes"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
-msgstr "enregistrement, pour (un fichier)"
+msgstr "sauvegarder (un fichier)"
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
msgid "Scheduled Transaction"
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "titre"
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "Vendre à découvert"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "Bilan partagé (registre)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
-msgstr "titres"
+msgstr "actions"
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
msgid "source"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "répartition"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
-msgstr "actions"
+msgstr "Actions"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
msgid "stock split"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "transaction"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "relevé de transaction : pointé"
+msgstr "relevé de transaction : encaissé"
#. "-"
msgid "transaction state: frozen"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "relevé de transaction : gelé"
#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "relevé de transaction : pointé"
+msgstr "relevé de transaction : reconcilié"
#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
msgid "transaction state: voided"
@@ -849,11 +850,11 @@ msgstr "compte viré"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "virer, vers (barre d'outils du registre)"
+msgstr "virer (barre d'outils du registre)"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
msgid "trial balance (report)"
-msgstr "bilan comptable (rapport)"
+msgstr "balance comptable (rapport)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "fournisseur"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
-msgstr "bon (commande), pièce justificative"
+msgstr "note de frais"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
commit 8ba41ac9f05739f04c028fc76217ea7420628048
Author: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:25 2025 +0100
Translation update by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.0% (5539 of 5650 strings; 46 fuzzy)
49 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 97.2% (5495 of 5650 strings; 85 fuzzy)
72 failing checks (1.2%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 07884d57a8..bd36e0b855 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -35,10 +35,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-01 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-30 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -735,18 +735,13 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥è½»æ¾ä¸ GnuCash å¼åè
åå¾èç³»ãé¤äºåç§é®ä»¶å表ï¼ä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ IRC ä¸ä»"
-"们峿¶è天ï¼è¿æ¥è³ irc.gnome.org æå¡å¨ï¼éè¿ #gnucash é¢éå å
¥ä»ä»¬ã"
+"ä½ å¯ä»¥è½»æ¾ä¸ GnuCash å¼åè
åå¾èç³»ãé¤äºåç§é®ä»¶å表ï¼ä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ IRC "
+"ä¸ä»ä»¬å³æ¶è天ï¼è¿æ¥è³ irc.gimp.net æå¡å¨ï¼éè¿ #gnucash é¢éå å
¥ä»ä»¬ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1741,8 +1736,6 @@ msgid "Dividend"
msgstr "è¡å©"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "èµæ¬æ¶ç"
@@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "æ¬ç§ç®æ¶åè·¨å¸ç§äº¤æï¼è¯·å½å
¥æ±çã"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "ç±äºæªç»åºæææ±çï¼å
¥å¸æä½è¢«åæ¶ã"
+msgstr "ç±äºæªç»åºæææ±çï¼å
¥è´¦æä½è¢«åæ¶ã"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
msgid "Total:"
@@ -5077,7 +5070,7 @@ msgstr "ä¿å模æ¿"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:242
msgid "Save Config Asâ¦"
-msgstr "å¦å模æ¿ä¸º"
+msgstr "å¦å模æ¿ä¸ºâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
msgid "Make Pdf"
@@ -6751,8 +6744,8 @@ msgstr "å¤ç %s æ¶åçé误"
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "ç§ç®å·²ç»èªå¨æ ¸å®ä½é¢ã"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
# c-format
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
msgid "No uncleared splits found."
msgstr "æ²¡ææªç»æ¸
çåå½ã"
@@ -8094,10 +8087,9 @@ msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "GnuCash {1} development version"
+#, c++-format
msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s å¼åçæ¬"
+msgstr "GnuCash {1} å¼åçæ¬"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275
msgid "Common Options"
@@ -9028,37 +9020,20 @@ msgstr ""
"æ¤è®¾ç½®æ§å¶ \"èªä¸æ¬¡è¿è¡ä»¥æ¥ \"å¯¹è¯æ¡æ¯å¦é»è®¤è®¾ç½® \"审æ¥å·²å建ç交æ\"ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸ï¼é»è®¤éæ©â夿 ¸å建ç交æâã"
+msgstr "å¨âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸è®¾ç½®è¦æåºçåã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸ï¼é»è®¤éæ©â夿 ¸å建ç交æâã"
+msgstr "该é项设置âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸è¦æåºçåã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸ï¼é»è®¤éæ©â夿 ¸å建ç交æâã"
+msgstr "设置âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸çæåºé¡ºåºã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting controls whether as default the \"review created "
-#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æ§å¶ \"èªä¸æ¬¡è¿è¡ä»¥æ¥ \"å¯¹è¯æ¡æ¯å¦é»è®¤è®¾ç½® \"审æ¥å·²å建ç交æ\"ã"
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æ§å¶âå¾
æ§è¡âå¯¹è¯æ¡ä¸æåºç顺åºã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
@@ -9090,17 +9065,13 @@ msgstr "æåå¤å°å¤©éç¥ç¨æ·ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "仿¬¾æ°é¢ä¸è½ä¸ºé¶ã"
+msgstr "ç¼è¾å¨ä¸æ¾ç¤ºçæä»½çæ°éã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "纵åçªå£åé线çä½ç½®ã"
+msgstr "ç¼è¾å¨åéçº¿çæ¨ªåä½ç½®ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9150,11 +9121,13 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"éè¦APIå¯é¥æ¥è®¿é®Alpha Vantageæå¡ãä½ å¯ä»¥å¨Alpha Vantageç½ç«ä¸ï¼https://"
+"www.alphavantage.co/support/#api-keyï¼æ³¨åä¸ä¸ªå
è´¹è´¦æ·æ¥è·å¾å¯é¥ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI) APIå¯é¥"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@@ -9164,6 +9137,8 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"éè¦ä½¿ç¨APIå¯é¥æ¥ä½¿ç¨YH FinanceçFinanceAPIæå¡ãä½ å¯ä»¥å¨YH "
+"Financeç½ç«ä¸ï¼https://financeapi.net/pricingï¼æ³¨åä¸ä¸ªå
è´¹è´¦æ·æ¥è·å¾å¯é¥ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -11022,33 +10997,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV交æå¯¼å
¥"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "⢠a Date column\n"
-#| "⢠a Description column\n"
-#| "⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11079,25 +11027,27 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ 导å
¥ä¸ä¸ªå
å«äº¤æå表çåéæä»¶ã宿¯ææ è®°å离çæä»¶ï¼å¦éå·"
-"å离æåå·å离ï¼ååºå®å®½åº¦çæ°æ®ã\n"
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ 导å
¥ä¸ä¸ªå
å«äº¤æå表çåéæä»¶ã宿¯æç¨æ è®°åéçæä»¶ï¼å¦é"
+"å·åéæåå·åéï¼ååºå®å®½åº¦çæ°æ®ã\n"
"\n"
-"ä¸ºäºæå导å
¥ï¼å¯¼å
¥çæ°æ®ä¸å¿
é¡»æä¸æ ã\n"
-"- a æ¥æå\n"
-"- æè¿°æ \n"
-"- 忬¾æå款å\n"
+"ä¸ºäºæå导å
¥ï¼å¯¼å
¥çæ°æ®ä¸å¿
é¡»æè¿ä¸åï¼\n"
+"- æ¥æå\n"
+"- æè¿°å\n"
+"- éé¢åæâéé¢ï¼è´çï¼âå\n"
"\n"
-"å¦ææ²¡æå¯ç¨çè´¦æ·æ°æ®ï¼å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªåºæ¬è´¦æ·ï¼æææ°æ®é½å°è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+"å¦ææ²¡æå¯ç¨çè´¦æ·æ°æ®ï¼å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªåºæ¬è´¦æ·ï¼æææ°æ®é½å°è¢«å¯¼å
¥å°è¿ä¸ªåºæ¬è´¦"
+"æ·ã\n"
"\n"
"é¤äºéæ©åé符å¤ï¼è¿æå 个é项å¯ä»¥è°æ´å¯¼å
¥å¨ãä¾å¦ï¼å¨æ°æ®çå¼å§æç»ææ¶ï¼å¯"
-"以跳è¿ä¸äºè¡ï¼ä»¥åè·³è¿å¥æ°è¡ãæ¯æå ç§æ¥æåæ°åæ ¼å¼ãæä»¶çç¼ç å¯ä»¥è¢«å®"
-"ä¹ã\n"
+"以跳è¿ä¸äºè¡ï¼æè
è·³è¿å¥æ°è¡ãæ¯æå ç§æ¥æåæ°åæ ¼å¼ãå¯ä»¥å®ä¹æä»¶çç¼ç ã\n"
"\n"
-"导å
¥å¨å¯ä»¥å¤ç交æè¢«å岿å¤è¡çæä»¶ï¼æ¯è¡ä»£è¡¨ä¸ä¸ªåå²ã\n"
+"导å
¥å¨å¯ä»¥å¤ç交æè¢«å岿å¤è¡çæä»¶ï¼æ¯è¡ä»£è¡¨ä¸ä¸ªåå²ãæ¯å½äº¤æç¸å
³çåï¼äº¤"
+"æIDãæ¥æãç¼å·ã说æã夿³¨ã交æè´§å¸åæ æåå ï¼ä¸ä¸ä¸ä¸ªé空å¼ä¸åæ¶ï¼å¯¼å
¥"
+"å¨ä¼å°å
¶è§ä½ä¸ä¸ªæ°ç交æã\n"
"\n"
-"æåï¼å¯¹äºéå¤å¯¼å
¥ï¼é¢è§é¡µé¢æå è½½åä¿å设置çæé®ãä½ å¯ä»¥ä¿åä½ è°æ´è¿ç设"
-"ç½®ï¼ä»¥ä¾¿å¨ä»¥åç导å
¥ä¸éå¤ä½¿ç¨å®ä»¬ãå¨å è½½ä½ ç设置åï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºç±»ä¼¼ç导å
¥å"
-"æ¬¡è°æ´å®ä»¬ï¼å¹¶å°å®ä»¬ä¿åå¨å¦ä¸ä¸ªåç§°ä¸ã"
+"æåï¼å¯¹äºéå¤å¯¼å
¥ï¼é¢è§é¡µé¢æå è½½åä¿å设置çæé®ãä½ å¯ä»¥ä¿åä½ è°æ´è¿ç设置"
+"ï¼ä»¥ä¾¿å¨ä»¥åç导å
¥ä¸éå¤ä½¿ç¨å®ä»¬ãå¨å è½½ä½ ç设置åï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºç±»ä¼¼ç导å
¥å次"
+"è°æ´å®ä»¬ï¼å¹¶ç¨å¦ä¸ä¸ªåç§°ä¿åã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -12807,8 +12757,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>æåä½é¢è½¬è´¦</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "ä½é¢(_B)"
@@ -18917,15 +18865,11 @@ msgstr ""
"è´¦æ·ç鿩令å
¶æä¸ºä¸ä¸ªå¤è´§å¸ç交æï¼ä½ä»·æ ¼æï¼è´çï¼ä»·æ ¼çå¼çåä¸¢å¤±ææ æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
-#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
-msgstr ""
-"è´¦æ·ç鿩令å
¶æä¸ºä¸ä¸ªå¤è´§å¸ç交æï¼ä½ä»·æ ¼æï¼è´çï¼ä»·æ ¼çå¼çåä¸¢å¤±ææ æã"
+msgstr "è´¦æ·ç鿩令å
¶æä¸ºä¸ä¸ªå¤è´§å¸ç交æï¼ä½åä»·ãï¼è´çï¼ä»·å¼æï¼è´çï¼éé¢å丢失"
+"ææ æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
@@ -19563,10 +19507,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "忽ç¥è¯å¸è¡"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "æ æ³å建æåä½é¢ã"
+msgstr "æ æ³è¯å«ä»·æ ¼è¡"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -19629,10 +19571,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "è§£æç§ç®"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
-msgstr "è§£æç±»å«"
+msgstr "è§£æä»·æ ¼"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -19699,33 +19639,25 @@ msgid "Converting"
msgstr "æ£è½¬æ¢"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d ä»·æ ¼éå¤"
+msgstr "忽ç¥éå¤ä»·æ ¼"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
-msgstr "æ·»å ä¸ä¸ªæ°ä»·æ ¼ã"
+msgstr "æ·»å ä»·æ ¼"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date."
msgstr "ç¼ºå¤±äº¤ææ¥æã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
+#, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "ç¼ºå¤±äº¤ææ¥æã"
+msgstr "æ¥æä¸º~aç交æç¼ºå°QIFæèµå¨ä½ã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "æ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "æ æçäº¤ææ¥æã"
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -20264,7 +20196,7 @@ msgstr "è·ç¦»"
msgid ""
"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
"than the commodity allows."
-msgstr ""
+msgstr "äº¤ææ æ³å¹³è¡¡ï¼ä¸å¹³è¡¡éå°äºå¸ç§å
许çæå°åéã"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:93
msgid "Rebalance Transaction"
@@ -23394,16 +23326,12 @@ msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "æ¾ç¤ºä¸åå®é
å¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Actual Transactions"
msgid "Link to actual transactions"
-msgstr "å®é
交æäºé¡¹"
+msgstr "龿¥å°å®é
交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
-msgstr "å¨è´¦ç°¿çæ«å°¾æ·»å 空ç½äº¤æ"
+msgstr "为é¢ç®å¨ææ¾ç¤ºå®é
交æ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Show Difference"
@@ -26172,26 +26100,20 @@ msgid "Net Loss"
msgstr "åäºæ"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "äº¤ææ±æ»"
+msgstr "交æåç±»æ±æ»"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Limit for number of columns"
-msgstr "åæ°"
+msgstr "åæ°éå¶"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "è®¾ç½®åæ°ä¸é"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Income summary accounts"
msgid "Too many accounts"
-msgstr "æ¶å
¥æ±æ»ç§ç®"
+msgstr "è´¦æ·è¿å¤"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
msgid ""
@@ -27077,10 +26999,8 @@ msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "卿¯è¡æ¾ç¤ºè½¬è´¦ç§ç®ä½é¢ç¼ç ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
-msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºäº¤ææ¥æï¼"
+msgstr "æ¯å¦å¨åºé¨æ¾ç¤ºæ±æ»ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
msgid "Display the trans number?"
@@ -28579,35 +28499,25 @@ msgstr "ç¼è¾ä»æ¬¾â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
-msgstr "ç¼è¾å
嫿¤äºå¡ç仿¬¾"
+msgstr "ç¼è¾å
嫿¤äºå¡ç仿¬¾ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected account."
-msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®"
+msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Find an account"
msgid "Find an account."
-msgstr "æ¥æ¾ä¸ä¸ªç§ç®"
+msgstr "æ¥æ¾ä¸ä¸ªç§ç®ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Find transactions with a search"
msgid "Find transactions with a search."
-msgstr "éè¿æç´¢å¯»æ¾äº¤æäºé¡¹"
+msgstr "éè¿æç´¢å¯»æ¾äº¤æäºé¡¹ã"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
-msgstr "为ç¨å¡æ¥è¡¨è®¾ç½®ç¸å
³ç§ç®ï¼å¦ä¸ªäººæå¾ç¨ãå¢å¼ç¨ç"
+msgstr "为ç¨å¡æ¥è¡¨è®¾ç½®ç¸å
³ç§ç®ï¼å¦ä¸ªäººæå¾ç¨ãå¢å¼ç¨çã"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
@@ -28615,10 +28525,8 @@ msgid "_Basic Ledger"
msgstr "åºæ¬è´¦ç°¿(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show transactions on one or two lines"
msgid "Show transactions on one or two lines."
-msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹"
+msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹ã"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
@@ -28626,18 +28534,13 @@ msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "èªå¨åå½è´¦ç°¿(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
-msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹å¹¶å±å¼å½å交æäºé¡¹"
+msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æäºé¡¹å¹¶å±å¼å½å交æäºé¡¹ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgid "Show expanded transactions with all splits."
-msgstr "æ¾ç¤ºå±å¼ç交æäºé¡¹ï¼å
嫿æåå½"
+msgstr "æ¾ç¤ºå±å¼ç交æäºé¡¹ï¼å
嫿æåå½ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
@@ -28646,54 +28549,40 @@ msgid "_Sort Byâ¦"
msgstr "æåº(_S)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh this window"
msgid "Refresh this window."
-msgstr "å·æ°æ¬çªå£"
+msgstr "å·æ°æ¬çªå£ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
-msgstr "åªåéå®ç交æ"
+msgstr "åªåéå®ç交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
-msgstr "å°éä¸ç交æäºé¡¹å¤å¶å°åªè´´æ¿"
+msgstr "å°éä¸ç交æäºé¡¹å¤å¶å°åªè´´æ¿ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the transaction from the clipboard."
-msgstr "ä»åªè´´æ¿ä¸ç²è´´äº¤æäºé¡¹"
+msgstr "ä»åªè´´æ¿ä¸ç²è´´äº¤æäºé¡¹ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Make a copy of the current transaction."
-msgstr "å¤å¶å½å交æ"
+msgstr "å¤å¶å½å交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Delete the current transaction."
-msgstr "å é¤å½å交æ"
+msgstr "å é¤å½å交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgid "Remove all splits in the current transaction."
-msgstr "å é¤å½å交æçææåå½"
+msgstr "å é¤å½å交æçææåå½ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
@@ -28710,10 +28599,8 @@ msgstr "确认å½å交æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current transaction"
msgid "Cancel the current transaction."
-msgstr "åæ¶å½å交æ"
+msgstr "åæ¶å½å交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
commit 8094e0c20d1d199ddfbed0c41688d50908b21510
Author: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:25 2025 +0100
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
218 failing checks (3.8%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/glossary/ta.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ta/
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
218 failing checks (3.8%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 98.8% (5584 of 5650 strings; 0 fuzzy)
229 failing checks (4.0%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Co-authored-by: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/ta.po b/po/glossary/ta.po
index 940d85afd2..8009fb53f3 100644
--- a/po/glossary/ta.po
+++ b/po/glossary/ta.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 03:00+0000\n"
"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ta/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯"
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®±à¯à®à®¿à®¯ விறà¯à®à®µà¯à®®à¯"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b6ed51a15d..d326957e1b 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 13:00+0000\n"
"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
">\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -707,18 +707,14 @@ msgstr ""
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"GnuCash வலà¯à®²à¯à®¨à®°à¯à®à®³à®¯à¯à®®à¯ பல à®
à®à¯à®à®²à¯ à®à¯à®´à¯à®à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®³à®¿à®¤à®¾à® தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ à®à¯à®³à¯à®³à®²à®¾à®®à¯. IRC à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ "
-"லà¯à®µà¯à®µà®¾à® à®
à®°à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯. irc.gnome.org #gnucash-à®à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ à®à®£à¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+"à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®ªà®µà®°à¯à®à®³à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ à®à¯à®³à¯à®³ à®à®³à®¿à®¤à®¾à®©à®¤à¯. பல à®
à®à¯à®à®²à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯à®®à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
வறà¯à®±à®¿à®²à¯ "
+"à®.à®à®°à¯.à®à®¿.யில௠நà¯à®°à®²à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
à®°à®à¯à®à¯à®¯à®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯! Irc.gimp.net à®à®²à¯ #gnucash à®à®²à¯ à®
வரà¯à®à®³à¯à®à®©à¯ "
+"à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1187,7 +1183,7 @@ msgstr "à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®à¯à®à®£à®®à¯"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
msgid "PMI"
-msgstr "PMI"
+msgstr "பி.à®à®®à¯.à®."
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
msgid "PMI Payment"
@@ -1423,20 +1419,15 @@ msgid "Sell"
msgstr "விறà¯à®±à®²à¯"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"பà®à¯à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®£à¯à® விறà¯à®ªà®©à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®²à¯, மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à®¤à®© à®à®¤à®¾à®¯à®®à¯/à®à®´à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à¯ பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¤à®²à¯\n"
-" à®®à¯à®²à®¤à®© à®à®¤à®¾à®¯à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
பà¯à®²à¯à®à¯à®à®²à¯à®à®°à¯ தà¯à®à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à¯ "
+"பà®à¯à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®£à¯à® விறà¯à®ªà®©à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®²à¯, மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à®¤à®© à®à®¤à®¾à®¯à®®à¯/à®à®´à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à¯ பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¤à®²à¯.\n"
+"\n"
+" à®®à¯à®²à®¤à®© à®à®¤à®¾à®¯à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®¤à¯ தà¯à®à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à¯ "
"பினà¯à®©à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯."
#. Translators: this is a stock transaction describing
@@ -2090,16 +2081,11 @@ msgstr ""
"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"à®
நà¯à®¤ à®à®°à®à¯à®à¯ நà®à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à®µà®¤à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. "
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
த௠à®
ழிà®à¯à® à®à¯à®à®¾à®¤à¯."
+"à®à®¨à¯à®¤ பà¯à®°à¯à®³à¯ தறà¯à®ªà¯à®¤à¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¾à®²à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
த௠நà¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¾à®¤à¯.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -2323,7 +2309,7 @@ msgstr "நிறà¯à®µà®©à®®à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
+msgstr "à®à®à®¿ #"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
msgid "Find Customer"
@@ -5271,7 +5257,7 @@ msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®®à®¿ à®à®ª
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585
msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "à®à®à®à¯à®®à¯"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1555
msgid "Choose export format"
@@ -5657,7 +5643,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à¯"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
@@ -7982,7 +7968,7 @@ msgstr "தனிபà¯à®ªà®à¯à® பà¯à®¯à®°à¯"
#. National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:382
msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
+msgstr "Isin/cusip"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:388
msgid "Fraction"
@@ -9367,17 +9353,13 @@ msgstr "பயனரà¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à¯à®¤à®©à¯ நாà®à¯à®à®³à¯à®
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "à®à®à¯à®à®£à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®¾à®¤à¯."
+msgstr "à®à®à®¿à®à¯à®à®°à®¿à®²à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯ மாதà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "நà¯à®à¯à®¤à®³ பலà®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ பிரிபà¯à®ªà®¿à®©à¯ நிலà¯."
+msgstr "à®à®à®¿à®à¯à®à®°à¯ à®à®¿à®µà¯à®à®°à®¿à®©à¯ à®à®¿à®à¯à®®à®à¯à® நிலà¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9430,11 +9412,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"à®à®²à¯à®ªà®¾ வானà¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®
வரà¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ பநி஠விà®à¯ தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®²à¯à®ªà®¾ வானà¯à®à¯à®à¯"
+" வலà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à®¾à®© https://www.alphavange.co/support/#api-key à®à®²à¯ à®à®²à®µà® à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ பதிவ௠"
+"à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ விà®à¯à®¯à¯à®ªà¯ பà¯à®±à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "YH FINANCE (FinanceApi) பநி஠விà®à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@@ -9444,6 +9429,9 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"YH நிதிà®à¯à®à¯ à®
வரà¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ பநி஠விà®à¯ தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. YH பà¯à®°à¯à®³à¯ "
+"வலà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à®¾à®© https://financeapi.net/pricing à®à®²à¯ à®à®²à®µà® à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ "
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ விà®à¯à®¯à¯à®ªà¯ பà¯à®±à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -11436,33 +11424,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "à®à®¾à®ªà®¿à®® பரிமாறà¯à®± à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "⢠a Date column\n"
-#| "⢠a Description column\n"
-#| "⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11495,19 +11456,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
"à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®¤à¯ à®à®¿à®³à¯à®³à®¾à®à¯à®à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ (à®à®®à®¾ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
ர௠"
-"à®à®¾à®²à¯à®©à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² தரவ௠à®à®à®¿à®¯ à®à®°à®£à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯\n"
-" வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®®à¯à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ தரவà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®\n"
-" Tate தà¯à®¤à®¿ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿\n"
-" Prodection விளà®à¯à® நà¯à®à¯à®µà®°à®¿\n"
-" Tepset à®à®°à¯ வà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®ªà¯ பà¯à®±à¯à®¤à®²à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®\n"
+"à®à®¾à®²à¯à®©à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² தரவ௠à®à®à®¿à®¯ à®à®°à®£à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.\n"
+"\n"
+" வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®®à¯à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ தரவà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯:"
+"\n"
+" Tate தà¯à®¤à®¿ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+" Prodection விளà®à¯à® நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+" ⢠à®à®°à¯ தà¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+"\n"
" à®à®£à®à¯à®à¯ தரவ௠à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ தரவà¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®à®°à¯ "
-"à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" à®à®¿à®²à®¿à®®à®¿à®à¯à®à®°à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ தவிர, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ மாறà¯à®± பல விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. "
-"à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®, தரவின௠தà¯à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ பல வரிà®à®³à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
த௠பà¯à®²à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà®à¯ வரிà®à¯à®à®³à¯. பல தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à¯ வà®à®¿à®µà®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®®à¯ "
-"வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.\n"
+"\n"
+" à®à®¿à®²à®¿à®®à®¿à®à¯à®à®°à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ தவிர, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ மாறà¯à®± பல விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾"
+"à®, தரவின௠தà¯à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ பல வரிà®à®³à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
த௠பà¯à®²à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà®à¯ "
+"வரிà®à¯à®à®³à¯. பல தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à¯ வà®à®¿à®µà®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®®à¯ "
+"வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®à¯.\n"
+"\n"
" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ பல வரிà®à®³à®¿à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, "
-"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பிளவà¯à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பிளவà¯à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© "
+"நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯, à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®à®©à¯à®±à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ "
+"à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®
நà¯à®¤ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®à®à®¿, "
+"தà¯à®¤à®¿, à®à®£à¯, விளà®à¯à®à®®à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®±à¯à®±à®¿à® à®à®¾à®°à®£à®®à¯.\n"
+"\n"
" à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®, à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ "
"à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ "
"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®¿à®¯ பிறà®à¯, à®à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à® à®
வறà¯à®±à¯ "
@@ -13312,11 +13282,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>à®à®°à®®à¯à®ª à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®®à®¾à®±à¯à®±à®®à¯</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
-msgstr "à®®à¯à®¤à®¿ (_B)"
+msgstr "_ நிலà¯"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -14467,7 +14435,7 @@ msgstr "<b>à®à¯à®¯à®²à¯à®à®³à¯</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "\"à®à®°à¯\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
@@ -14875,12 +14843,12 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®à®®à®¾à®±à¯à®±à¯"
#. Date format label for 07/31/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
msgid "US"
-msgstr "US"
+msgstr "à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯"
#. Date format label for 31/07/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
msgid "UK"
-msgstr "UK"
+msgstr "யà¯à®à¯"
#. Date format label for 31.07.2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
@@ -14890,7 +14858,7 @@ msgstr "à®à®°à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¾"
#. Date format label for 2013-07-31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+msgstr "à®à®à¯"
#. Label for locale settings of formats, â¦
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
@@ -16641,11 +16609,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
+msgstr "யà¯.à®à®à¯ (12/31/2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
+msgstr "யà¯à®à¯ (31/12/2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
msgid "Europe (31.12.2001)"
@@ -16653,7 +16621,7 @@ msgstr "à®à®°à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¾ (31.12.2001)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "à®à®à®à¯à® (2001-12-31)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
@@ -17733,8 +17701,7 @@ msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href = \"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/bugreports/\">"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -19574,7 +19541,7 @@ msgstr "பரிமாறà¯à®± தà¯à®à¯"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "Transfer Amount (Negated)"
+msgstr "பரிமாறà¯à®± தà¯à®à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@@ -19652,16 +19619,12 @@ msgstr ""
"(negated) மதிபà¯à®ªà¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯ is missing or invalid."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
-#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr ""
-"à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à®¤à¯ பல நாணய பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¾à® மாறà¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, à®à®©à®¾à®²à¯ விலà¯, (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) "
-"மதிபà¯à®ªà¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) பரிமாறà¯à®± நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯ à®à®²à¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தவறானதà¯."
+"à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à®¤à¯ பல நாணய பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¾à® மாறà¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, à®à®©à®¾à®²à¯ விலà¯, (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) "
+"மதிபà¯à®ªà¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) பரிமாறà¯à®± தà¯à®à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯ à®à®²à¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தவறானதà¯."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
@@ -19745,8 +19708,8 @@ msgid ""
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"'%s' à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®
னà¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à®¤à¯. வà¯à®±à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ "
+"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à¯à®¯à¯à®."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
msgid "(Full account ID: "
@@ -19977,10 +19940,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "Finding duplicate transactions"
msgid "Removing duplicate transactionsâ¦"
-msgstr "நà®à®²à®¾à®© பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
+msgstr "நà®à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯â¦"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
#, c-format
@@ -20725,7 +20686,7 @@ msgstr "à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®¿à®©à¯ வà®à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %b %y"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
msgid "Enter the Entry Description"
@@ -20969,11 +20930,11 @@ msgstr "à®à¯à®±à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
msgid "POS"
-msgstr "POS"
+msgstr "பà¯à®à¯"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
+msgstr "à®à®à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
msgid "Wire"
@@ -20996,7 +20957,7 @@ msgstr "தளà¯à®³à¯à®ªà®à®¿"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
msgid "Paycheck"
-msgstr "Paycheck"
+msgstr "à®à®®à¯à®ªà®³ à®à®¾à®à¯à®²à¯"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
msgid "LTCG"
@@ -21015,6 +20976,8 @@ msgid ""
"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
"than the commodity allows."
msgstr ""
+"à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ à®à®®à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯: à®à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¾à®´à¯à®µà¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ பணà¯à®à®¤à¯à®¤à¯ வி஠à®à®¿à®±à®¿à®¯ "
+"பà®à¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®à¯à®®à¯."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:93
msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21814,7 +21777,7 @@ msgstr "வரிà®à®³à¯ (_T)"
#: gnucash/report/report-core.scm:158
msgid "E_xamples"
-msgstr "E_xamples"
+msgstr "à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/report/report-core.scm:159
msgid "_Experimental"
@@ -22573,7 +22536,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
msgid "XML"
-msgstr "XML"
+msgstr "நà¯à®à¯à®®à¯"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
@@ -23079,8 +23042,8 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ தவிரà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
msgstr ""
-"$ {தà¯à®à®à¯à®} à®®à¯à®¤à®²à¯ $ {à®®à¯à®à®¿à®µà¯} வர௠à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ $ {நிறà¯à®µà®©-பà¯à®¯à®°à¯} $ {à®
றிà®à¯à®à¯-"
-"தலà¯à®ªà¯à®ªà¯}"
+"$ {start} à®®à¯à®¤à®²à¯ $ {end} வர௠à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ $ {நிறà¯à®µà®©-பà¯à®¯à®°à¯} $ "
+"{à®
றிà®à¯à®à¯-தலà¯à®ªà¯à®ªà¯}"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
msgid "Account title"
@@ -24044,7 +24007,7 @@ msgstr "à®à®¾à®² à®à®£à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~ a: ~ a - ~ a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
@@ -24605,7 +24568,7 @@ msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr "~a ~a - ~a"
+msgstr "~ a ~ a - ~ a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
msgid "No valid customer found."
@@ -25839,7 +25802,7 @@ msgstr "à®à®à¯à®à®£à®®à¯, நனà¯à®±à®¿!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "à®à®¿"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
@@ -25881,7 +25844,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr "~a #~a"
+msgstr "~ A #~ a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
msgid "The account to search for lots."
@@ -27064,7 +27027,7 @@ msgstr "à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
-msgstr "$ {நிறà¯à®µà®©-பà¯à®¯à®°à¯} $ {à®
றிà®à¯à®à¯-தலà¯à®ªà¯à®ªà¯} $ {தà¯à®¤à®¿}"
+msgstr "$ {நிறà¯à®µà®©-பà¯à®¯à®°à¯} $ {à®
றிà®à¯à®à¯-தலà¯à®ªà¯à®ªà¯} $ {date}"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
msgid "Adjustments"
@@ -27079,26 +27042,20 @@ msgid "Net Loss"
msgstr "நிà®à®° à®à®´à®ªà¯à®ªà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "பரிமாறà¯à®± à®
றிà®à¯à®à¯"
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®®à¯à®±à®¿à®µà¯ à®
றிà®à¯à®à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Limit for number of columns"
-msgstr "நிரலà¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯"
+msgstr "நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®©à¯ வரமà¯à®ªà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®²à¯ வரமà¯à®ªà¯ à®
à®®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Income summary accounts"
msgid "Too many accounts"
-msgstr "வரà¯à®®à®¾à®© à®à¯à®°à¯à®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯"
+msgstr "பல à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
msgid ""
@@ -27106,6 +27063,9 @@ msgid ""
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
"options."
msgstr ""
+"à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¾à®²à¯ à®à®£à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ வரமà¯à®ªà¯ à®®à¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. "
+"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à® தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®´à¯à®µà¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ வரமà¯à®ªà¯ "
+"à®
திà®à®°à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
@@ -29720,7 +29680,7 @@ msgstr "தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à®¾
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "Sche_duleâ¦"
+msgstr "Sche_dule â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -29894,11 +29854,11 @@ msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ (_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "_à®à¯à®µà¯ தளவமà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¯à®²à¯à®ªà¯à®¨à®¿à®²à¯à®¯à®¾à®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ தளவமà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¯à®²à¯à®ªà¯à®¨à®¿à®²à¯à®¯à®¾à® à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -29957,11 +29917,9 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ திற (_O)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "à®®à¯à®¤à®¿ (_B)"
+msgstr "_ நிலà¯"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
@@ -30458,343 +30416,329 @@ msgstr ""
"பதிவà¯à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "à®à®²à¯à®ªà®¾ வானà¯à®à¯à®à¯ பநி஠விà®à¯"
+msgstr "à®
à®à®°à®µà®°à®¿à®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®®à¯à®à¯à®à®°à¯à®à®¾à®®à¯ யà¯à®°à¯à®¨à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯, à®à®©à¯.à®à®²à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤à®¿à®¯à®¾à®µà®¿à®²à¯ பரà®à¯à®ªà®° நிதிà®à®³à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¤à¯à®©à¯à®à¯ à®à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®´à¯, à®à®¿.à®à®°à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®à¯à®¤à®¿à®°à¯à®²à®¿à®¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®
யà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
-msgstr "பில௠à®à®£à¯"
+msgstr "பà¯à®³à¯à®®à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¤à¯à®¤à®¾à®²à®¿à®¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®
தà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "பிà®à®à¯à® à®à®¨à¯à®¤à®¿à®¯à®¾, à®.à®à®©à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "பà¯à®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®°à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®´à¯à®®à¯à®ªà¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®à®²à¯.à®à¯."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, தி"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®°à¯à®à®°à¯à®à¯ வà®à¯à®à®¿, à®à®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯"
+msgstr "à®à¯à®à®¾ à®à®©à¯à®µà¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®©à¯à®à¯à®à¯, à®à¯à®à¯à®à®¾"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
msgid "DWS, DE"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¿.à®à®ªà®¿à®³à¯à®¯à¯.à®à®à¯,"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®ªà¯à®©à®¾à®©à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à¯à®®à¯à®à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ பணி, à®à®¿à®ªà®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯ பà®à¯à®à¯à®¤à®¾à®°à®°à¯, தி"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯ வலà¯, à®à®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®²à¯à®à¯à®®à®©à®¿ விலà¯à®®à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®±à¯à®± à®à®²à¯à®à®à¯à®à®³à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®à®¿à®³à¯ வலà¯, à®
à®®à¯à®°à®¿à®à¯à® பà®à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
msgctxt "FQ Source"
msgid "IEX (Investors Exchange), US"
-msgstr ""
+msgstr "IEX (à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯ பரிமாறà¯à®±à®®à¯), à®
à®®à¯à®°à®¿à®à¯à®à®¾"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à¯à®à®¾à®£à®¿à®ªà¯à®ªà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, AU"
-msgstr ""
+msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®
"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®à®¿à®ªà®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®à¯.பி."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "à®®à¯à®à¯à®²à®¿ à®®à¯à®à¯à®à®¾à®³à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "நியà¯à®à®¿à®²à®¾à®¨à¯à®¤à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, NZ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (தà¯à®à®¿à®¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯), IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Onvista, à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "பாரிà®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯/பà¯à®°à¯à®à¯à®°à®¾à®®à®¾, Fr"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
msgctxt "FQ Source"
msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®à¯-à®®à¯à®¤à®²à®¾à®³à®¿, à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®°à¯à®©à¯à®à¯, விலà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "பரிமாறà¯à®± விலà¯à®à®³à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯"
+msgstr "à®à®±à¯ à®à¯à®µà®¿à®à¯ பரிமாறà¯à®± பà®à¯à®à¯à®à®³à¯, à®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®à®¾à®£à¯à®à®¿à®¨à¯à®µà®¿à®¯ தனிநபர௠வà®à¯à®à®¿, பாரà¯à®à¯à®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "பà®à¯à®à¯à®à®¨à¯à®¤à¯"
+msgstr "à®à¯à®à®¾à®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¾"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®à¯à®à¯, பி.à®à®²à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
msgid "T. Rowe Price, US"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¿. à®°à¯à®µà¯ விலà¯, யà¯.à®à®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®°à¯à®µà¯à®² நà¯à®°à®à®¿ பதà¯à®¤à®¿à®°à®à¯à®à®³à¯, br"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "TIAA-CREF, US"
-msgstr ""
+msgstr "தியா-à®à®¿à®°à¯à®à®ªà¯, யà¯.à®à®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®°à®¾à®£à¯à®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®à®¿.à®."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¿à®°à¯à®à¯ à®à¯à®à¯, à®®à¯à®²à®®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®°à¯à®µà¯à®² நà¯à®°à®à®¿ பதà¯à®¤à®¿à®°à®à¯à®à®³à¯, à®
à®®à¯à®°à®¿à®à¯à®à®¾"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "பனà¯à®©à®¿à®°à®£à¯à®à¯ தரவà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯"
+msgstr "யà¯à®©à®¿à®¯à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯, à®à®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "à®
à®®à¯à®°à®¿à®à¯à® à®
à®°à®à¯ à®à®¿à®à¯à®à®© à®à¯à®®à®¿à®ªà¯à®ªà¯ திà®à¯à®à®®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236
msgctxt "FQ Source"
msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Xiver, of"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¾à®¤à¯à®ªà¯à®à¯ à®à® யாà®à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "யாà®à¯ வலà¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "YH பà¯à®°à¯à®³à¯ (நிதியà¯à®¤à®µà®¿)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Australia BAS"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
-msgstr "à®à®à¯à®¤à®¿à®°à¯à®²à®¿à®¯à®¾ பாà®à¯"
+msgstr "à®à®à¯à®¤à®¿à®°à¯à®²à®¿à®¯à®¾ (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®à¯à®¤à®¿à®°à¯à®²à®¿à®¯à®¾ நிதிà®à®³à¯ (மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à®¾à®µà¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
msgctxt "FQ Source"
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®©à®à®¾ (à®à®²à¯à®ªà®¾à®µà¯à®£à¯à®à¯à®à¯, à®à®¿.à®à®®à¯.à®à®à¯à®à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247
msgctxt "FQ Source"
msgid "Dutch (AEX)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®à¯à®à¯ (à®à®à¯à®à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248
msgctxt "FQ Source"
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾ (ASGER, BOURSO, ...)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249
msgctxt "FQ Source"
msgid "France (Bourso)"
-msgstr ""
+msgstr "பிரானà¯à®à¯ (பà¯à®°à¯à®²à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
msgctxt "FQ Source"
msgid "Greece (ASEGR)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¿à®°à¯à®à¯ (ASGER)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤à®¿à®¯à®¾ (BSEINDIA, NSEINDIA)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252
msgctxt "FQ Source"
msgid "India Mutual (AMFI)"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤à®¿à®¯à®¾ பரà®à¯à®ªà®° (AMFI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253
msgctxt "FQ Source"
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "நாà®à¯à®à®¾à®à¯ (à®à®²à¯à®ªà®¾à®µà¯à®£à¯à®à¯à®à¯, à®à®ªà¯à®©à®¾à®©à¯à®à¯à®ªà¯,â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254
msgctxt "FQ Source"
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "NYSE (à®à®²à¯à®ªà®¾à®µà¯à®£à¯à®à¯à®à¯, à®à®ªà¯à®©à®¿à®à¯à®à®¿à®à®ªà®¿,â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
msgctxt "FQ Source"
msgid "Poland (Stooq)"
-msgstr ""
+msgstr "பà¯à®²à®¨à¯à®¤à¯ (à®à¯à®à¯à®à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
msgctxt "FQ Source"
msgid "Romania (BVB)"
-msgstr ""
+msgstr "à®°à¯à®®à¯à®©à®¿à®¯à®¾ (பி.வி.பி)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
msgctxt "FQ Source"
msgid "South Africa (Sharenet)"
-msgstr ""
+msgstr "தà¯à®©à¯à®©à®¾à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®¿à®à¯à®à®¾ (à®à®°à¯à®©à¯à®à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "யà¯.à®à¯. நிதிà®à®³à¯ (நிதிà®à®³à¯, மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯ யà¯à®à¯)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259
msgctxt "FQ Source"
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ (à®à®²à¯à®ªà®¾ à®
à®à¯à®µà®¾à®£à¯à®à¯à®à¯, பà¯à®°à¯à®³à¯ API,â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
@@ -30808,12 +30752,12 @@ msgstr "நாணயà®à¯à®à®³à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %y"
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %y"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95
msgid "y-m-d"
@@ -31418,16 +31362,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ வணிà®à®ªà¯ பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ %s: %u à®à®²à¯ %u"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
னாதà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®µà®¤à¯: %u à®à®²à¯ %u"
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
னாதà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®µà®¤à¯: %u à®à®©à¯ %ZU"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®¤à®¿ %s: %u à®à®²à¯ %u"
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®¤à®¿ %s: %u %ZU à®à®²à¯ à®à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¾à®´à¯à®µà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
msgctxt ""
commit aaf2bea74ed793e94a027403307c72bdbda67c98
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sat Feb 8 00:57:24 2025 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 85.0% (4806 of 5650 strings; 208 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 85.0% (4806 of 5650 strings; 208 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 85.0% (4805 of 5650 strings; 209 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 85.0% (4805 of 5650 strings; 209 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.9% (4802 of 5650 strings; 210 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.9% (4801 of 5650 strings; 210 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.9% (4799 of 5650 strings; 212 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.9% (4797 of 5650 strings; 212 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.8% (4794 of 5650 strings; 213 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.8% (4792 of 5650 strings; 215 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.7% (4787 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4785 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4785 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4785 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4785 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4785 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4784 of 5650 strings; 218 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.6% (4783 of 5650 strings; 219 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4773 of 5650 strings; 229 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4772 of 5650 strings; 229 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4772 of 5650 strings; 229 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4769 of 5650 strings; 230 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4769 of 5650 strings; 230 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.4% (4769 of 5650 strings; 230 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.2% (4761 of 5650 strings; 233 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.2% (4758 of 5650 strings; 234 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.1% (4753 of 5650 strings; 234 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 84.1% (4753 of 5650 strings; 234 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 14df1bf227..c3c1f8359a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# SULYOK Péter <peti at sulyok.hu>, 2003-2006.
# Kornel Tako <takokornel at gmail.com>, 2007.
# Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>, 2022, 2023.
-# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
+# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025.
# mocsa <csaba at feltoltve.hu>, 2022, 2023, 2024.
# ovari <ovari123 at zoho.com>, 2022, 2023.
# Geza Kiss <geza.openstreetmap at reallymymail.com>, 2023.
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-23 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-26 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "CÃm"
#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1327
msgid "Company ID"
-msgstr "Adószám"
+msgstr "Cégjegyzékszám/Nyilvántartási szám"
#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
msgid "Company Phone Number"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "WeboldalcÃm"
#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1320
msgid "Company Email Address"
-msgstr "Cég e-mail-cÃme"
+msgstr "Cég e-mail cÃme"
#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308
msgid "Company Contact Person"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid ""
"numbers as well."
msgstr ""
"A dátumok megadásakor a kiválasztott dátum növeléséhez vagy csökkentéséhez "
-"nyomja meg a plusz vagy a mÃnusz billentyűket. Használhatja a + és a - "
+"nyomja meg a plusz vagy a mÃnusz billentyűket. Használhatja ezeket a "
"billentyűket a csekkszámok növelésére és csökkentésére is."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
@@ -1129,21 +1129,21 @@ msgid ""
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
"Az ütemezett tranzakció szerkesztÅje nagyon rugalmas ismétlÅdési gyakoriság "
-"beállÃtását teszi lehetÅvé. A tranzkciók ütemezésének alap gyakoriságai a "
+"beállÃtását teszi lehetÅvé. A tranzkciók ütemezésének alapgyakoriságai a "
"napi, heti, félhavi és havi. EzekbÅl jól használható ismétlÅdési "
"gyakoriságok alakÃthatók ki. Néhány példa a számtalan lehetÅség közül:\n"
"\n"
-"Egy háromhetente ismétlÅdÅ tranzakció beálÃtásához válassza ki a heti alap "
-"gyakoriságot, majd állÃtsa be: IsmétlÅdés 3 hetente, és válassza ki, hogy a "
-"hét melyik napján történjenek a tranzakciók.\n"
+"Egy háromhetente ismétlÅdÅ tranzakció beálÃtásához válassza ki a heti "
+"alapgyakoriságot, majd állÃtsa be: IsmétlÅdés 3 hetente, és válassza ki, "
+"hogy a hét melyik napján történjenek a tranzakciók.\n"
"\n"
"Egy havonta kétszer ismétlÅdÅ tranzakció beállÃtásához válassza ki a félhavi "
-"alap gyakoriságot, és állÃtsa be, hogy a hónap melyik napján történjen az "
+"alapgyakoriságot, és állÃtsa be, hogy a hónap melyik napján történjen az "
"elsŠés melyik napján a második tranzakció.\n"
"\n"
-"Egy évente ismétlÅdÅ tranzakció beállÃtásához válassza ki a havi alap "
-"gyakoriságot, majd állÃtsa be: IsmétlÅdés 12 havonta, és válassza ki, hogy a "
-"hónap melyik napján történjenek a tranzakciók."
+"Egy évente ismétlÅdÅ tranzakció beállÃtásához válassza ki a havi "
+"alapgyakoriságot, majd állÃtsa be: IsmétlÅdés 12 havonta, és válassza ki, "
+"hogy a hónap melyik napján történjenek a tranzakciók."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -1200,14 +1200,14 @@ msgstr ""
"után a számlaablakban használhatók a Műveletek -> Internetes műveletek "
"menüpontjai.\n"
"\n"
-"Ãs végül utolsó tippként egy kis angol humor:\n"
-"Van egy elmélet, miszerint ha valaki rájön, mire való a világegyetem, és "
-"miért van itt, akkor azonnal eltűnik, és valami még bizarrabb és "
-"megmagyarázhatatlanabb lesz a helyén.\n"
-"Van egy másik elmélet is, amely szerint ez már megtörtént.\n"
-"Douglas Adams: Ãtterem a világegyetem végén cÃmű műve, ami âA stopposok "
-"útmutatója a galaxishozâ cÃmű tudományos-fantasztikus vÃgjáték-trilógiájának "
-"második könyve."
+"Ãs végül utolsó tippként egy kis angol humor. Részlet Douglas Adams - "
+"VendéglÅ a világ végén cÃmű művébÅl (ami a Galaxis útikalauz stopposoknak "
+"cÃmű tudományos-fantasztikus vÃgjáték-trilógiájának második könyve):\n"
+"âVan egy elmélet, miszerint, ha egyszer kiderülne, hogy mi is valóban az "
+"Univerzum, és mit keres itt egyáltalán, akkor azon nyomban megszűnne "
+"létezni, és valami más, még bizarrabb, még megmagyarázhatatlanabb dolog "
+"foglalná el a helyét\n"
+"Van egy másik elmélet, amely szerint ez már be is következett.â"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Adók"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Tax Payment"
-msgstr "Adófizetés"
+msgstr "Adó fizetése"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Kamat"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Kamatfizetés"
+msgstr "Kamat fizetése"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Egyéb költség"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Egyéb kifizetés"
+msgstr "Egyéb fizetés"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Kölcsön"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Visszafizetés-beállÃtás: %s"
+msgstr "%s visszafizetésének beállÃtása"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Kamat"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2813
msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Letéti kifizetések"
+msgstr "Letétfizetés"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "StÃluslap neve"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Ez az ütemezett tranzakció megváltozott. Biztosan elveti?"
+msgstr "Ez az ütemezett tranzakció megváltozott. Biztos, hogy megszakÃtja?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:489
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ebben regiszterben egy tranzakciónak függÅben levÅ változtatásai vannak. "
"Szeretné elmenteni a tranzakció változtatásait, elvetni a tranzakciót, vagy "
-"törölni a műveletet?"
+"meszakÃtani a műveletet?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1872
msgid "_Discard Transaction"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "GnuCash jelentés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Nyomtatható számla"
+msgstr "Nyomtatható kimenÅszámla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
@@ -5547,17 +5547,17 @@ msgstr "Nyomtatható számla"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Adó"
+msgstr "KimenÅszámla adóadatokkal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
msgid "Easy Invoice"
-msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
+msgstr "EgyszerűsÃtett kimenÅszámla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Különleges számla"
+msgstr "Különleges kimenÅszámla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "JövÅ:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311
msgid "Cleared:"
-msgstr "Elszámolt:"
+msgstr "KiegyenlÃtett:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
msgid "Reconciled:"
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például kölcsönvisszafizetést
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash-Projekt"
+msgstr "GnuCash-projekt"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
msgid "Finance Management"
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Elszámolt tranzakciók"
+msgstr "KiegyenlÃtett (elszámolt) tranzakciók"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:383
@@ -6117,11 +6117,12 @@ msgstr "Eltérés"
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
-msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
+msgstr ""
+"Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztos, hogy megszakÃtja?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2311
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesÃti az egyeztetést?"
+msgstr "A számla nem kiegyensúlyozott. Biztosan véglegesÃti az egyeztetést?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2371
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
@@ -6147,14 +6148,13 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_EltávolÃtás"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "Rendelésszám"
+msgstr "Megrendelés"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
msgid "New Order"
-msgstr "Ãj rendelés"
+msgstr "Ãj megrendelés"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
msgid "New Transaction"
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "IllesztendŠszámlák kiválasztása"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:236
msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+msgstr "ÃsszehasonlÃtandó számlák kiválasztása"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:187
msgid "is before"
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:210
msgid "equal to"
-msgstr "="
+msgstr "egyenlÅ"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:213
msgid "not equal to"
@@ -6321,11 +6321,11 @@ msgstr "terhelés"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:213
msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nem elszámolt"
+msgstr "Nem kiegyenlÃtett"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:162
msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Adjon meg keresŠkifejezést."
+msgstr "Adja meg a keresendŠszöveget."
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
@@ -6383,7 +6383,6 @@ msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
@@ -6391,11 +6390,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
-"kerül és újra betöltÅdik az fÅ alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
-"működÅképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
+"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az Alkalmaz gombra kattint, a rendszer "
+"elmenti, és újra betölti a fÅalkalmazásba. Ãgy létrejön egy működÅ fájl "
+"biztonsági másolatként ugyanabban a könyvtárban.\n"
"\n"
-"A 'Vissza' gombra kattintva leellenÅrizheti a választását."
+"A Vissza gombra kattintva visszaléphet, és ellenÅrizheti a választásait."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -6797,7 +6796,7 @@ msgstr "Az útvonalelÅtag nem létezik,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "Az útvonalelÅtag nincs beállÃtva, %s használata a relatÃv útvonalakhoz"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
msgid "Existing"
@@ -6805,7 +6804,7 @@ msgstr "Jelenlegi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
-msgstr ""
+msgstr "A + vagy a - billentyűvel növelheti vagy csökkentheti a számot."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
msgid "Action/Number"
@@ -6843,13 +6842,13 @@ msgstr "Minden fájl"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Csak adatfájlok (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Csak biztonsági mentések (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -7394,14 +7393,15 @@ msgstr ""
"adatbázis exportálásával?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta Ãrni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
-"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs Ãrási joga a mappára."
+"A GnuCash nem tudott Ãrni a %s adatbázisba. Lehet, hogy az adatbázis csak "
+"olvasható fájlrendszeren van, esetleg nem rendelkezik Ãrási jogosultsággal a "
+"könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program megakadályozza ezt a műveletet."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
#, c-format
@@ -7612,16 +7612,16 @@ msgstr ""
"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885
-#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
-"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs Ãrási "
-"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
-"akar tenni?"
+"Lehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, esetleg nincs "
+"Ãrási jogosultsága a könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program megakadályozza "
+"ezt a műveletet. Ha folytatja, elÅfordulhat, hogy nem tudja elmenteni a "
+"változtatásokat. Mit szeretne tenni?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -7668,11 +7668,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1440
-#, fuzzy
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
-msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
+msgstr ""
+"Az adatbázis csak olvashatóan lett megnyitva. Szeretné az adatokat más "
+"helyre menteni?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1735
#, fuzzy, c-format
@@ -7813,7 +7814,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
msgid "(user modifiable)"
-msgstr "(felhasználó módosÃthatja)"
+msgstr "(a felhasználó módosÃthatja)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
@@ -7842,9 +7843,13 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"SziaTomi (2022 ->); Molnár Csaba (2022-2023); ovari (2022-2023); Kárász "
-"Attila (2022); Tako Kornel (2007); Sulyok Péter (2003-2006); Hosszú Péter "
-"(2001-2003)"
+"SziaTomi (2022 ->)\n"
+"Molnár Csaba (2022-2023)\n"
+"ovari (2022-2023)\n"
+"Kárász Attila (2022)\n"
+"Tako Kornel (2007)\n"
+"Sulyok Péter (2003-2006)\n"
+"Hosszú Péter (2001-2003)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -8196,13 +8201,12 @@ msgstr "IdÅzóna"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
msgid "Customer Number"
-msgstr "Ãgyfélszám"
+msgstr "Ãgyfél száma"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:345
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
-#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
-msgstr "BeszállÃtószám"
+msgstr "BeszállÃtó száma"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
@@ -8275,7 +8279,6 @@ msgid "Active"
msgstr "AktÃv"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:461
-#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -8387,9 +8390,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Report Generation Options"
-msgstr "Jelentés opciók"
+msgstr "JelentéskészÃtés beállÃtásai"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
@@ -8436,9 +8438,8 @@ msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
-msgstr "Ez egy szÃn extra"
+msgstr "Hiányzó parancs vagy beállÃtás"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
#: gnucash/gnucash.cpp:179
@@ -8509,9 +8510,8 @@ msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} fejlesztÅi változat"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Common Options"
-msgstr "Könyv beállÃtásai"
+msgstr "Ãltalános beállÃtások"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
msgid "Show this help message"
@@ -8742,10 +8742,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A könyveléskor automatikusan megkÃsérli kifizetni az ügyféldokumentumokat a "
"fennálló elÅlegekkel és ellenbizonylatokkal. Az elÅlegeknek és az "
-"ellenbizonylatoknak természetesen ugyanazon ügyféllel szemben kell lenniük. "
-"Az ellenbizonylatok ellentétes elÅjelű bizonylatok. Például egy kimenÅszámla "
-"esetében az ügyféljóváÃrások és a negatÃv kimenÅszámlák ellenbizonylatoknak "
-"minÅsülnek."
+"ellenbizonylatoknak természetesen ugyanazon ügyféllel szemben kell "
+"fennálniuk. Az ellenbizonylatok ellentétes elÅjelű bizonylatok. Például egy "
+"kimenÅszámla esetében az ügyféljóváÃrások és a negatÃv kimenÅszámlák "
+"ellenbizonylatoknak minÅsülnek."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -8838,8 +8838,8 @@ msgstr ""
"A könyveléskor automatikusan megkÃsérli kifizetni a beszállÃtódokumentumokat "
"a fennálló elÅlegekkel és ellenbizonylatokkal. Az elÅlegeknek és az "
"ellenbizonylatoknak természetesen ugyanazon beszállÃtóval szemben kell "
-"lenniük. Az ellenbizonylatok ellentétes elÅjelű bizonylatok. Például egy "
-"bejövÅszámla esetében az beszálÃtójóváÃrások és a negatÃv bejövÅszámlák "
+"fennállniuk. Az ellenbizonylatok ellentétes elÅjelű bizonylatok. Például egy "
+"bejövÅszámla esetében a beszállÃtójóváÃrások és a negatÃv bejövÅszámlák "
"ellenbizonylatoknak minÅsülnek."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
@@ -9401,7 +9401,6 @@ msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
-#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr ""
"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenÃtése a QIF importálási segédben."
@@ -9599,8 +9598,8 @@ msgid ""
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Az Alpha Vantage szolgáltatás használatához API-kulcsra van szükség. A "
-"kulcsot az Alpha Vantage - https://www.alphavantage.co/support/#api-key - "
-"weboldalán ingyenes regisztrációval szerezheti be."
+"kulcsot az Alpha Vantage weboldalán (https://www.alphavantage.co/support/"
+"#api-key) ingyenes regisztrációval szerezheti be."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -9616,8 +9615,8 @@ msgid ""
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
"Az YH Finance FinanceAPI szolgáltatásának használatához API-kulcsra van "
-"szükség. A kulcsot az YH Finance - https://financeapi.net/pricing - "
-"weboldalán ingyenes regisztrációval szerezheti be."
+"szükség. A kulcsot az YH Finance weboldalán (https://financeapi.net/pricing) "
+"ingyenes regisztrációval szerezheti be."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -10022,7 +10021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A dátumok úgy lesznek kiiegészÃtve, hogy az aktuális dátum közelében - egy "
"12 hónapos, csúszó idÅablakban - legyenek. Adja meg, hogy a dátumok "
-"kiiegészÃtésekor legfeljebb hány hónapot lehet visszafelé haladni az idÅben."
+"kiegészÃtésekor legfeljebb hány hónapot lehet visszafelé haladni az idÅben."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -10063,7 +10062,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "A lapok füleit az ablak tetején jelenÃti meg."
+msgstr "A lapok füleit felül jelenÃti meg az ablakban."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
@@ -10074,11 +10073,14 @@ msgid ""
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg, hogy a lapok fülei az ablak melyik szélén "
+"legyenek megjelenÃtve. A lehetséges értékek a felül, az alul, a baloldalon "
+"és a jobboldalon. Az alapértelmezett beállÃtás a felül."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "A lapok füleit az ablak alján jelenÃti meg."
+msgstr "A lapok füleit alul jelenÃti meg az ablakban."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
@@ -10218,7 +10220,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
+msgstr "VÃzszintes vonalak megjelenÃtése a regiszterben"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid ""
@@ -10226,13 +10228,13 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
-"keretek nem lesznek jelölve."
+"VÃzszintes vonalak megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Ha aktÃv, a "
+"cellák közötti határokat vastag vonal jelzi. EllenkezŠesetben a cellák "
+"közötti határok nem lesznek jelölve."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
+msgstr "FüggÅleges vonalak megjelenÃtése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
msgid ""
@@ -10240,14 +10242,13 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
-"közötti keretek nem lesznek jelölve."
+"FüggÅleges vonalak megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Ha aktÃv, a "
+"cellák közötti határokat vastag vonal jelzi. EllenkezŠesetben a cellák "
+"közötti határok nem lesznek jelölve."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
-#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
+msgstr "JövÅbeni tranzakciók megjelenÃtése az üres tranzakció alatt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
msgid ""
@@ -10256,6 +10257,10 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
+"JövÅbeni tranzakciók megjelenÃtése az üres tranzakció alatt a regiszterben. "
+"Ha be van jelölve, a jövÅbeni dátumú tranzakciók a regiszter alján jelennek "
+"meg az üres tranzakció alatt. EllenkezŠesetben az üres tranzakció az összes "
+"tranzakció alatt a regiszter alján lesz megjelenÃtve."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
@@ -10283,19 +10288,21 @@ msgid ""
"view is set."
msgstr ""
"Automatikusan kinyitja az aktuális tranzakció felosztását. A többi "
-"tranzakció egy vagy két sorban jelenik meg a Kétsoros nézet beállÃtástól "
+"tranzakció egy vagy két sorban jelenik meg a kétsoros nézet beállÃtástól "
"függÅen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
+msgstr "Minden tranzakció kinyitva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
+"Minden tranzakcióhoz megjelenÃt egy második sort a művelet, megjegyzések és "
+"kapcsolódó dokumentumok mezÅkkel."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
msgid ""
@@ -10304,8 +10311,8 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a Művelet, Megjegyzések és "
-"Kapcsolódó dokumentumok mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás a "
+"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a művelet, megjegyzések és "
+"kapcsolódó dokumentumok mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás a "
"regiszter elsŠmegnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a nézet menü "
"kétsoros menüpontjával."
@@ -10431,9 +10438,9 @@ msgid ""
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
-"A nagy felbontású képernyÅkön a jelentések általában nehezen olvashatók. Ez "
-"a beállÃtás lehetÅvé teszi a jelentések méretezését a megadott tényezÅ "
-"szerint. Ha például 2.0-ra állÃtja, akkor a jelentések a szokásos méretük "
+"A nagyfelbontású képernyÅkön a jelentések általában nehezen olvashatók. Ez a "
+"beállÃtás lehetÅvé teszi a jelentések méretezését a megadott tényezÅ "
+"szerint. Ha például 2,0-ra állÃtja, akkor a jelentések a szokásos méretük "
"kétszeresében jelennek meg."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
@@ -10479,7 +10486,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
-msgstr "Fájlok száma a történetben"
+msgstr "Fájlok száma az elÅzményekben"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -10487,9 +10494,8 @@ msgid ""
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
-"E beállÃtás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
-"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Ãrtéke legfeljebb 10 "
-"lehet."
+"Ez a beállÃtás megadja a menüben megtartandó nemrég megnyitott fájlok "
+"számát. A legnagyobb érték 10 lehet. A 0 érték letiltja a fájlelÅzményeket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -10535,7 +10541,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit "
+"nyomatatná."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -10544,10 +10551,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
-#, fuzzy
-#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+msgstr "Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor egynél több ablak van."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -10561,9 +10566,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor megpróbálnak duplikálni egy "
+"megváltozott számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg "
+"kell szakÃtani a duplikálást."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -10576,9 +10581,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor megpróbálnak duplikálni egy "
+"megváltozott számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy "
+"meg kell szakÃtani a duplikálást."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -10588,13 +10593,12 @@ msgstr "Ãru törlése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy áru törlését."
+msgstr "Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi egy áru törlését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
-#, fuzzy
msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Ãru és árak törlése"
+msgstr "Ãrafolyamadatokkal rendelkezŠáru törlése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
@@ -10602,8 +10606,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
-"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi az olyan áru törlését, "
+"amihez árfolyamadat kapcsolódik. Az ilyen áru törlése törli az "
+"árfolyamadatot is."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -10616,19 +10621,19 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi egyszerre több "
+"árfolyamadat törlését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Replace existing price"
-msgstr ""
+msgstr "MeglévŠár cseréje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+msgstr "Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt egy meglévŠárat lecserél."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -10652,7 +10657,9 @@ msgstr "Csak olvasható regiszter"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+msgstr ""
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor megnyitnak egy csak olvasható "
+"regisztert."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
@@ -10666,9 +10673,9 @@ msgid ""
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
-"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
-"egyeztetések elvégzését."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt egyeztetett felosztás "
+"megváltoztatását engedélyezné. A változtatások engedélyezése megnehezÃtheti "
+"a jövÅbeli egyeztetések elvégzését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
@@ -10682,9 +10689,9 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
-"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
-"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi egy tranzakciófelosztás "
+"megjelölését nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesz, akkor felborÃtja a regiszter "
+"egyeztetett értékét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -10697,7 +10704,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy felosztást egy "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt kivágna egy felosztást egy "
"tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
@@ -10712,7 +10719,7 @@ msgid ""
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
"egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter egyeztetett "
"egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
@@ -10727,7 +10734,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy felosztást egy "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy felosztást egy "
"tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
@@ -10742,7 +10749,7 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy egyeztetett "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy egyeztetett "
"felosztást egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter "
"egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
@@ -10759,7 +10766,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást "
"egy tranzakcióból."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
@@ -10770,24 +10777,22 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtani az összes felosztást "
-"(az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást ("
+"az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal "
"felborÃtja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli "
"egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
-#, fuzzy
msgid "Cut a transaction"
-msgstr "_Tranzakció kivágása"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+msgstr ""
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi egy tranzakció "
+"kivágását."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@@ -10801,7 +10806,7 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett "
"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
@@ -10813,7 +10818,8 @@ msgstr "Tranzakció törlése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+msgstr ""
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt engedélyezi egy tranzakció törlését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
@@ -10827,7 +10833,7 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt törölne egy egyeztetett "
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, mielÅtt törölne egy egyeztetett "
"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
@@ -10842,9 +10848,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell szakÃtani "
-"a duplikálást."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor megpróbál duplikálni egy "
+"megváltozott tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg "
+"kell szakÃtani a duplikálást."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
@@ -10857,8 +10863,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
-"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell vagy eldobni."
+"Ez a párbeszédablak jelenik meg, amikor megpróbál kilépni egy megváltozott "
+"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy el kell dobni."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -10879,9 +10885,8 @@ msgstr ""
"maradnak."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
-#, fuzzy
msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
+msgstr "RelatÃv nyereség/veszteség kezdÅdátum használata"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
@@ -11194,7 +11199,7 @@ msgstr "Dátumtartomány"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
msgid "_Select All"
-msgstr "_Ãsszes dátum"
+msgstr "Ãsszes ki_jelölése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
@@ -11783,9 +11788,9 @@ msgid ""
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
msgstr ""
-"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amik "
-"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
-"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
+"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amelyek "
+"elÅreláthatóan megfelelnek a GnuCash várható használatának. Minden kijelölt "
+"kategória több számlát is létre fog hozni."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -11798,7 +11803,7 @@ msgstr "Kijelölések tör_lése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategória-leÃrás</b>"
+msgstr "<b>Kategória leÃrása</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
@@ -11830,7 +11835,7 @@ msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
+msgstr "Létrehozandó számlák kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
msgid ""
@@ -12088,7 +12093,7 @@ msgstr "Visszafizetés gyakorisága"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Kölcsön-visszafizetés"
+msgstr "A kölcsön visszafizetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
@@ -12114,11 +12119,11 @@ msgstr "Letéti számla használata"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Törlesztési tranzakció-rész"
+msgstr "Fizetési tranzakció része"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+msgstr "Fizetési gyakoriság"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
msgid "Previous Option"
@@ -12130,7 +12135,7 @@ msgstr "KövetkezÅ beállÃtás"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
msgid "Loan Payment"
-msgstr "Kölcsöntörlesztés"
+msgstr "Kölcsön fizetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
msgid ""
@@ -13588,9 +13593,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Napok száma a számla kiállÃtásától az esedékességig."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
msgid "Due Day"
-msgstr "HatáridÅk"
+msgstr "Esedékesség napja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
#, fuzzy
@@ -14075,27 +14079,24 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_FrissÃtés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
-#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+msgstr "Kapcsolódó dokumentumok meg_keresése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
-#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+msgstr "Minden kapcsolódó dokumentum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "A.sz."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
-#, fuzzy
msgid "Linked Document"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+msgstr "Kapcsolódó dokumentum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "ElérhetÅ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
msgid "Relative"
@@ -14109,6 +14110,12 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
+"Kattintson duplán a LeÃrás oszlopban lévÅ bejegyzésre a tranzakcióra való "
+"ugráshoz.\n"
+"Kattintson duplán a Hivatkozás oszlopban lévŠbejegyzésre a kapcsolódó "
+"dokumentum megnyitásához.\n"
+"Kattintson duplán az ElérhetŠoszlopban lévŠbejegyzésre a "
+"dokumentumhivatkozás módosÃtásához."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
msgid ""
@@ -14845,15 +14852,15 @@ msgstr "Magyarázat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "A párbeszédpanel bezárása változtatások nélkül."
+msgstr "A párbeszédablak bezárása változtatások nélkül."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "Változtatások alkalmazása a párbeszédpanel bezárása nélkül."
+msgstr "Változtatások alkalmazása a párbeszédablak bezárása nélkül."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Változtatások alkalmazása és a párbeszédpanel bezárása."
+msgstr "Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
@@ -15027,7 +15034,7 @@ msgstr "_RelatÃv"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"A megadott relatÃv kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
+"A megadott relatÃv kezdÅdátum használata a nyereség/veszteség számÃtáshoz."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
msgid "_Absolute"
@@ -15187,7 +15194,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid "Enter number of months."
-msgstr "Hónapok számának megadása."
+msgstr "A hónapok számának megadása."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
msgid "Use the date format specified by the system locale."
@@ -15284,7 +15291,7 @@ msgstr "<b>KeresŠdialógus</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
msgid "New search _limit"
-msgstr "Ãj keresés kor_lát"
+msgstr "Ãj keresés _küszöbértéke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
@@ -15308,7 +15315,7 @@ msgstr "perc"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Rá_kérdezés automatikus mentéskor"
+msgstr "MegerÅsÃtési _kérdés automatikus mentéskor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
msgid ""
@@ -15514,7 +15521,8 @@ msgstr "_Dátumformátum nyomtatása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "A dátumformátum nyomtatása 8-as betűvel az aktuális dátum alá."
+msgstr ""
+"A dátumformátum nyomtatása 8 pontos karakterekkel az aktuális dátum alá."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
msgid "Print _blocking chars"
@@ -15537,22 +15545,23 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
-"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következŠtranzakcióra ugrik."
+"Ha be van jelölve, akkor az Enter billentyű megnyomásakor a legalsó üres "
+"tranzakcióra fog lépni. EllenkezŠesetben az Enter billentyű megnyomásakor "
+"egy sorral lejjebb fog lépni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Listák _automatikusan elÅre"
+msgstr "Listák _automatikus megnyitása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számla vagy a számlák listája."
+msgstr ""
+"Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számlák vagy a műveletek listája."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -15568,13 +15577,13 @@ msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
+msgstr "KiegyenlÃtett _tranzakciók automatikus kijelölése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
-"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
-"bepipálása."
+"Az egyeztetési ablak megnyitásakor a kiegyenlÃtett (elszámolt) tranzakciók "
+"automatikus kijelölése."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -15590,13 +15599,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig az _aznapi dátummal egyeztessen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
+"Az egyeztetési párbeszédablak megnyitásakor, tekintet nélkül a korábbi "
+"egyeztetésekre, mindig az aznapi dátumot használja számlakivonat-dátumként."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -15604,17 +15615,19 @@ msgstr "<b>Grafika</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+msgstr "A GnuCash beépÃtett szÃn_témájának használata"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
+"A GnuCash alapértelmezés szerint sárga/zöld szÃntémát használ a regiszter "
+"ablakokban. Ha nincs bejelölve, akkor a rendszer szÃntémáját fogja használni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú szÃnekkel"
+msgstr "Tranzakciók váltakozó, dupla _módú szÃnekkel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
msgid ""
@@ -15654,7 +15667,7 @@ msgstr "Elrendezés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr ""
+msgstr "JövÅbeni dátumú tranzakciók _helyzete a regiszterben"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
msgid ""
@@ -15664,6 +15677,11 @@ msgid ""
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a jövÅbeni dátumú tranzakciók a regiszter alján jelennek "
+"meg az üres tranzakció alatt, fordÃtott rendezési sorrend esetén az üres "
+"tranzakció felett jelennek meg legfelül. Ha nincs bejelölve, akkor az üres "
+"tranzakció lesz az összes tranzakció alatt a regiszter alján, fordÃtott "
+"rendezési sorrend esetén az üres tranzació lesz legfelül."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -15707,7 +15725,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
+msgstr "Regiszter meg_nyitása új ablakban"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
msgid ""
@@ -16424,8 +16442,8 @@ msgstr "Tranzakciók _automatikus létrehozása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan "
-"létrehozandó' -ként."
+"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése automatikusan "
+"létrehozandóként."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
@@ -16433,16 +16451,16 @@ msgstr "Ennyi nappal korábban értesÃtsen a tranzakció létrehozása elÅtt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal az esedékesség dátuma elÅtt."
+msgstr "A tranzakció létrehozása az esedékesség dátuma elÅtt ennyi nappal."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
msgid "_Notify before transactions are created"
-msgstr "ÃrtesÃtés a tra_nzakció létrehozása elÅtt"
+msgstr "_ÃrtesÃtés a tranzakció létrehozása elÅtt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott ütemezett tranzakciókhoz 'értesÃtés' jelzÅ beállÃtása."
+"Az újonnan létrehozott ütemezett tranzakciókhoz értesÃtésjelzÅ beállÃtása."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
msgid "Crea_te in advance"
@@ -16470,7 +16488,7 @@ msgstr "Ãtemezett tranzakció szerkesztése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
msgid "Create in advance"
-msgstr "MegelÅzÅ létrehozás"
+msgstr "ElÅzetes létrehozás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
msgid "Remind in advance"
@@ -17574,7 +17592,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
+msgstr "Az automatikus kiegyenlÃtés működése"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
@@ -17583,8 +17601,8 @@ msgid ""
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
-"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
-"Az emlÃtett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
+"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek "
+"kiegyenlÃtve. Az emlÃtett záróegyenleg lehet például a bankja által megadott "
"aktuális egyenlege."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
@@ -17597,9 +17615,9 @@ msgid ""
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
-"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
-"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
-"megjelölni legalább néhány felosztást."
+"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor a nem kiegyenlÃtett "
+"felosztások száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel "
+"kiegyenlÃtettnek megjelölni legalább néhány felosztást."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
@@ -17608,11 +17626,13 @@ msgstr "Záró_egyenleg"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése"
+msgstr "KiegyenlÃtett (elszámolt) felosztások _áttekintése"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetÅséget, az újonnan kiegyenlÃtett felosztásokat "
+"tartalmazó regiszterlap megnyitásához."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -17652,8 +17672,8 @@ msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
+"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállÃtások dialógus "
+"hálózatok szakaszában."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:570 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:991
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:573 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
@@ -17661,13 +17681,13 @@ msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
+"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállÃtások dialógus "
+"hálózatok szakaszában."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
+msgstr "%s elérése közben hiba történt."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1211
msgid "Export to PDF File"
@@ -18136,12 +18156,12 @@ msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
+msgstr ""
+"BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking internetes bankoláshoz."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-#, fuzzy
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Tranzakciósablon használata"
+msgstr "A nem SWIFT _tranzakciószöveget is használja"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
@@ -18151,6 +18171,10 @@ msgid ""
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
+"Egyes bankok a tranzakcióleÃrás egy részét tranzakciószövegként helyezik el "
+"az MT940 fájlban. Ãltalában a GnuCash figyelmen kÃvül hagyja ezt a szöveget. "
+"E beállÃtás aktiválásával ez a tranzakciószöveg hozzáadódik a "
+"tranzakcióleÃráshoz."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
msgid "(unknown)"
@@ -20038,9 +20062,8 @@ msgid "(split)"
msgstr "(felosztás)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
+msgstr "Biztos, hogy megszakÃtja?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1710
msgid "Please select a file to load."
@@ -20488,7 +20511,7 @@ msgid ""
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
-"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
+"létrehozza a másolatot, vagy megszakÃtja a duplikálást?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
@@ -20827,7 +20850,7 @@ msgid ""
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
-"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
+"duplikálja vagy megszakÃtja a tranzakciót?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535
msgid "New Split Information"
@@ -26553,11 +26576,12 @@ msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
+msgstr "A fizetés megtörtént, köszönjük!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
+"Hozzáadott megjegyzések a kimenÅszámla végén -- HTML jelölést tartalmazhatnak"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
@@ -26922,7 +26946,7 @@ msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
-"Ausztrál ügyfél-kimenÅszámla megjelenÃtése adóoszlopokkal (eguile sablon "
+"Ausztrál ügyfélszámla megjelenÃtése adóoszlopokkal (eguile sablon "
"használatával)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
@@ -27741,7 +27765,7 @@ msgstr "Csak a nem egyeztetettek"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
msgid "Cleared only"
-msgstr "Csak az elszámoltak"
+msgstr "Csak a kiegyenlÃtettek"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled only"
@@ -28448,11 +28472,11 @@ msgstr "Ãj számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
msgid "New _File"
-msgstr "_Ãj"
+msgstr "_Ãj fájl"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
msgid "Create a new file"
-msgstr "Ãj fájl létrehozása"
+msgstr "Egy új fájl létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
msgid "_Openâ¦"
@@ -28547,15 +28571,15 @@ msgstr "_Ãtemezett tranzakciók"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció-szerke_sztÅ"
+msgstr "Ãtemezett-tranzakció-szerke_sztÅ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
msgid "Since _Last Runâ¦"
-msgstr "_Utolsó futás ótaâ¦"
+msgstr "Leg_utóbbi futtatás ótaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
+msgstr "A legutóbbi futtatás óta esedékes ütemezett tranzakciók létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
msgid "_Mortgage & Loan Repaymentâ¦"
@@ -28776,19 +28800,19 @@ msgstr "Nyissa meg a beszállÃtó keresése párbeszédablakot"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "Ãj sz_ámlaâ¦"
+msgstr "Ãj _bejövÅszámlaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
+msgstr "Ãj bejövÅszámla párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_llâ¦"
-msgstr "Sz_ámla kereséseâ¦"
+msgstr "BejövÅsz_ámla kereséseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
+msgstr "BejövÅzámla keresése párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -28818,7 +28842,7 @@ msgstr "Ãj _alkalmazottâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
+msgstr "Az új alkalmazott párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employeeâ¦"
@@ -28826,7 +28850,7 @@ msgstr "_Alkalmazott kereséseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Alkalmazott keresési párbeszédpanel megnyitása"
+msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
@@ -28842,7 +28866,7 @@ msgstr "Költség_bizonylat kereséseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
+msgstr "A költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
msgid "Business Linked Documents"
@@ -28858,7 +28882,7 @@ msgstr "Forgalmi_adó-táblázat (áfa)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Forgalmi adó (áfa) táblázatának megtekintése/szerkesztése"
+msgstr "A forgalmi adó (áfa) táblázatának megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -29150,7 +29174,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "EllenÅrzés es kijavÃtás _mindenütt"
+msgstr "EllenÅrzés és javÃtás _mindenütt"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
@@ -29447,9 +29471,8 @@ msgstr "_Csekkek nyomtatásaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556
-#, fuzzy
msgid "Assign as paymentâ¦"
-msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtásaâ¦"
+msgstr "Hozzárendelés fizetéskéntâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
@@ -29461,13 +29484,13 @@ msgstr "A kiválasztott tranzakció hozzárendelése fizetésként."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:562
msgid "Edit paymentâ¦"
-msgstr "Kifizetés szerkesztéseâ¦"
+msgstr "Fizetés szerkesztéseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
-msgstr "A kifizetés szerkesztése, amelynek része e tranzakció."
+msgstr "A fizetés szerkesztése, amelynek része ez a tranzakció."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
msgid "Edit the selected account."
@@ -29628,8 +29651,8 @@ msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount."
msgstr ""
-"Automatikusan elszámol egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy meghatározott "
-"elszámolt összeget."
+"Automatikusan kiegyenlÃt (elszámol) egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy "
+"meghatározott kiegyenlÃtett (elszámolt) összeget."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
msgid "Record a stock split or a stock merger."
@@ -30288,11 +30311,11 @@ msgstr "Ãtnevezve erre:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrtesÃtés"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr ""
+msgstr "Az Ãn gnucash metaadatai át lettek telepÃtve."
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
@@ -30469,7 +30492,7 @@ msgstr "Consors bank, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "Deka befektetés, DE"
+msgstr "Deka befektetések, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
@@ -30579,7 +30602,7 @@ msgstr "Skandináv Enskilda bank, SE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "StockData (részvényadat)"
+msgstr "StockData"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
@@ -31200,10 +31223,12 @@ msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled."
msgstr ""
+"A használt kimenÅszámla-jelentés módosÃtásának megengedett idÅtartama. A 0 "
+"érték letiltást jelent."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett ügyfél-adótáblázat"
+msgstr "Ãgyfelek alapértelmezett adótáblázata"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1340
msgid "The default tax table to apply to customers."
@@ -31211,7 +31236,7 @@ msgstr "Az ügyfelekre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett beszállÃtói adótáblázat"
+msgstr "BeszállÃtók alapértelmezett adótáblázata"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1344
msgid "The default tax table to apply to vendors."
@@ -31223,7 +31248,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett bÅvÃtett dátumformátum."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1355
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma"
+msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
msgid " (closed)"
@@ -31283,11 +31308,11 @@ msgstr "Alapértelmezett költségvetés"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
msgid "Default Invoice Report"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett kimenÅszámla-jelentés"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Invoice Report Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett kimenÅszámla-jelentés idÅkorlátja"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
@@ -31322,19 +31347,25 @@ msgstr "%s %s"
#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen lista %d bejegyzéssel."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:558
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
+"Kérjük, törölje ezt a tranzakciót. Magyarázat a https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Business_Features_Issues#Double_posting oldalon található."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
+"Kérjük, törölje ezt a tranzakciót. Magyarázat a https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Business_Features_Issues#"
+"I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account "
+"oldalon található."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626
#, c-format
Summary of changes:
po/de.po | 21 +-
po/es.po | 6 +-
po/et.po | 40 +-
po/fa.po | 28 +-
po/fi.po | 138 ++--
po/fr.po | 31 +-
po/glossary/es.po | 14 +-
po/glossary/fr.po | 97 +--
po/glossary/hr.po | 16 +-
po/glossary/ru.po | 49 +-
po/glossary/ta.po | 10 +-
po/hr.po | 184 ++---
po/hu.po | 549 ++++++-------
po/pt.po | 13 +-
po/ru.po | 2214 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/ta.po | 369 ++++-----
po/zh_CN.po | 253 ++----
17 files changed, 1838 insertions(+), 2194 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list