gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Thu Jan 16 16:02:24 EST 2025
discards https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b89e4916 (commit)
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/25ab2636 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/774f0856 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/74e2c993 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/63e29e80 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/30b80a52 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b3f0eff7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/83588cd6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/7c1d20c5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/0bad3e12 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/485a4b06 (commit)
This update added new revisions after undoing existing revisions. That is
to say, the old revision is not a strict subset of the new revision. This
situation occurs when you --force push a change and generate a repository
containing something like this:
* -- * -- B -- O -- O -- O (https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b89e4916)
\
N -- N -- N (https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/25ab2636)
When this happens we assume that you've already had alert emails for all
of the O revisions, and so we here report only the revisions in the N
branch from the common base, B.
commit 25ab2636e5315a098991b71eb2f63b50c767fca5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Jan 16 13:01:43 2025 -0800
Add empty po/pt_BR.po
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b9ba0fb
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2828 @@
+# GnuCash Web Site Translation to pt_BR
+# Copyright (C) 2025 The GnuCash Website Team
+# This file is distributed under the same license as the gnucash-htdocs package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:56-0800\n"
+"Last-Translator:
+"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:3
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash 2.6 release tour"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Jqplot Reports"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "New preconfigured reports management system"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Export any report directly to PDF"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
+msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
+msgstr "Associate a local file or remote location with any transaction"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid ""
+"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
+"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
+"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
+"displayed in the default viewer for that file type."
+msgstr ""
+"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
+"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
+"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
+"displayed in the default viewer for that file type."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
+msgid ""
+"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
+msgstr ""
+"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
+msgid "Account colors"
+msgstr "Account colors"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid ""
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
+msgstr ""
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
+msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Timeout on \"Save changes on closing\""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Open datafile read-only"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Save \"Filter By\" settings"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid ""
+"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
+"register."
+msgstr ""
+"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
+"register."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
+msgid ""
+"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Improved business module"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr ""
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Credit Notes"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Customer and Vendor Overview Pages"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Customer Overview Reports"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "One click duplication of invoices"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid ""
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
+msgstr ""
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Reorder invoice entries in the invoice window"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Customer report with an invoice and a credit note."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
+msgid ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+msgstr ""
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
+msgid "New preference system"
+msgstr "New preference system"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+msgstr ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them."
+msgstr ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Relicensing"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 "
+"or later from just Version 2."
+msgstr ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 "
+"or later from just Version 2."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
+msgstr ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Want to Help?"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla\">reporting bugs</a>"
+msgstr ""
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla\">reporting bugs</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
+msgstr ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "By spreading the word"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
+msgstr ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
+msgstr ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "The GnuCash developers team"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Writing Documentation"
+
+#: develdocs.phtml:4
+msgid ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+msgstr ""
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
+
+#: develdocs.phtml:12
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Writing GnuCash Documentation"
+
+#: develdocs.phtml:16
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has "
+"resulted in the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+msgstr ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has "
+"resulted in the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and "
+"the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+
+#: develdocs.phtml:18
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance "
+"on how to get set up to join the effort."
+msgstr ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance "
+"on how to get set up to join the effort."
+
+#: develdocs.phtml:21
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+msgstr ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+
+#: develdocs.phtml:26
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
+msgstr ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
+
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well."
+msgstr ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well."
+
+#: develdocs.phtml:30
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+
+#: develdocs.phtml:36
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+msgstr ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+
+#: develdocs.phtml:38
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to"
+
+#: develdocs.phtml:43
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome Documentation guidelines"
+
+#: develdocs.phtml:45
+msgid ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
+msgstr ""
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
+
+#: develdocs.phtml:47
+msgid "No longer available"
+msgstr "No longer available"
+
+#: develdocs.phtml:54
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Where to get the documentation source"
+
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+
+#: develdocs.phtml:57
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+
+#: develdocs.phtml:60
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+
+#: develdocs.phtml:66
+msgid "Writers"
+msgstr "Writers"
+
+#: develdocs.phtml:68
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+msgstr ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+
+#: develdocs.phtml:70
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
+"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> for more details about patch submission."
+msgstr ""
+"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
+"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> for more details about patch submission."
+
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+
+#: develdocs.phtml:74
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs."
+msgstr ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs."
+
+#: develdocs.phtml:80
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+
+#: develdocs.phtml:83
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+msgstr ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
+"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
+"bug-buddy."
+
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+
+#: docs.phtml:13
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Browse documentation online"
+
+#: docs.phtml:14
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Download documentation as PDF"
+
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Download documentation as epub"
+
+#: docs.phtml:16
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Download documentation as mobipocket"
+
+#: docs.phtml:28
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+
+#: docs.phtml:30
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "The Help Manual"
+
+#: docs.phtml:31
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "The Tutorial and Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:34
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
+"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+"concepts into practice."
+msgstr ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
+"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+"concepts into practice."
+
+#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
+#: docs.phtml:39
+msgid ""
+"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
+"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+msgstr ""
+"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
+"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+
+#: docs.phtml:43
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+
+#. Translators: %s is a link
+#: docs.phtml:45
+#, php-format
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
+msgstr ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
+
+#. Translators: IRC channel
+#: docs.phtml:48
+msgid "channel"
+msgstr "channel"
+
+#: docs.phtml:52
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+
+#: docs.phtml:57
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(current stable release)"
+
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash v%s"
+
+#: docs.phtml:59
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Current <em>stable</em> user documentation"
+
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
+
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+msgid "Italian"
+msgstr "Italian"
+
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
+
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#: docs.phtml:183
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+
+#: docs.phtml:191
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(old stable release)"
+
+#: docs.phtml:193
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Old <em>stable</em> user documentation"
+
+#: docs.phtml:317
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> itself."
+
+#: docs.phtml:323
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Nightly Documentation Builds"
+
+#: docs.phtml:325
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+
+#: docs.phtml:328
+msgid "Unstable"
+msgstr "Unstable"
+
+#: docs.phtml:441
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr "current bugfix branch"
+
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
+msgid "future feature branch"
+msgstr "future feature branch"
+
+#: docs.phtml:463
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:467
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+
+#: docs.phtml:485
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Older GnuCash Documentation"
+
+#: docs.phtml:487
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade "
+"to the latest stable version."
+msgstr ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade "
+"to the latest stable version."
+
+#: docs.phtml:697
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanish"
+
+#: docs.phtml:698
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugese"
+
+#: docs.phtml:704
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Unofficial documentation"
+
+#: docs.phtml:706
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
+msgstr "Some people have written and published their own documentation."
+
+#. Translators: %s is a wiki link
+#: docs.phtml:709
+#, php-format
+msgid ""
+"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
+"also add more links."
+msgstr ""
+"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
+"also add more links."
+
+#: docs.phtml:711
+msgid "wiki:Documentation"
+msgstr "wiki:Documentation"
+
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
+msgid "Donations"
+msgstr "Donations"
+
+#: donate.phtml:4
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
+
+#: donate.phtml:19
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Various ways to donate"
+
+#: donate.phtml:23
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+
+#: donate.phtml:28
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Sourceforge tip jar"
+
+#: donate.phtml:30
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+
+#: donate.phtml:33
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "You can transfer a donation to our bank account"
+
+#: donate.phtml:34
+msgid "Owner:"
+msgstr "Owner:"
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Purpose: Donation"
+
+#: donate.phtml:36
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: donate.phtml:37
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
+
+#: donate.phtml:37
+msgid "Bank:"
+msgstr "Bank:"
+
+#: donate.phtml:38
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
+
+#: donate.phtml:39
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Address of bank:"
+
+#: donate.phtml:45
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Why we appreciate your support"
+
+#: donate.phtml:48
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+
+#: donate.phtml:49
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr "Your contribution will be used to cover these expenses."
+
+#: donate.phtml:50
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Thank you for your support!"
+
+#: download.phtml:5
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+
+#: download.phtml:13
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Download GnuCash"
+
+#: download.phtml:17
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stable release (%s)"
+
+#: download.phtml:19
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+
+#: download.phtml:20
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+
+#: download.phtml:22
+msgid "Installers"
+msgstr "Installers"
+
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:71 download.phtml:72
+#: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: download.phtml:29
+msgid ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent "
+"version and it may not have been installed by default. Still it is "
+"recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that "
+"comes with your distribution."
+msgstr ""
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent "
+"version and it may not have been installed by default. Still it is "
+"recommended to use the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that "
+"comes with your distribution."
+
+#. Translators: %s is the link to repology.org
+#: download.phtml:31
+#, php-format
+msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
+msgstr "At %s you can compare which distribution which version ships."
+
+#: download.phtml:33
+msgid ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+msgstr ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
+
+#: download.phtml:37
+msgid ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+
+#: download.phtml:38
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's wiki page"
+
+#: download.phtml:38
+msgid ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+msgstr ""
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
+
+#: download.phtml:39
+msgid ""
+"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
+msgstr ""
+"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
+
+#: download.phtml:40
+msgid ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+msgstr ""
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
+
+#: download.phtml:43
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Sandbox"
+
+#: download.phtml:46
+#, php-format
+msgid ""
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+msgstr ""
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+
+#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
+#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid "%sFlatpak"
+msgstr "%sFlatpak"
+
+#: download.phtml:51
+msgid "Known Issues and other details"
+msgstr "Known Issues and other details"
+
+#: download.phtml:55 index.phtml:17
+msgid "Source code"
+msgstr "Source code"
+
+#: download.phtml:56
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
+msgstr ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
+
+#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:65
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Unstable/Development release (%s)"
+
+#: download.phtml:67
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
+
+#: download.phtml:68
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
+msgstr ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
+
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Old Stable release (%s)"
+
+#: download.phtml:83
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
+msgstr ""
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
+
+#: download.phtml:84
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
+msgstr ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
+
+#: download.phtml:97
+msgid "Latest versions for historical operating systems"
+msgstr "Latest versions for historical operating systems"
+
+#: download.phtml:99
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
+msgstr "These versions are really old. No support is offered."
+
+#: download.phtml:112
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: download.phtml:116
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+
+#: download.phtml:121
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+
+#: download.phtml:124
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "View all GnuCash downloads"
+
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: features.phtml:4
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
+
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
+
+#: features.phtml:18
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Data storing and exchange features"
+
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Other goodies"
+
+#: features.phtml:27
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
+
+#. Translators: This is an image name. Do not translate it!
+#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features
+#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
+#. create a png from it and submit that.
+#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
+#: features.phtml:37
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
+
+#: features.phtml:41
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+
+#: features.phtml:47
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Checkbook-Style Register"
+
+#: features.phtml:53
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+
+#: features.phtml:58
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+
+#: features.phtml:59
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+
+#: features.phtml:60
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+
+#: features.phtml:61
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+
+#: features.phtml:62
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+
+#: features.phtml:63
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Scheduled Transactions"
+
+#: features.phtml:73
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+
+#: features.phtml:76
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Reports, Graphs"
+
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Barcharts"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Piecharts"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Scatter plots"
+
+#: features.phtml:93
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+
+#: features.phtml:95
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balance Sheet"
+
+#: features.phtml:96
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profit & Loss"
+
+#: features.phtml:97
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio Valuation"
+
+#: features.phtml:98
+msgid "and many others."
+msgstr "and many others."
+
+#: features.phtml:101
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+
+#: features.phtml:107
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
+
+#: features.phtml:112
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+
+#: features.phtml:118
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
+
+#: features.phtml:120
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+
+#: features.phtml:128
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Small Business Accounting Features"
+
+#: features.phtml:131
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+
+#: features.phtml:134
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+
+#: features.phtml:137
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+
+#: features.phtml:143
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multiple Currencies"
+
+#: features.phtml:147
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+
+#: features.phtml:153
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+
+#: features.phtml:156
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+
+#: features.phtml:161
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+
+#: features.phtml:164
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+
+#: features.phtml:167
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Data storage and exchange features"
+
+#: features.phtml:171
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Experimental database support"
+
+#: features.phtml:173
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+
+#: features.phtml:174
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+
+#: features.phtml:179
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF and OFX Import"
+
+#: features.phtml:182
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"If you are migrating from other financial software, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+
+#: features.phtml:185
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+
+#: features.phtml:188
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+
+#: features.phtml:194
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI Support"
+
+#: features.phtml:197
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+
+#: features.phtml:205
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:208
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+
+#: features.phtml:213
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
+
+#: features.phtml:216
+#, php-format
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+
+#: features.phtml:221
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Transaction Finder"
+
+#: features.phtml:224
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+
+#: features.phtml:229
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Check Printing"
+
+#: features.phtml:232
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+msgstr ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+
+#: features.phtml:237
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+
+#: features.phtml:240
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+
+#: features.phtml:246
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "User Manual and Help"
+
+#: features.phtml:249
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+
+#: index.phtml:10
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welcome to GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:14
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Download GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:18
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distribution"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
+msgstr "More downloads (Source code, Development â¦)"
+
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructions"
+
+#: index.phtml:34
+#, php-format
+msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
+msgstr "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
+
+#: index.phtml:37
+#, php-format
+msgid ""
+"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
+msgstr ""
+"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
+
+#: index.phtml:46
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, "
+"income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, "
+"it is based on professional accounting principles to ensure balanced books "
+"and accurate reports."
+msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, "
+"income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, "
+"it is based on professional accounting principles to ensure balanced books "
+"and accurate reports."
+
+#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
+#: index.phtml:48
+#, php-format
+msgid ""
+"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
+"volunteers. Want to help out? We have %s."
+msgstr ""
+"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
+"volunteers. Want to help out? We have %s."
+
+#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
+#: index.phtml:50
+msgid "some suggestions"
+msgstr "some suggestions"
+
+#. Translators: %s is the link to weblate
+#: index.phtml:52
+#, php-format
+msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
+msgstr "Please help translate GnuCash into your language at %s."
+
+#: index.phtml:57
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Need Help?"
+
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+
+#: index.phtml:61 externals/menu.phtml:33
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailing Lists"
+
+#: index.phtml:62
+msgid ""
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+msgstr ""
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+
+#: index.phtml:68
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature Highlights"
+
+#: index.phtml:73
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Double-Entry Accounting"
+
+#: index.phtml:74
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+
+#: index.phtml:75
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Small-Business Accounting"
+
+#: index.phtml:77
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+
+#: index.phtml:79
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financial Calculations"
+
+#: index.phtml:81
+msgid "<b>Discover more â¦</b>"
+msgstr "<b>Discover more â¦</b>"
+
+#: index.phtml:85
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s Released"
+msgstr "GnuCash %s Released"
+
+#: index.phtml:86
+#, php-format
+msgid ""
+"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
+"%s!"
+msgstr ""
+"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
+"%s!"
+
+#: index.phtml:87
+msgid "great new features"
+msgstr "great new features"
+
+#: new_features-4.0.phtml:4
+#, php-format
+msgid "What's New in GnuCash %s"
+msgstr "What's New in GnuCash %s"
+
+#: new_features-4.0.phtml:15
+msgid "Major Highlights"
+msgstr "Major Highlights"
+
+#: new_features-4.0.phtml:23
+msgid ""
+"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+"associations."
+msgstr ""
+"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+"associations."
+
+#: new_features-4.0.phtml:24
+msgid ""
+"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
+"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
+"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
+"MacOS."
+msgstr ""
+"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
+"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
+"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
+"MacOS."
+
+#: new_features-4.0.phtml:25
+msgid ""
+"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+"which is shown below the notes."
+msgstr ""
+"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+"which is shown below the notes."
+
+#: new_features-4.0.phtml:33
+msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+msgstr "[Video showing two ways to filter accounts]"
+
+#: new_features-4.0.phtml:37
+msgid ""
+"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
+"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
+"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
+"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
+"use the arrow keys to select the account that you want."
+msgstr ""
+"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
+"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
+"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
+"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
+"use the arrow keys to select the account that you want."
+
+#: new_features-4.0.phtml:42
+msgid ""
+"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
+"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
+"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
+"provides an export format and an output file name without which it will "
+"output the report to stdout."
+msgstr ""
+"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
+"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
+"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
+"provides an export format and an output file name without which it will "
+"output the report to stdout."
+
+#: new_features-4.0.phtml:48
+msgid ""
+"will display a screen listing all of the available commands and their "
+"options."
+msgstr ""
+"will display a screen listing all of the available commands and their "
+"options."
+
+#: new_features-4.0.phtml:49
+msgid ""
+"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
+"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+msgstr ""
+"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
+"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+
+#: new_features-4.0.phtml:54
+msgid "Graphic User Interface"
+msgstr "Graphic User Interface"
+
+#: new_features-4.0.phtml:58
+msgid ""
+"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+"templates from locales other than the one set for the user interface."
+msgstr ""
+"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+"templates from locales other than the one set for the user interface."
+
+#: new_features-4.0.phtml:59
+msgid ""
+"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
+"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
+"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
+"locale but they may be used to select account templates from any locale."
+msgstr ""
+"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
+"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
+"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
+"locale but they may be used to select account templates from any locale."
+
+#: new_features-4.0.phtml:61
+msgid ""
+"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
+"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
+"account or to carry on regardless."
+msgstr ""
+"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
+"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
+"account or to carry on regardless."
+
+#: new_features-4.0.phtml:62
+msgid ""
+"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
+msgstr ""
+"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
+
+#: new_features-4.0.phtml:69
+msgid "Business Functions"
+msgstr "Business Functions"
+
+#: new_features-4.0.phtml:72
+msgid "Business Document Column Widths"
+msgstr "Business Document Column Widths"
+
+#: new_features-4.0.phtml:73
+msgid ""
+"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+"saved as defaults for each type of document."
+msgstr ""
+"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+"saved as defaults for each type of document."
+
+#: new_features-4.0.phtml:74
+msgid ""
+"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
+"tab has focus:"
+msgstr ""
+"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
+"tab has focus:"
+
+#: new_features-4.0.phtml:76
+msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+
+#: new_features-4.0.phtml:77
+msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+
+#: new_features-4.0.phtml:78
+msgid ""
+"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+msgstr ""
+"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+
+#: new_features-4.0.phtml:80
+msgid ""
+"The first saves the current document's column widths and makes them the "
+"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
+"customization and documents of that type will therafter use the computed "
+"default widths."
+msgstr ""
+"The first saves the current document's column widths and makes them the "
+"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
+"customization and documents of that type will therafter use the computed "
+"default widths."
+
+#: new_features-4.0.phtml:86
+msgid "Importing Transactions"
+msgstr "Importing Transactions"
+
+#: new_features-4.0.phtml:89
+msgid ""
+"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+msgstr ""
+"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+
+#: new_features-4.0.phtml:90
+msgid ""
+"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
+"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
+"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
+"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
+msgstr ""
+"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
+"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
+"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
+"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
+
+#: new_features-4.0.phtml:91
+msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+msgstr "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+
+#: new_features-4.0.phtml:92
+msgid ""
+"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
+msgstr ""
+"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
+
+#: new_features-4.0.phtml:93
+msgid ""
+"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
+"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+"cleared but doesn't reconcile them."
+msgstr ""
+"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
+"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+"cleared but doesn't reconcile them."
+
+#: new_features-4.0.phtml:94
+msgid ""
+"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+"from the imported split if the import information includes the commodity."
+msgstr ""
+"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+"from the imported split if the import information includes the commodity."
+
+#: new_features-4.0.phtml:95
+msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+msgstr "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+
+#: new_features-4.0.phtml:100
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: new_features-4.0.phtml:103
+msgid ""
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+"summary."
+msgstr ""
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+"summary."
+
+#: new_features-4.0.phtml:104
+msgid ""
+"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+"report. The report's options are changed from source accounts to source "
+"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
+"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
+"will require regenerating saved configurations."
+msgstr ""
+"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+"report. The report's options are changed from source accounts to source "
+"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
+"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
+"will require regenerating saved configurations."
+
+#: new_features-4.0.phtml:109
+msgid "Budgets"
+msgstr "Budgets"
+
+#: new_features-4.0.phtml:112
+msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+msgstr "Optionally include the account code option in budget view."
+
+#: new_features-4.0.phtml:113
+msgid "Enable adding notes to budgets."
+msgstr "Enable adding notes to budgets."
+
+#: new_features-4.0.phtml:114
+msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+msgstr "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+
+#: new_features-4.0.phtml:119
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibility"
+
+#: new_features-4.0.phtml:122
+msgid ""
+"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
+"2.4.x."
+msgstr ""
+"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
+"2.4.x."
+
+#: new_features-4.0.phtml:128
+msgid "Customization and Scripting"
+msgstr "Customization and Scripting"
+
+#: new_features-4.0.phtml:131
+msgid ""
+"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
+"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
+"get your custom CSS back the way you like it."
+msgstr ""
+"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
+"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
+"get your custom CSS back the way you like it."
+
+#: new_features-4.0.phtml:132
+msgid ""
+"Python bindings are now localized and their strings available for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Python bindings are now localized and their strings available for "
+"translation."
+
+#: new_features-4.0.phtml:135
+#, php-format
+msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+msgstr "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+
+#: new_features-4.0.phtml:136
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Release Notes"
+
+#: news.phtml:3 externals/menu.phtml:10
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: news.phtml:4
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
+msgstr "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
+
+#: news.phtml:12
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash News"
+
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Older Announcements"
+
+#: news.phtml:31
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
+msgstr "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
+
+#: oldnews.phtml:4
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:55
+msgid "Sizing"
+msgstr "Sizing"
+
+#: sizing.phtml:4
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+
+#: sizing.phtml:15
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+
+#: sizing.phtml:18
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+
+#: sizing.phtml:24
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+
+#: sizing.phtml:27
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those. "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+
+#: sizing.phtml:30
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
+"is near the norm."
+msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
+"is near the norm."
+
+#: sizing.phtml:33
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities. "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+
+#: sizing.phtml:36
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of those "
+"tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, we've "
+"attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, "
+"files that are directly edited by humans. The point of doing this is to "
+"avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement. Maybe someday we'll run one of those "
+"tools on this code. For now, this is what we have. On the other hand, we've "
+"attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, "
+"files that are directly edited by humans. The point of doing this is to "
+"avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+
+#: sizing.phtml:39
+msgid "Table 1. Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
+
+#: sizing.phtml:43
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
+
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
+
+#: sizing.phtml:58
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
+
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
+
+#: sizing.phtml:319
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Each cell displays the following:"
+
+#: sizing.phtml:323
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+
+#: sizing.phtml:327
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
+
+#: sizing.phtml:330
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
+
+#: sizing.phtml:334
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5."
+msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5."
+
+#: sizing.phtml:338
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
+msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
+
+#: sizing.phtml:342
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
+msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
+
+#: sizing.phtml:346
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
+msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
+
+#: sizing.phtml:350
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+
+#: sizing.phtml:354
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:359
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
+msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
+
+#: sizing.phtml:364
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+
+#: sizing.phtml:369
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+
+#: sizing.phtml:374
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+
+#: sizing.phtml:379
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+
+#: sizing.phtml:384
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+
+#: sizing.phtml:389
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT). Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+
+#: sizing.phtml:394
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
+msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
+
+#: sizing.phtml:399
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+
+#: sizing.phtml:404
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators. This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "View document"
+
+#: viewdoc.phtml:169
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+
+#: viewdoc.phtml:172
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+
+#: viewdoc.phtml:176
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language (tried "
+"[%s]). The English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"The document requested is not available in the requested language (tried "
+"[%s]). The English version will be displayed instead."
+
+#: viewdoc.phtml:181
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
+msgstr ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
+
+#: externals/footer.phtml:12
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Server & email outage reports to:"
+
+#: externals/footer.phtml:14
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Translation problems? Contact:"
+
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Free Accounting Software"
+
+#: externals/global_params.php:91
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Subscribe to RSS feed"
+
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Support the GnuCash project with a donation"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Request or vote enhancements for GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash on facebook"
+
+#: externals/header.phtml:150
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Screenshots, Features"
+
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Getting help"
+msgstr "Getting help"
+
+#: externals/menu.phtml:19
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#: externals/menu.phtml:22
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: externals/menu.phtml:28
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: externals/menu.phtml:31
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: externals/menu.phtml:32
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug Reports"
+
+#: externals/menu.phtml:35
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
+
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Development"
+msgstr "Development"
+
+#: externals/menu.phtml:44
+msgid "How to help"
+msgstr "How to help"
+
+#: externals/menu.phtml:45
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Source Docs"
+
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Browse Source Code"
+
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Git Access"
+msgstr "Git Access"
+
+#: externals/menu.phtml:53
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Language Translations"
+
+#: externals/menu.phtml:62
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: externals/menu.phtml:66
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+
+#: externals/menu.phtml:67
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+
+#: externals/menu.phtml:68
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+
+#: externals/menu.phtml:70
+#, php-format
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
+"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
+"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
+"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
+"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
commit 774f0856b0bcb13cd46402a462ecad93d3cb1b0e
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Jan 13 19:15:44 2025 +0100
make de
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a3c2981..3e4c093 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 74e2c993b6ad772afa75932a3154ad7faa27056f
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Jan 13 19:13:07 2025 +0100
Translation update by "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com> using Weblate
po/de.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Co-authored-by: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4b98e3b..ada8c27 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,15 +14,15 @@
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
# Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
-# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024.
+# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-27 16:00+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-13 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:202
msgid "(old stable release)"
-msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
+msgstr "(vorige stabile Ausgabe)"
#: docs.phtml:204
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
commit 63e29e80297bf0bc1b7a012e121a767e06b342c5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Jan 13 18:42:24 2025 +0100
make ca, de, es, fr, hu
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 978b3c3..44b02b4 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 97e59fd..a3c2981 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5a1fecd..506f201 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 260034c..f2013e3 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f913921..e5554eb 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 30b80a5251c9a48dcb9f8acd07b141567b9c8e09
Author: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>
Date: Sun Jan 12 11:58:07 2025 +0100
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 95.8% (276 of 288 strings; 11 fuzzy)
9 failing checks (3.1%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 95.4% (275 of 288 strings; 12 fuzzy)
10 failing checks (3.4%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 95.1% (274 of 288 strings; 13 fuzzy)
11 failing checks (3.8%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 94.7% (273 of 288 strings; 14 fuzzy)
11 failing checks (3.8%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 94.4% (272 of 288 strings; 15 fuzzy)
14 failing checks (4.8%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Translation update by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 94.0% (271 of 288 strings; 16 fuzzy)
15 failing checks (5.2%)
Translation: GnuCash/Website (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/fr/
Co-authored-by: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 99bbfab..b209446 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# aleksej0R <omolice at hotmail.fr>, 2022, 2023, 2024.
# Dchab <daniel.chabot at lilo.org>, 2023.
# CPavRou <mag at cleparo.fr>, 2024.
+# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>, 2024.
#
# Quelques propositions de traductions :
# - checkbook: livre de compte
@@ -21,11 +22,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-30 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: CPavRou <mag at cleparo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-31 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -59,8 +60,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilise maintenant la bibliothèque "
"javascript jqplot pour générer les rapports. Cela donne une apparence plus "
-"professionnelle à tous les rapports graphiques (diagrammes circulaires, "
-"histogrammes, nuages de points)."
+"professionnelle à tous les rapports graphiques (camemberts, histogrammes, "
+"nuages de points)."
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -88,12 +89,12 @@ msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-"La fenêtre de rapports préconfigurés. Vous pouvez sélectionner et exécuter "
-"un rapport préconfiguré, modifier son nom et le supprimer"
+"La fenêtre des rapports préconfigurés. Vous pouvez sélectionner et exécuter "
+"un rapport préconfiguré, modifier son nom et le supprimer."
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exporter tout rapport directement en PDF"
+msgstr "Exporter les rapports directement en PDF"
#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
@@ -105,8 +106,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr ""
-"Associer un fichier local ou un emplacement distant à toute transaction"
+msgstr "Associer un fichier local ou un emplacement distant à une transaction"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -116,10 +116,10 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
"Il est désormais possible de lier un fichier local externe ou un emplacement "
-"distant (URL) à une transaction. Cette fonctionnalité demandée de longue "
-"date est disponible à la fois dans le menu Transaction et dans le menu de "
-"contexte de la transaction. Les fichiers sont affichés dans la visionneuse "
-"par défaut pour ce type de fichier."
+"distant (URL) à une transaction. Cette fonctionnalité longtemps attendue est "
+"disponible à la fois dans le menu Transaction et dans le menu de contexte de "
+"la transaction. Les fichiers sont affichés dans la visionneuse par défaut "
+"pour ce type de fichier."
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
@@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est désormais possible d'associer à n'importe quel compte une couleur "
"unique depuis la fenêtre d'édition du compte. Cette couleur peut ensuite "
-"être affichée en tant que nom de compte et en arrière-plan de l'onglet "
-"registre de compte, ce qui facilite la recherche d'un compte spécifique."
+"être affichée en arrière-plan du nom de compte ou de l'onglet registre de "
+"compte, ce qui facilite la recherche d'un compte spécifique."
#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
@@ -222,32 +222,31 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
-msgstr "Module dâaffaires amélioré"
+msgstr "Module entreprises amélioré"
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-"Le module dâaffaires a été remanié et nous avons introduit quelques "
-"nouvelles fonctionnalités :"
+"Le module entreprises a été remanié et nous avons introduit quelques "
+"nouvelles fonctionnalités :"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
-msgstr "Notes de crédit"
+msgstr "Avoirs"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Pages dâaperçu des clients et des fournisseurs"
+msgstr "Pages des synthèses clients et fournisseurs"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Rapports dâaperçu des clients"
+msgstr "Rapports de synthèse des clients"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Les transactions existantes peuvent être réaffectées sous forme de paiements "
-"de factures"
+"Les transactions existantes peuvent être réaffectées au paiement des factures"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
@@ -258,7 +257,7 @@ msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Amélioration du traitement des factures : Affichez, imprimez ou dupliquez "
+"Amélioration du traitement des factures : émettez, imprimez ou dupliquez "
"plusieurs éléments directement à partir dâune liste de résultats de recherche"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Réorganisez les entrées de facturation dans la fenêtre Factures"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Rapports clients avec une facture et une note de crédit."
+msgstr "Rapports clients avec une facture et un avoir."
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
@@ -283,7 +282,7 @@ msgid ""
"print multiple search results."
msgstr ""
"Fenêtre de recherche mise à jour avec des boutons pour traiter le paiement, "
-"dupliquer, publier et imprimer plusieurs résultats de recherche."
+"dupliquer, émettre et imprimer plusieurs résultats de recherche."
#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
-msgstr "Besoin d'aide ?"
+msgstr "Comment aider�"
#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
@@ -386,8 +385,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"En testant le programme et en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Bugzilla\">rapportant les bugs</a>"
+"En testant le programme et en <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">signalant les bugs</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Le Manuel GnuCash"
#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Le Tutoriel et le Guide des concepts"
+msgstr "Le Tutoriel et le Guide des Concepts"
#: docs.phtml:34
msgid ""
@@ -515,7 +514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le <b>Manuel de GnuCash</b> traite brièvement les fonctionnalités principale "
"de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le "
-"<b>Guide de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui "
+"<b>Guide des Concepts</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui "
"offre des leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
@@ -541,8 +540,8 @@ msgstr ""
"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto"
":gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
"trouver de réponse dans le <b>Manuel de GnuCash</b>, le <b>Guide des "
-"concepts</b>, la FAQ, le wiki⦠C'est avec vos remarques constructives et vos "
-"retours que nous pouvons savoir comment améliorer la documentation."
+"Concepts</b>, la FAQ, le wiki⦠C'est grâce à vos remarques constructives et "
+"vos retours que nous saurons améliorer la documentation."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
@@ -559,12 +558,6 @@ msgid "channel"
msgstr "canal"
#: docs.phtml:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created "
-#| "by its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing "
-#| "Documentation page</a> if you are interested in contributing to this "
-#| "effort."
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
@@ -572,8 +565,9 @@ msgid ""
"are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"La documentation de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>a été créée par sa "
-"communauté. Regarder la <a href=\"develdocs.phtml\">page Ecrire la "
-"Documentation</a> si vous êtes intéressé pour à contribuer à cet effort."
+"communauté. Consultez <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Improvement\">Documentation "
+"Improvement wiki page</a> si vous désirez contribuer à cet effort."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
@@ -587,7 +581,7 @@ msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> actuelle pour l'utilisateur"
+msgstr "Documentation utilisateur <em>stable</em> actuelle"
#: docs.phtml:62 docs.phtml:207
msgid "Stable"
@@ -625,7 +619,7 @@ msgstr "Portugais"
#: docs.phtml:114 docs.phtml:259 docs.phtml:391 docs.phtml:565 docs.phtml:642
#: docs.phtml:668 docs.phtml:688 docs.phtml:708
msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+msgstr "Guide des Concepts"
#: docs.phtml:118 docs.phtml:395
msgid "Chinese (simplified)"
@@ -641,10 +635,9 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la "
-"documentation n'est pas nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne "
-"sans problème."
+"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifie que la documentation "
+"n'est pas nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
#: docs.phtml:202
msgid "(old stable release)"
@@ -652,7 +645,7 @@ msgstr "(Ancienne version stable diffusée)"
#: docs.phtml:204
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Ancienne documentation <em>stable</em> pour l'utilisateur"
+msgstr "Ancienne documentation utilisateur <em>stable</em>"
#: docs.phtml:328
#, php-format
@@ -672,7 +665,7 @@ msgstr "Dernière documentation disponible"
#: docs.phtml:336
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+msgstr "Documentations utilisateur et développeur <em>instable</em> actuelles"
#: docs.phtml:339
msgid "Unstable"
@@ -722,7 +715,7 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade "
"to the latest stable version."
msgstr ""
-"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
+"Cette partie contient les vieilles documentations, pour les anciennes "
"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
@@ -769,12 +762,11 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un logiciel gratuit et mis à "
-"disposition sans frais. Votre donation, qui est purement optionnel, supporte "
-"notre communauté mondiale. Si vous aimez ce logiciel, pensez s'il vous plaît "
-"à faire une donation. Nous sommes seulement une poignée de développeurs et "
-"d'autres volontaires servant un nombre incalculable d'utilisateurs dans le "
-"monde entier."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un logiciel libre et mis à "
+"disposition gratuitement. Votre don, purement facultatif, soutient notre "
+"communauté mondiale. Si vous aimez ce logiciel, pensez s'il vous plaît à "
+"faire un don. Nous ne sommes qu'une poignée de développeurs et bénévoles au "
+"service d'un nombre incalculable d'utilisateurs dans le monde entier."
#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Vous pouvez faire une donation par virement à notre compte bancaire"
+msgstr "Vous pouvez faire un don par virement à notre compte bancaire"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr "Compte :"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr "Code d'Identification de la Banque (CIB) :"
+msgstr "Code d'Identification de la Banque (BIC)Â :"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "Adresse de la banque :"
#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Pourquoi nous apprécions votre support"
+msgstr "Pourquoi nous apprécions votre soutien"
#: donate.phtml:48
msgid ""
@@ -840,8 +832,8 @@ msgid ""
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
"GnuCash est un travail bénévole. Bien que nous réussissons à garder nos "
-"coûts opérationnels bas, il y a inévitablement des dépenses impliquant le "
-"fait de continuer à faire tourner les serveurs."
+"coûts opérationnels bas, faire tourner les serveurs engendre inévitablement "
+"des frais."
#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
@@ -875,8 +867,8 @@ msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
-"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
+"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est bien testée "
+"et convient à une utilisation quotidienne."
#: download.phtml:20
#, php-format
@@ -916,8 +908,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:31
#, php-format
msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
-msgstr ""
-"Sur %s vous pouvez comparer quelle distribution convient à quelle version."
+msgstr "Sur %s vous pouvez comparer quelle distribution livre quelle version."
#: download.phtml:33
msgid ""
@@ -988,7 +979,7 @@ msgid "Sandbox"
msgstr "Bac à sable"
#: download.phtml:46
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
@@ -1001,7 +992,7 @@ msgstr ""
"toutes les bibliothèques nécessaires. Cela peut faciliter l'installation de "
"nouvelles versions de GnuCash sur des machines Linux plus anciennes. Si vous "
"avez <a href=\"%s\">Flatpak</a> installé, vous pouvez télécharger n'importe "
-"quelle version récente de span class=\"gnucash\">GnuCash</span> depuis"
+"quelle version récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> depuis"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1019,7 +1010,6 @@ msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
@@ -1027,11 +1017,11 @@ msgid ""
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
-"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
-"essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
-"depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
+"si vous souhaitez installer une autre version que celle proposée, vous "
+"pouvez essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"directement depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#"
+"Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1084,8 +1074,7 @@ msgid ""
"(available below) is %s."
msgstr ""
"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+"version %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1253,9 +1242,8 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
-"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
-"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
-"utilisateurs."
+"comptabilité. Le détail des nombreuses fonctionnalités offertes par <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> figure ci-dessous."
#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
@@ -1267,11 +1255,11 @@ msgstr "Fonctionnalités avancées"
#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
+msgstr "Fonctionnalités de stockage et transmission des données"
#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
-msgstr "Autres bonnes chose"
+msgstr "Autres bonnes choses"
#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
@@ -1293,9 +1281,9 @@ msgid ""
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
-"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
-"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
+"Chaque transaction doit débiter un compte et créditer un autre. Ceci permet "
+"de maintenir un équilibre entre les entrées et sorties d'argent et la somme "
+"des actifs et des capitaux propres."
#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
@@ -1309,7 +1297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
-"transactions/opérations financières."
+"transactions financières."
#: features.phtml:55
msgid ""
@@ -1322,19 +1310,19 @@ msgstr ""
"actions et devises."
#: features.phtml:58
-#, fuzzy
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions divisées</b>"
#: features.phtml:59
-#, fuzzy
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
+msgstr ""
+"Possibilité de marquer la transaction comme <b>rapprochée</b> ou "
+"<b>réconciliée</b>"
#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions saisies"
#: features.phtml:61
#, fuzzy
@@ -1349,9 +1337,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
-msgstr ""
-"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
-"l'équilibre des comptes"
+msgstr "Une <b>barre de résumé</b> qui affiche tous les soldes des comptes"
#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
@@ -1369,9 +1355,9 @@ msgid ""
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
-"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
-"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
+"Vous pouvez créer des transactions récurrentes avec un haut niveau de "
+"personnalisation des montants et des échéances. Vous pouvez également "
+"paramétrer une alarme quand une transaction arrive à échéance."
#: features.phtml:76
#, fuzzy
@@ -1380,9 +1366,9 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
-"le programme ou saisir l'échance."
+"Un assistant, lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, vous permet de reporter une transaction récurrente sans l'annuler ou "
+"la saisir avant l'échéance."
#: features.phtml:82 index.phtml:80
msgid "Reports, Graphs"
@@ -1422,15 +1408,15 @@ msgstr "Bilan"
#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Perte & profit"
+msgstr "Compte de résultat"
#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valeur du portefeuille"
+msgstr "Valorisation du portefeuille"
#: features.phtml:98
msgid "and many others."
-msgstr "et pleins d'autres."
+msgstr "et bien d'autres."
#: features.phtml:101
msgid ""
@@ -1445,7 +1431,6 @@ msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Ãtat de rapprochement"
#: features.phtml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1453,10 +1438,10 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
-"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
-"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
-"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
-"vérifiées ou des erreurs de saisie."
+"l'utilisateur de comparer les transactions inscrites en comptabilité au "
+"relevé de compte bancaire. Cette opération est très utile pour repérer des "
+"transactions non identifiées ou des erreurs de saisie comptable, et "
+"s'assurer de la concordance de la comptabilité et du compte bancaire."
#: features.phtml:113
msgid ""
@@ -1465,12 +1450,12 @@ msgid ""
"easy task."
msgstr ""
"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
-"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
-"rapport aux états de la banque."
+"pointage et rapprochement permet de faciliter la réconciliation des "
+"opérations par rapport aux états de la banque."
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
+msgstr "Comptes de produits/charges"
#: features.phtml:120
msgid ""
@@ -1479,11 +1464,11 @@ msgid ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
+"Les catégories de compte de produits/charges vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Utilisées correctement avec la fonctionnalité de "
+"comptabilité en partie double et les comptes de capitaux propres, celles-ci "
+"vous permettent de produire des rapports, tels que le compte de résultat, "
+"que les systèmes classiques n'auraient pu générer."
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1495,16 +1480,18 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"Simplifie la gestion d'une petite entreprise incluant le suivi des "
-"<b>clients</b> et des <b>fournisseurs</b>, la <b>prestation</b> et le "
-"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
-"<b>factures</b>."
+"Simplifie la gestion d'une petite entreprise grâce au suivi des <b>clients</"
+"b> et <b>fournisseurs</b>, des <b>prestations</b>, <b>facturations</b> , "
+"<b>règlements des fournisseurs</b>, <b>échéances fiscales</b> et "
+"<b>conditions de paiement</b>."
#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
+"Grâce aux comptes de tiers vous pouvez même gérer <b>les fiches de paie </b> "
+"de vos employés."
#: features.phtml:137
msgid ""
@@ -1512,8 +1499,8 @@ msgid ""
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
-"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
-"votre stratégie financière."
+"du <b>budget</b> de votre entreprise, ainsi vous pouvez facilement "
+"plannifier votre stratégie financière."
#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
@@ -1555,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
+msgstr "Fonctionnalités de stockage et de transmission de données"
#: features.phtml:171
#, fuzzy
@@ -1583,6 +1570,13 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
+"Attention : cette fonctionnalité est considérée comme expérimentale. Elle "
+"marche dans la plupart des cas de figure usuels, mais des pertes de données "
+"ont été signalées dans certaines circonstances particulières. Les "
+"développeurs <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> corrigent les problèmes "
+"au fur et à mesure de leur signalement. Toutefois il n'y a pas de test "
+"systématique, il peut donc subsister des cas d'usage qui provoqueraient des "
+"pertes de données."
#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
@@ -1595,8 +1589,8 @@ msgid ""
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut importer intuitivement les fichiers "
-"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut importer les fichiers "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
"assistant fonctionnel."
#: features.phtml:185
@@ -1607,7 +1601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuses banques et institutions "
"financières."
#: features.phtml:188
@@ -1615,9 +1609,8 @@ msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
-"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
-"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
+"Un système de détection des transactions garantit l'identification précise "
+"des doublons et leur suppression automatique durant l'importation du fichier."
#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
@@ -1640,14 +1633,12 @@ msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplate-forme"
#: features.phtml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
-"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
-"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tourne sous de nombreux systèmes "
+"d'exploitation, dont notamment <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> et <b>Linux</b>."
#: features.phtml:213
msgid "Localization"
@@ -1692,20 +1683,19 @@ msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standard. Une interface "
+"utilisateur permet de développer des modèles de chèques personnalisées."
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+msgstr "Assistant d'hypothèque et de remboursement de prêt"
#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
+"Un assistant vous guide pour mettre en place un échéancier de remboursements "
+"de prêt."
#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
@@ -1721,11 +1711,11 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
-"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
-"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
-"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
+"apprendre plus avec le <b>Tutoriel et Guide des Concepts</b>. Ce document "
+"donne des informations génerales sur les principes de la comptabilité et "
+"leur mise en application dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
#: index.phtml:10
@@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "Par la distribution"
#: index.phtml:21
#, php-format
msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash existe aussi en format flatpak, disponible à flathub.org.%s"
#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
#: index.phtml:23
@@ -1762,7 +1752,7 @@ msgstr "Plus de téléchargements (source, développement â¦)"
#: index.phtml:38
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr "Version %s est la dernière version pour %s et %s et plus tôt."
+msgstr "La version %s est la dernière version pour %s et %s et antérieur."
#: index.phtml:41
#, php-format
@@ -1770,8 +1760,8 @@ msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"Version %s est la dernière version pour Windows XP/Vista et MacOS X 10.8 et "
-"plus tôt, et donc la dernière version qui fonctionnera sur Macs PowerPC."
+"La version %s est la dernière version pour Windows XP/Vista et MacOS X 10.8 "
+"et antérieurs, et donc la dernière version qui fonctionnera sur Mac PowerPC."
#: index.phtml:50
msgid ""
@@ -1795,17 +1785,19 @@ msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
"volunteers. Want to help out? We have %s."
msgstr ""
+"Gnucash est entièrement développé, maintenu, documenté et traduit par des "
+"bénévoles. Vous voulez aider� Voici %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:54
msgid "some suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "quelques propositions"
#. Translators: %s is the link to weblate
#: index.phtml:56
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr "Aidez à traduire GnuCash dans votre langue s'il vous plaît sur %s."
+msgstr "Merci d'aider à traduire GnuCash dans votre langue sur %s."
#: index.phtml:61
msgid "Need Help?"
@@ -1870,14 +1862,13 @@ msgstr "Annonces plus anciennes"
#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr ""
-"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ."
+msgstr "Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces."
#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
-msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
+msgstr "Archive des annonces parues sur la page de GnuCash."
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
commit b3f0eff7335b202b8fa4d7094fe0a0fd8708b249
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun Jan 12 11:58:07 2025 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/ca.po: 81.9% (236 of 288 strings; 23 fuzzy)
2 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Website (Catalan)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ca/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0741ad2..6a2ce08 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-18 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-19 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ca/>\n"
@@ -205,8 +205,6 @@ msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-"Ahora es posible guardar las opciones de \"Filtrar por...\" para un registro "
-"de cuenta."
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
@@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "Captures de pantalla, CaracterÃstiques"
#: externals/menu.phtml:12
msgid "Installation"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "Installació"
#: externals/menu.phtml:13
msgid "Getting help"
@@ -1652,10 +1650,6 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es la primera aplicación de software "
-"libre para soportar el protocolo <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"alemán, permitiendo a los usuarios alemanes realizar descargar de "
-"declaraciones e iniciar transferencias bancarias y débitos directos."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
@@ -1925,8 +1919,6 @@ msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"El documento solicitado no está disponible en el idioma solicitado ("
-"intentaba [%s]). La versión inglesa será representada en su lugar."
#: viewdoc.phtml:181
#, fuzzy, php-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dddb314..f467d8f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,11 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-18 22:09+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-19 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"El antiguo sistema de gestión de notificaciones personalizadas de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha sido revisado. Puedes guardar una "
+"El sistema antiguo de gestión de informes personalizados de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha sido revisado. Puede guardar una "
"notificación usando las opciones especÃficas en menú Archivo y volver a "
-"ejecutarlo más tarde seleccionándola desde el menú Notificaciones-"
-">Notificaciones preconfiguradas."
+"ejecutarlo más tarde seleccionándola desde el menú InformesâInformes "
+"preconfigurados."
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"También puede enviar un correo-e al listado de correo <a href=\"mailto:"
-"gnucash-es at gnucash.org.\">gnucash-es</a> si no puede encontrar una respuesta "
+"gnucash-es at gnucash.org\">gnucash-es</a> si no puede encontrar una respuesta "
"satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de GnuCash</b> o el <b>Tutorial y "
"GuÃa de Conceptos</b>. <b>Queremos</b> su opinión, dado que es también a "
"través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la documentación."
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"La documentación de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha sido creada "
-"por su comunidad. Consulta la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"por su comunidad. Consulte la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Documentation_Improvement\">Página de la Wiki para Mejorar la Documentación</"
"a> si estás interesado en contribuir a este esfuerzo."
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
"Descargue los paquetes ejecutables de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles varias "
-"versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
+"incluida aquà la documentación, o los archivos fuente. Hay disponibles "
+"varias versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -981,8 +981,8 @@ msgstr ""
"es utilizar el sistema de administración Flatpak, que incluye todas las "
"bibliotecas necesarias. Esto puede facilitar la instalación de versiones más "
"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene instalado <a "
-"href=\"%s\"> Flatpak </a> , puede descargar cualquier versión reciente de "
-"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> desde"
+"href=\"%s\">Flatpak</a> , puede descargar cualquier versión reciente de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> desde"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-"Un potente diálogo de consulta de transacciones puede ayudarle para "
-"localizar rápidamente una aguja en un pajar."
+"Un potente diálogo de consulta de transacciones puede ayudarle a localizar "
+"rápidamente una aguja en un pajar."
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "<b>Descubra másâ¦</b>"
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr "Anuncio de publicaciones nuevas, mantenimiento de servidor â¦"
+msgstr "Anuncio de versiones nuevas, mantenimiento de servidor â¦"
#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Noticias de GnuCash"
#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anuncios Anteriores"
+msgstr "Anuncios Más Antiguos"
#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
commit 83588cd67fc39020aa712204eb83234c306691b1
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Sun Jan 12 11:58:07 2025 +0100
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ce36aa..dddb314 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,11 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
-"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 22:09+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -96,7 +96,8 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Asociar un archivo local o una ubicación remota a cualquier transacción"
+msgstr ""
+"Asociar un archivo local o una ubicación remota a cualquier transacción"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -313,9 +314,9 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 "
"or later from just Version 2."
msgstr ""
-"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o posterior desde "
-"únicamente Versión 2."
+"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o "
+"posterior desde únicamente Versión 2."
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:207 docs.phtml:339
#: download.phtml:4
@@ -348,11 +349,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 viene con Ayuda y GuÃa "
"actualizadas. Si no puede encontrar la respuesta a su preguntas en esos "
-"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar sus "
-"cuestiones al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listado de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará."
+"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash\">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede "
+"enviar sus cuestiones al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">listado de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno "
+"seguramente le ayudará."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
@@ -372,8 +374,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">reportando deficiencias</a>"
+"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla\">reportando deficiencias</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -382,8 +384,8 @@ msgid ""
"+gnucash\">Google+</a>"
msgstr ""
"Dando like a nuestra página del proyecto en <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -403,9 +405,9 @@ msgid ""
"Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listados de correos de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">el canal IRC</a>"
+"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">listados de correos de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/IRC\">el canal IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -436,8 +438,8 @@ msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-"Al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desarrollar el "
-"código fuente</a>"
+"Mediante <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">el desarrollo "
+"del código fuente</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -513,9 +515,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Otros recursos son los wikis en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">inglés</a> o <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Es/GnuCash\">español</"
-"a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Otros recursos son los wikis en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">inglés</a> o <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Es/"
+"GnuCash\">español</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -525,12 +527,11 @@ msgid ""
"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"También puede enviar un correo-e al listado de correo <a href=\"mailto"
-":gnucash-es at gnucash.org.\">gnucash-es</a> si no puede encontrar una "
-"respuesta satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de GnuCash</b> o el "
-"<b>Tutorial y GuÃa de Conceptos</b>. <b>Queremos</b> su opinión, dado que es "
-"también a través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la "
-"documentación."
+"También puede enviar un correo-e al listado de correo <a href=\"mailto:"
+"gnucash-es at gnucash.org.\">gnucash-es</a> si no puede encontrar una respuesta "
+"satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de GnuCash</b> o el <b>Tutorial y "
+"GuÃa de Conceptos</b>. <b>Queremos</b> su opinión, dado que es también a "
+"través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la documentación."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
@@ -976,12 +977,12 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Una alternativa a usar el administrador de software de su distribución es "
-"usar el sistema de administración Flatpak, que recopila todas las "
-"bibliotecas requeridas. Esto puede facilitar la instalación de versiones más "
-"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> instalado, puede descargar cualquier versión más reciente de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con"
+"Una alternativa a utilizar el administrador de software de su distribución "
+"es utilizar el sistema de administración Flatpak, que incluye todas las "
+"bibliotecas necesarias. Esto puede facilitar la instalación de versiones más "
+"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene instalado <a "
+"href=\"%s\"> Flatpak </a> , puede descargar cualquier versión reciente de "
+"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> desde"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1036,8 +1037,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1058,8 +1059,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1539,8 +1540,8 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> por defecto almacena datos dentro de "
"un formato <b>xml</b>. Iniciando con la versión 2.4, los datos financieros "
"de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pueden ser almacenados dentro de "
-"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o "
-"<b>PostgreSQL</b>."
+"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</"
+"b>."
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1568,9 +1569,9 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> "
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</"
+"sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
#: features.phtml:185
msgid ""
@@ -1617,9 +1618,9 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOS</b> y "
-"<b>Linux</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> se ejecuta en muchos sistemas "
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> y <b>Linux</"
+"b>."
#: features.phtml:213
msgid "Localization"
@@ -1663,13 +1664,13 @@ msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Los cheques pueden imprimirse en formatos comunes en comprobaciones comunes "
-"de existencias. Un IGU de adaptación permite distribuciones de cheques "
-"personalizados para ser desarrollados."
+"Los cheques pueden imprimirse en formatos estándar y en los tipos de cheques "
+"habituales. Una interfaz gráfica de usuario permite desarrollar diseños de "
+"cheques personalizados."
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Asistente de Devoluciones Hipotecarias y Préstamos"
+msgstr "Hipoteca & Asistente de amortización de préstamos"
#: features.phtml:240
msgid ""
@@ -1784,8 +1785,8 @@ msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"¿Buscas a alguien con quien ponerte en contacto sobre <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>? Prueba el"
+"¿Busca a alguien con quien ponerse en contacto sobre <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Pruebe el"
#: index.phtml:66
msgid ""
@@ -1793,8 +1794,8 @@ msgid ""
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
", los cuales son grupos públicos de discusión basados en correo-e donde "
-"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> con otros usuarios."
+"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> con otros usuarios."
#: index.phtml:72
msgid "Feature Highlights"
commit 7c1d20c5d85c6783a088368665c364f63222de32
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun Jan 12 11:58:06 2025 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/ca.po: 82.9% (239 of 288 strings; 23 fuzzy)
2 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Website (Catalan)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ca/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a7374d1..0741ad2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Josep-Maria Prat i Filella<jpftgn at gmail.com>, 2017.
# Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>, 2023.
# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2023.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-21 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-18 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -43,9 +44,6 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ara fa servir javascript jqplot per "
-"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
-"grà fics (grà fics circulars, de barres, de dispersió)."
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -207,8 +205,8 @@ msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-"Ara és possible desar la configuració de \"Filtra perâ¦\" per a un registre "
-"de compte."
+"Ahora es posible guardar las opciones de \"Filtrar por...\" para un registro "
+"de cuenta."
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
@@ -553,9 +551,6 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Un altre recurs són les wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/De/\">\">alemany</a>."
#: docs.phtml:43
#, fuzzy
@@ -1050,26 +1045,12 @@ msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
-"desitgeu instal·lar una versió diferent de la que ve inclosa, podeu intentar "
-"construir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directament des del codi "
-"font. La wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> disposa de <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
-"distribucions </a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1200,7 +1181,7 @@ msgstr "GnuCash a facebook"
#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
@@ -1402,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:69 index.phtml:82
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Assentaments programats"
+msgstr "Transacciones planificadas"
#: features.phtml:73
msgid ""
@@ -1458,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balanç de Situació"
+msgstr "Hoja de Balance"
#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
@@ -1671,11 +1652,10 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la primera aplicació de programari "
-"lliure en donar suport al protocol <b>Informació Computeritzada de Banca a "
-"Domicili</b> alemany , permetent als usuaris alemanys realitzar la "
-"descà rrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i "
-"domiciliacions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es la primera aplicación de software "
+"libre para soportar el protocolo <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"alemán, permitiendo a los usuarios alemanes realizar descargar de "
+"declaraciones e iniciar transferencias bancarias y débitos directos."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
@@ -1940,13 +1920,13 @@ msgstr ""
"es mostrarà en el seu lloc."
#: viewdoc.phtml:176
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
-"es mostrarà en el seu lloc."
+"El documento solicitado no está disponible en el idioma solicitado ("
+"intentaba [%s]). La versión inglesa será representada en su lugar."
#: viewdoc.phtml:181
#, fuzzy, php-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2b67123..8ce36aa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,10 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-18 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Asociar un archivo local o ubicación remota con cualquier transacción"
+msgstr "Asociar un archivo local o una ubicación remota a cualquier transacción"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Abrir archivo como solo lectura"
+msgstr "Abrir archivo de datos de solo lectura"
#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
@@ -840,9 +840,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"Descarga los paquetes ejecutables de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"aquÃ, incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles "
-"varias versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
+"Descargue los paquetes ejecutables de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles varias "
+"versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"Si no puede instalar fácilmente <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en su "
"distribución, o si desea instalar una versión diferente a la que se incluye, "
"puede compilar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> del código fuente como "
-"se describe en <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>la wiki</a>."
+"se describe en la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>wiki</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Ãltimas versiones para sistemas operativos históricos"
#: download.phtml:99
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No se ofrece servicio técnico."
+msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No se ofrece mantenimiento."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1635,12 +1635,12 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utiliza fechas y monedas "
-"internacionales. Los menús de la aplicación y las emergentes han sido "
-"traducidos a %u idiomas, incluyendo chino, danés, francés, alemán, húngaro, "
-"italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, ruso, español, sueco, turco, "
-"ucraniano e inglés británico. La documentación está disponible en inglés, "
-"francés, portugués y español."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> maneja fechas y monedas "
+"internacionalizadas. Los menús y las ventanas emergentes de la aplicación "
+"han sido traducidos a %u idiomas, incluyendo chino, danés, francés, alemán, "
+"húngaro, italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, ruso, español, "
+"sueco, turco, ucraniano e inglés británico. La documentación está disponible "
+"en inglés, francés, portugués y español."
#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
@@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-"Un potente diálogo de solicitud de transacción puede ayudarle rápidamente "
-"para localizar una aguja en un pajar."
+"Un potente diálogo de consulta de transacciones puede ayudarle para "
+"localizar rápidamente una aguja en un pajar."
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
@@ -1663,9 +1663,9 @@ msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-"Los cheques pueden ser impresos en formatos comunes en comprobaciones "
-"comunes de existencias. Un IGU de adaptación permite distribuciones de "
-"cheques personalizados para ser desarrollados."
+"Los cheques pueden imprimirse en formatos comunes en comprobaciones comunes "
+"de existencias. Un IGU de adaptación permite distribuciones de cheques "
+"personalizados para ser desarrollados."
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
@@ -1675,8 +1675,8 @@ msgstr "Asistente de Devoluciones Hipotecarias y Préstamos"
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Un diálogo guiado para definir devoluciones de préstamo como transacciones "
-"planificadas."
+"Un diálogo guiado para configurar devoluciones de préstamo como "
+"transacciones planificadas."
#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "<b>Descubra másâ¦</b>"
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr "Anuncios de nuevas publicaciones, mantenimiento de servidoâ¦"
+msgstr "Anuncio de publicaciones nuevas, mantenimiento de servidor â¦"
#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
commit 0bad3e12afbc6ab84ea021ea8e581f8b06e04046
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Jan 12 11:58:06 2025 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c5ee1ea..af4bd3a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
-# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
+# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>, 2023.
# mocsa <csaba at feltoltve.hu>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-30 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -964,12 +964,13 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"A disztribúció szoftverkezelÅjének alternatÃvája a Flatpak szoftverkezelÅ "
-"rendszer használata, amely az összes szükséges könyvtárat összecsomagolja az "
-"Ãn számára. Ez megkönnyÃtheti a GnuCash újabb verzióinak telepÃtését a "
-"régebbi Linux gépeken. Ha a <a href=\"%s\">Flatpak</a> telepÃtve van, a "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bármelyik újabb verzióját letöltheti "
-"innen"
+"A disztribúció szoftverkezelÅjét helyettesÃti a Flatpak szoftverkezelÅ "
+"használata. A Flatpak a GnuCash programhoz szükséges összes "
+"programkönyvtárat belerakja a telepÃtÅcsomagba, Ãgy nem lépnek fel "
+"megoldhatatlan függÅségek. Ez megkönnyÃti a GnuCash újabb verziójának "
+"telepÃtését a régebbi Linux rendszert használó gépeken. Ha a <a href=\"%s\""
+">Flatpak</a> telepÃtve van, a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"bármelyik újabb verzióját letöltheti innen:"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1052,15 +1053,15 @@ msgstr ""
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr "Legújabb verziók a régebbi operációs rendszerekhez"
+msgstr "Legutolsó verziók a régebbi operációs rendszerekhez"
#: download.phtml:99
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Ezek a verziók nagyon régiek. Nem kÃnálnak támogatást."
+msgstr "Ezek a verziók nagyon régiek. Nincs támogatás ezekhez."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
-msgstr "Más"
+msgstr "Egyéb"
#: download.phtml:116
#, php-format
commit 485a4b062101b786153c7a8eaad4e74bbf681af7
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Sun Jan 12 11:58:06 2025 +0100
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 295d317..4b98e3b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Johannes Kapune <technik at kapune.de>, 2011.
# SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2023.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2023, 2024.
# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020-2021.
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
# Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-02 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Bitte senden Sie eine E-Mail an <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org\""
-">gnucash-de</a>] oder auf Englisch an <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+">gnucash-de</a> oder auf Englisch an <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a>, falls Sie keine zufriedenstellende Antwort auf Ihre "
"Fragen im <b>GnuCash Handbuch</b> oder in <b>Kurs und Konzepte</b> finden. "
"Wir <b>wünschen</b> uns Feedback von Ihnen, da wir lediglich aufgrund Ihrer "
Summary of changes:
locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 42597 -> 40955 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 56769 -> 56768 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 56108 -> 56117 bytes
locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 48706 -> 53377 bytes
locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 57219 -> 57306 bytes
po/ca.po | 50 ++----
po/de.po | 16 +-
po/es.po | 159 ++++++++---------
po/fr.po | 297 ++++++++++++++++----------------
po/hu.po | 29 ++--
10 files changed, 258 insertions(+), 293 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list