gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Thu Nov 13 20:42:07 EST 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/60410172 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9ded0337 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/53d10f8f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6de5643a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ac1ef245 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9fb427ed (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2962d6de (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/56b507be (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/38c1538e (commit)
commit 60410172dbb6a5127b71862ca2957c59a0997c25
Merge: 38c1538e53 9ded033789
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Nov 13 17:36:24 2025 -0800
Merge latest translations from Weblate.
commit 9ded033789a525268092ceeaf154e2a005713b51
Author: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>
Date: Tue Nov 4 20:51:31 2025 +0100
Translation update by Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3c8b29be7f..970f7caadb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Carlos Manrique Enguita <UO258425 at uniovi.es>, 2021.
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021, 2025.
# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-04 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -24471,15 +24471,15 @@ msgstr "Seleccionar esta opción habilita el reportar en doble columna."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
msgid "Disable amount indenting"
-msgstr "Deshabilitar indentación de cantidades"
+msgstr "Desactivar sangrado de cantidades"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid ""
"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
"into a single column."
msgstr ""
-"Seleccionar esta opción deshabilitará la indentación de cantidades, y "
-"condensará las cantidades en una única columna."
+"Seleccionar esta opción desactivará el sangrado de cantidades y condensará "
+"las cantidades en una única columna."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
#: gnucash/report/trep-engine.scm:107
@@ -24493,7 +24493,7 @@ msgstr "Agregar resumen de opciones."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr "Nombre completo de cuenta en lugar de indentación"
+msgstr "Nombre completo de cuenta en lugar de sangrado"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid ""
commit 53d10f8f1ce1b7ee25b15fa8aa5efc7c999a445e
Author: Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com>
Date: Tue Nov 4 20:51:29 2025 +0100
Translation update by Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96ff356686..3c8b29be7f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,6 +18,7 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>, 2023, 2025.
# Francisco <fhiegom at outlook.es>, 2023.
# Deleted User <noreply+48943 at weblate.org>, 2025.
+# Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com>, 2025.
#
#
# ###############################################################################
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Deleted User <noreply+48943 at weblate.org>\n"
+"Last-Translator: Jesús MartÃnez <weblate at jandemor.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -23805,7 +23806,7 @@ msgstr "Muestra unas anotaciones de cuenta."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
-msgstr "Accións"
+msgstr "Materias primas"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
@@ -27268,7 +27269,7 @@ msgstr "Semestres"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:211
msgid "Identical commodities"
-msgstr "Accións idénticas"
+msgstr "Materias primas idénticas"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
msgid ""
commit 6de5643ada9fa436b2c75519b036f3bfcebca241
Author: Deleted User <noreply+48943 at weblate.org>
Date: Tue Nov 4 20:51:27 2025 +0100
Translation update by Deleted User <noreply+48943 at weblate.org> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Deleted User <noreply+48943 at weblate.org>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7af57c204e..96ff356686 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Deleted User <noreply+48943 at weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr "<b>Cargar y Guardar Ajustes</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
msgid "Character-separated"
-msgstr "Separados por un sÃmbolo"
+msgstr "Separados por caracteres"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
commit ac1ef245c2bc918dc6fa69d21a42939ad75082a8
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Tue Nov 4 20:51:24 2025 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c2f3584281..7af57c204e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -84,10 +84,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-24 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Final de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Ãltimo dÃa del mes actual."
+msgstr "Ãltimo dÃa del mes efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Inicio del trimestre actual"
+msgstr "Inicio del trimestre efectivo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Primer dÃa del periodo contable trimestral actual."
+msgstr "Primer dÃa del periodo contable trimestral efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
@@ -892,9 +892,9 @@ msgid ""
"online manual."
msgstr ""
"Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en "
-"cuenta que GnuCash emplea cuentas en vez de categorÃas para seguir ingresos "
-"y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte "
-"el manual de GnuCash por conexión."
+"cuenta que GnuCash emplea cuentas en vez de categorÃas para seguimiento de "
+"ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, "
+"consulte el manual de GnuCash por conexión."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
@@ -1102,14 +1102,14 @@ msgid ""
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
"El editor de transacciones planificadas viene con un configurador de "
-"frecuencia muy flexible. Las frecuencias básicas para programar una "
+"frecuencia muy flexible. Las frecuencias básicas para planificar una "
"transacción incluye diariamente, semanalmente y mensualmente. Pero más "
"señales avanzadas pueden configurarse también. Algunos ejemplos:\n"
"\n"
-"Para programar una transacción cada tres semanas, puede seleccionar la "
+"Para planificar una transacción cada tres semanas, puede seleccionar la "
"frecuencia básica semanal y entonces fijar 'Cada 3 semanas'.\n"
"\n"
-"Para programar una transacción cada año puede elegir entre la frecuencia "
+"Para planificar una transacción cada año puede elegir entre la frecuencia "
"mensual básica y después fijar 'Cada 12 meses'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
-"La actual plantilla de transacción ha sido modificada. ¿Le gustarÃa "
+"La plantilla efectiva de transacción ha sido modificada. ¿Le gustarÃa "
"registrar los cambios?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
@@ -4111,7 +4111,8 @@ msgid ""
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"No es posible crear una Transacción Planificada a partir de una Transacción "
-"que se está editando. Introduzca la Transacción antes de la Planificación."
+"que se está actualmente editando. Introduzca la Transacción antes de la "
+"Planificación."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
msgid "Ignored"
@@ -5548,15 +5549,14 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Sinopsis"
+msgstr "S_obrescribir"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
+"Esto actualizará y sobrescribirá el reporte existente guardado llamado «%s»."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1793
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1819
@@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "Guardar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+msgstr "E_xportar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263
msgid "(null)"
@@ -7963,14 +7963,17 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5366
msgid "translator-credits\n"
msgstr ""
-"Adolfo Jayme Barrientos: 2021.\n Carlos Manrique Enguita: 2021.\n"
-"Cow: 2022.\n Deleted User: 2025.\n Eduardo Malaspina: 2022.\n"
-"Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008.\n Francisco: 2023.\n"
-"Francisco Serrador: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.\n Guille: 2021.\n"
-"Guille Lopez: 2022, 2023, 2024, 2025.\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos: 2021.\n"
+"Carlos Manrique Enguita: 2021.\n"
+"Eduardo Malaspina: 2022.\n"
+"Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008.\n"
+"Francisco Serrador: 2018-2025.\n"
+"Guille Lopez: 2021- 2025.\n"
"Jaime MarquÃnez Ferrándiz: 2021, 2022., 2023, 2025.\n"
-"Javier F. Serrador: 2018, 2021.\n Juan Manuel GarcÃa Molina: 2000.\n"
-"Luis D. Lafaurie: 2022.\n Raúl Miró: 2001.\n gallegonovato: 2023, 2024.\n"
+"Juan Manuel GarcÃa Molina: 2000.\n"
+"Luis D. Lafaurie: 2022.\n"
+"Raúl Miró: 2001.\n"
+"gallegonovato: 2023, 2024.\n"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5369
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9498,7 +9501,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Tarifa máxima de cajeros automáticos en su área"
+msgstr "Comisión máxima de cajeros automáticos en su área"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -9520,8 +9523,8 @@ msgstr ""
"ejemplo, usted retira 100⬠y se le cargan 101,50⬠más por las tarifas "
"interbancarias. Si manualmente introduce 100â¬, las cantidades no "
"coincidirán. DeberÃa fijar esto a lo que pueda ser el máximo de esa tarifa "
-"en su área (en unidades monetarias locales), tal que la transacción será "
-"reconocida como un cotejo."
+"en su área (en participaciones en su moneda local), tal que la transacción "
+"será reconocida como un cotejo."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -11755,7 +11758,7 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-"Parámetros borrados\n"
+"Opciones de borrado\n"
"Borra los parámetros guardados con el nombre introducido dentro del campo de "
"texto adyacente.\n"
"Hay dos nombres reservados que nunca pueden ser borrados:\n"
@@ -11772,12 +11775,12 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-"Parámetros guardados\n"
-"Guarda los parámetros actuales con el nombre introducido en el campo de "
-"texto adyacente.\n"
-"Hay dos nombres reservados que no pueden ser utilizados para guardar "
-"parámetros personalizados:\n"
-"â Sin parámetros\n"
+"Guardar ajustes\n"
+"Guarda los ajustes actuales con el nombre introducido en el campo de texto "
+"adyacente.\n"
+"Hay dos nombres reservados que no se pueden utilizar para guardar ajustes "
+"personalizados:\n"
+"â Sin ajustes\n"
"â Formato de exportación por defecto de Gnucash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
@@ -11793,7 +11796,7 @@ msgstr "Separados por un sÃmbolo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Anchura Fija"
+msgstr "Ancho Fijo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
@@ -12605,11 +12608,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
-"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Formato de "
-"Intercambio de Quicken) generados por Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance y muchos otros programas.\n"
+"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF "
+"(Formato de Intercambio de Quicken) generados por Quicken/QuickBooks, MS "
+"Money, Moneydance y muchos otros programas.\n"
"\n"
-"El proceso de importación tiene varios pasos. Sus cuentas GnuCash no se "
+"El proceso de importación consta de varios pasos. Sus cuentas GnuCash no se "
"modificarán hasta que pulse «Aplicar» al final del proceso.\n"
"\n"
"Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos QIF o pulse «Cancelar» "
@@ -12650,7 +12653,7 @@ msgstr "_Iniciar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
msgid "Load QIF files"
-msgstr "Cargar archivo QIF"
+msgstr "Cargar archivos QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
msgid ""
@@ -12678,7 +12681,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Pulse «Atrás» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
+msgstr "Pulse «Atrás» para cancelar la carga de este archivo y elija otro."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12694,11 +12697,11 @@ msgid ""
"that program.\n"
msgstr ""
"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener transacciones para una "
-"única cuenta, pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
+"sola cuenta, pero el archivo no especifica un nombre para esa cuenta.\n"
"\n"
-"Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde "
-"otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado en "
-"ese programa.\n"
+"Introduzca un nombre para la cuenta. Si el archivo fue exportado desde otro "
+"software de contabilidad, utilizarÃa el mismo nombre de cuenta que fue "
+"utilizado en ese software.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
msgid "Account name"
@@ -12717,7 +12720,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo "
+"Pulse en «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo "
"esto si ha guardado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
"\n"
"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de archivos y continuar al "
@@ -12752,30 +12755,31 @@ msgid ""
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
-"En la página siguiente, las cuentas en sus archivos QIF y cualquier albarán "
+"En la página siguiente, las cuentas de sus archivos QIF y cualquier albarán "
"o fondos de inversión que posea serán cotejado con cuentas GnuCash. Si ya "
"existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo "
"compatible, esa cuenta se usara como cotejar; si no, GnuCash creará una "
"cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta "
"GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
"\n"
-"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existÃan su otro "
-"programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada "
+"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existÃan en su otro "
+"software de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada "
"albarán propio, cuentas separadas para comisiones por intermediación, "
-"cuentas de «Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por "
-"omisión) que son la fuente de sus saldos de apertura, etc. Todas esas "
-"cuentas aparecerán en la siguiente página asà que puede cambiarlos si asà lo "
-"quiere, pero es seguro dejarlos tal como están.\n"
+"cuentas de «Patrimonio» especiales "
+"(subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) que son el origen de sus "
+"saldos de apertura, etc. Todas esas cuentas aparecerán en la siguiente "
+"página asà que puede cambiarlos si asà lo quiere, pero es seguro dejarlos "
+"tal y como están.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Cuentas y fondos de reservas"
+msgstr "Cuentas y participaciones accionarias"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
msgid "_Select the matchings you want to change"
-msgstr "_Seleccionar las coincidencia que desee modificar"
+msgstr "_Seleccionar los cotejos que desee modificar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
@@ -12801,9 +12805,9 @@ msgid ""
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash usa cuentas de Ingresos y Gastos separadas mejor que categorÃas para "
-"clasificar sus transacciones. Cada una de las categorÃa dentro de su archivo "
-"QIF será convertida a una cuenta GnuCash.\n"
+"GnuCash utiliza cuentas de Ingresos y Gastos separadas mejor que categorÃas "
+"para clasificar sus transacciones. Cada una de las categorÃa dentro de su "
+"archivo QIF será convertida a una cuenta GnuCash.\n"
"\n"
"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para mirar en los cotejos "
"sugeridos entre categorÃas QIF y las cuentas GnuCash. Puede modificar las "
@@ -12844,25 +12848,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
-msgstr "Portadores y memorándum"
+msgstr "Acreedores y memorándum"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Cotejar pagaderos/memorándum a cuentas GnuCash"
+msgstr "Cotejar acreedores/memorándum a cuentas GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"El importador de QIF no puede manejar archivos QIF con múltiples monedas. "
-"Todas las cuentas que esta importando deben estar denominados en la misma "
-"moneda.\n"
+"El importador de QIF no puede gestionar archivos QIF multidivisa. Todas las "
+"cuentas que importe deben estar denominadas en la misma moneda.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr ""
-"_Seleccionar la moneda a utilizarla en todas las transacciones importadas:"
+"_Seleccione la moneda utilizada para todas las transacciones importadas:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
@@ -12901,7 +12904,7 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Debajo se le preguntará para proporcionar información acerca de albaranes, "
+"A continuación se le pide que proporcione información sobre albaranes, "
"fondos de inversión, y otras inversiones que aparecen en el/los archivo(s) "
"QIF que está importando. GnuCash necesita algunos detalles adicionales "
"acerca de estas inversiones que el formato QIF no proporciona.\n"
@@ -12910,8 +12913,8 @@ msgstr ""
"una abreviatura, como un sÃmbolo de albarán. Debido a que algunas "
"inversiones no relacionadas tienen la misma abreviatura, también es "
"necesario indicar qué tipo de abreviatura ha introducido. Por ejemplo, "
-"podrÃa seleccionar el intercambio que les asignó el sÃmbolo (NASDAQ, NYSE, "
-"etc), o seleccione un tipo de inversión.\n"
+"podrÃa seleccionar el intercambio que les asignó el sÃmbolo "
+"(NASDAQ, NYSE, etc), o seleccione un tipo de inversión.\n"
"\n"
"Si no ve su listado de intercambio, o ninguna de las elecciones disponible "
"es apropiada, puede introducir una nueva."
@@ -13255,12 +13258,12 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
-"En esta página, introduzca cualquier tarifa de corretaje incurrida con esta "
-"transacción. La tarifa puede ser capitalizada en la cuenta del activo o "
-"definirse como un gasto hace una cuenta de tarifas de corretaje. "
-"Normalmente, las tarifas de compra son capitalizadas y las tarifas de venta "
-"definidas como un gasto. En caso de no haber tarifas para esta transacción, "
-"se puede dejar en blanco."
+"En esta página, introduzca cualquier comisión de corretaje incurrida con "
+"esta transacción. La comisión puede ser capitalizada en la cuenta del activo "
+"o definirse como un gasto hace una cuenta de comisiones de corretaje. "
+"Normalmente, las comisiones de compra son capitalizadas y las comisiones de "
+"venta son definidas como un gasto. En caso de no haber comisiones para esta "
+"transacción, se puede dejar en blanco."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:663
@@ -14470,7 +14473,7 @@ msgstr "Para importar Ãndices de proveedores."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Seleccione el tipo de Importación</b>"
+msgstr "<b>2. Seleccione el tipo de importación</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -14889,7 +14892,7 @@ msgstr "Cadena Coincidente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "DistribuÃdo a Nombre de Cuenta"
+msgstr "Distribuido a Nombre de Cuenta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
@@ -15103,8 +15106,8 @@ msgstr "_Anotaciones"
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr ""
-"Listado de transacciones descargadas (se muestran partida de origen e "
-"información coincidente)"
+"Listado de transacciones descargadas "
+"(se muestran desglose de origen e información coincidente)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
msgid "Show _Account column"
@@ -15128,7 +15131,7 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
-"Cuando Actualice y VacÃa una transacción marcada, adjunte la Descripción y "
+"Cuando Actualice y VacÃe una transacción cotejada, adjunte la Descripción y "
"Anotaciones importadas a la Descripción y Anotaciones cotejadas en vez de "
"remplazarlas."
@@ -15930,14 +15933,15 @@ msgid ""
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
-"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden su tarifa "
+"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales "
+"(que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden su tarifa "
"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
"o en sus comisiones mensuales de banca. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se "
"le cargan 101,50⬠más por gastos interbancarios. Si introduce manualmente "
"100â¬, las cantidades no cotejarán. DeberÃa configurar esto para cualquier "
-"cosa sea el máximo como tarifa dentro de su área (en unidades de su moneda "
-"local), de forma que la transacción sea reconocida como un cotejo."
+"cosa sea el máximo como tarifa dentro de su área "
+"(en participaciones en su moneda local), de forma que la transacción sea "
+"reconocida como un cotejo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
msgid ""
@@ -16448,7 +16452,7 @@ msgstr "Conexión de Cotizaciones"
# Buy ID: ID de compra
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
-msgstr "Compra"
+msgstr "Cid"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
@@ -16464,7 +16468,7 @@ msgstr "Valor de Activo Neto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor de cotizaciones"
+msgstr "Editor de precio"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
msgid "S_ource"
@@ -16693,7 +16697,7 @@ msgstr "_Imprimir"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
msgid "Check _format"
-msgstr "_Formato de comprobación"
+msgstr "_Formato comprobante"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
msgid "Check po_sition"
@@ -16744,7 +16748,7 @@ msgstr "Cantidad (_números)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
msgid "_Units"
-msgstr "_Unidades"
+msgstr "_Participaciones"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
msgid "_Translation"
@@ -18143,8 +18147,8 @@ msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
-"Número de unidades de calendario en la repetición: P.e. Bisemanal = cada 2 "
-"semanas, Trimestral = cada 3 meses"
+"Número de participaciones de calendario en la repetición: P.e. Bisemanal = "
+"cada 2 semanas, Trimestral = cada 3 meses"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
@@ -18380,7 +18384,7 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"La Configuración de su conexión de Banca en LÃnea está gestiona mediante el "
-"programa externo «Configuración AqBancaI»."
+"software externo «Configuración AqBancaI»."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -18898,7 +18902,7 @@ msgstr ""
"Su banco local no tiene aún una información de cuenta SEPA almacenada. Lo "
"sentimos, pero esta versión de desarrollo es necesario un paso más que no ha "
"sido aún implementado directamente en gnucash. Por favor, ejecute el "
-"programa en la lÃnea de instrucciones \"aqhbci-tool\" para su cuenta, como "
+"software en la lÃnea de instrucciones \"aqhbci-tool\" para su cuenta, como "
"sigue: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
@@ -21438,7 +21442,7 @@ msgstr "Forma de Descuento"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio Unitario"
+msgstr "Precio de Participación"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
msgid "Taxable?"
@@ -21524,7 +21528,7 @@ msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y Cargos"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:677
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introduzca el Precio Unitario para este Apunte"
+msgstr "Introduzca el Precio Participación para este Apunte"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:689
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
@@ -27107,10 +27111,8 @@ msgid "Display the transaction type?"
msgstr "¿Representar la familia transaccional?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the action?"
msgid "Display the associated job?"
-msgstr "¿Representar la operación?"
+msgstr "¿Representar la tarea asociada?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
msgid "Display the transaction description?"
@@ -27637,7 +27639,7 @@ msgstr "Tipo Impositivo"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
-msgstr "Unidades"
+msgstr "Participaciones"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
msgid "row: Address"
@@ -27721,7 +27723,7 @@ msgstr "¿Representar el Tipo Impositivo?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
msgid "Display the Units?"
-msgstr "¿Representar las unidades?"
+msgstr "¿Representar las participaciones?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
msgid "Display the contact?"
@@ -27803,7 +27805,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
msgid "Unit"
-msgstr "Unitario"
+msgstr "Participación"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
msgid "GST Rate"
@@ -28903,10 +28905,8 @@ msgid "Display the trans number?"
msgstr "¿Representa el núm. de trans?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
msgid "Display invoice details"
-msgstr "¿Representar las anotaciones de factura?"
+msgstr "Representar detallas de factura"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the account name?"
@@ -29162,7 +29162,7 @@ msgstr "_Archivo"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "Parámetros de pá_gina"
+msgstr "Pará_metros de página"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -29257,7 +29257,7 @@ msgstr "_Operaciones"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "Restablecer _advertenciasâ¦"
+msgstr "_Restablecer advertenciasâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
@@ -29493,7 +29493,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones _Planificadas"
+msgstr "_Transacciones Planificadas"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
@@ -29915,7 +29915,7 @@ msgstr "_Borrar Cuenta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
msgid "F_ind Account"
-msgstr "_Buscar cuenta"
+msgstr "B_uscar cuenta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
@@ -30652,9 +30652,9 @@ msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
msgstr ""
-"Cree una transacción programada con la transacción actual como plantilla o "
-"edite la transacción programada mediante la cual se creó la transacción "
-"actual."
+"Cree una transacción planificada con la transacción actual como una "
+"plantilla o edite la transacción planificada mediante la cual se creó la "
+"transacción actual."
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list
@@ -31559,7 +31559,7 @@ msgstr "Stooq, PL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
msgctxt "FQ Source"
msgid "Swiss Fund Data AG, CH"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de Fundación Suiza AG, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 8a781c790b..2f629293b6 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Tarjeta Crediticia"
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
msgid "credit transfer"
-msgstr "transferencia haber"
+msgstr "transferencia bancaria"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
msgid "credit note"
-msgstr "Anotación Haber"
+msgstr "Anotación crediticia"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "proveedor"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
-msgstr "comprobante"
+msgstr "comprobante, vale"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
commit 9fb427edecb3623cdc33669a37db28e265d10ccf
Author: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <tamilneram247 at gmail.com>
Date: Tue Nov 4 20:51:22 2025 +0100
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <tamilneram247 at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <tamilneram247 at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
110 failing checks (1.9%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Co-authored-by: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <tamilneram247 at gmail.com>
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 04d02d81db..699c21e5d8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-22 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <tamilneram247 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
">\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -3566,8 +3566,7 @@ msgid ""
"create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
"à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®ªà®à®¿à®¯à®¾à®à¯à®®à¯ \"Post To\" à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à® à®à®²à¯à®²à¯. à®à®¨à¯à®¤à®à¯ à®à®à¯à®à®£à®¤à¯à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à®±à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ "
-"தà¯à®µà®à¯à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ வà®à¯ வà®à¯ \"%s\"-à® à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®à®°à¯à®µà¯à®³à¯ à®à®°à¯ விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிலà¯à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ "
-"à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà®¾?"
+"தà¯à®µà®à¯à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ வà®à¯ \"%s\"-à® à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®à®°à¯à®µà¯à®³à¯ à®à®°à¯ விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிலà¯à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà®¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1593
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3298
@@ -3631,11 +3630,12 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பல வணி஠à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பிளவà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
-" %s\n"
-" à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
-" பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ நà¯à®°à®à®¿à®¯à®¾à® திரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à¯ à®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à® à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯, பினà¯à®©à®°à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ "
-"à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+"à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பல வணி஠à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பிளவà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ நà¯à®°à®à®¿à®¯à®¾à®à®¤à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à®à®à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯, பினà¯à®©à®°à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
@@ -4275,7 +4275,8 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
"\"%s\" à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à® à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯ தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à® à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯ தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1604
#, c-format
@@ -5602,10 +5603,12 @@ msgid ""
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-"à®à®²à®à¯à®à¯ பிளவ௠தறà¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¨à¯à®¤ பதிவà¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
+"à®à®²à®à¯à®à¯à®ªà¯ பிளவ௠தறà¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பதிவà¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
+"\n"
"%s\n"
-" தறà¯à®à®¾à®²à®¿à®à®®à®¾à® வà®à®¿à®à®à¯à®à®¿à®¯à¯ à®
ழிà®à¯à® à®à®°à®¿ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®à®°à®µà¯à®®\n"
-" à®à®²à¯à®²à¯à®¯à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®¿ à®à¯à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à¯à®²à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
+"\n"
+"தறà¯à®à®¾à®²à®¿à®à®®à®¾à® வà®à®¿à®à®à¯à®à®¿à®¯à¯ à®
ழிà®à¯à®à®à¯ à®à®°à®¿ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®à®°à®µà¯à®®\n"
+"à®à®²à¯à®²à¯à®¯à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®¿ à®à¯à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à¯à®²à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1819
msgid "Balancing entry from reconciliation"
@@ -6206,21 +6209,18 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®± à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à®¿à®©à¯ பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯. பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ "
-"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà®à®¿à®µà®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ விரிவான விவரà®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ "
-"à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯. à®à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®°à¯à®¯à¯ பல தà¯à®³à®¿à®µà®±à¯à®± வழிà®à®³à®¿à®²à¯ பà®à®¿à®à¯à® "
-"à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ தà¯à®³à®¿à®µà®¿à®©à¯à®®à¯à®¯à¯ தானாà®à®µà¯ தà¯à®°à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯, à®à®©à®¾à®²à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ 2.0.0 "
-"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ விவரà®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
à®à®à¯à®à¯à®®à¯, à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¨à¯à®¤ "
-"பà®à®¿ à®®à¯à®²à¯ à®à¯à®²à¯à®² வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®¿à®²à¯à®²à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯ யà¯à®à®¿à®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. "
-"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®¨à¯à®¤ யà¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®¤à®©à¯ விளà¯à®µà®¾à® வரà¯à®®à¯ நà¯à®²à¯à®à®³à¯à®à¯ "
-"à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. வாரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà®à®¿ à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à®¾ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®²à®¾à®®à¯ "
-"நனà¯à®±à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯à®®à®©à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à® à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯. à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®±à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾à®¤ "
-"à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©, à®à®¨à¯à®¤ விà®à®¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ வà¯à®µà¯à®µà¯à®±à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®£ நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®µà¯à®µà¯à®±à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ "
-"à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®
நà¯à®¤à®¨à¯à®¤ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®¤à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®±à®¿ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ "
-"\"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à® à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®± à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à®¿à®©à¯ பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯. பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà®à®¿à®µà®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯"
+" à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ விரிவான விவரà®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯. à®à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®°à¯à®¯à¯à®ªà¯ பல தà¯à®³à®¿à®µà®±à¯"
+"à®± வழிà®à®³à®¿à®²à¯ பà®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤à®¤à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¿à®©à¯à®®à¯à®¯à¯ தானாà®à®µà¯ தà¯à®°à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯, à®à®©à®¾à®²à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ 2.0.0 à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
+"வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ விவரà®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
à®à®à¯à®à¯à®®à¯, à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பà®à®¿ à®®à¯à®²à¯ à®à¯à®²à¯à®² வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®¿à®²à¯à®²à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯ யà¯à®à®¿à®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®¨à¯à®¤ "
+"யà¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¤à®©à¯ விளà¯à®µà®¾à® வரà¯à®®à¯ நà¯à®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. வாரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà®à®¿ à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à®¾ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯"
+" à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®²à®¾à®®à¯ நனà¯à®±à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯à®®à®©à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à® à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯. à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®±à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾"
+"த à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©, à®à®¨à¯à®¤ விà®à®¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ வà¯à®µà¯à®µà¯à®±à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®£ நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®µà¯à®µà¯à®±à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® "
+"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®
நà¯à®¤à®¨à¯à®¤ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®¤à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®±à®¿ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à® à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6234,11 +6234,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯, "
-"à®
த௠à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯à®¯à®¾à®© பயனà¯à®ªà®¾à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®
நà¯à®¤ வà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
த௠"
-"à®à¯à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®¤à®¿à®¯à®¾à® வà¯à®²à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯\n"
-" \"பினà¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®à¯ à®à¯à®©à¯à®±à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ "
-"à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®
த௠à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯à®¯à®¾"
+"ன பயனà¯à®ªà®¾à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®
நà¯à®¤ வà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
த௠à®à¯à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®¤à®¿à®¯à®¾à® வà¯à®²à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
+"வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯\n"
+"\n"
+"\"பினà¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®à¯ à®à¯à®©à¯à®±à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -7293,7 +7293,8 @@ msgid ""
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯/யà¯à®°à®¿ %s à®à®£à¯à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯\n"
-" à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வரலாறà¯à®±à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯, à®
த௠à®
à®à®±à¯à®± விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
+"\n"
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வரலாறà¯à®±à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯, à®
த௠à®
à®à®±à¯à®± விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442
#, c-format
@@ -7693,7 +7694,9 @@ msgstr "தனிபà¯à®ªà®à¯à® மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®¿à®±à¯ வணி
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5366
msgid "translator-credits\n"
msgstr ""
-"John Ralls: 2025.\n Shanmugam R.: 2014.\n தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯: 2024, 2025.\n"
+"John Ralls: 2025.\n"
+"Shanmugam R.: 2014.\n"
+"தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯: 2024, 2025.\n"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5369
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -8219,14 +8222,15 @@ msgid ""
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
"வில௠மà¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© à®à®à¯à®à®³à¯à®à®³à¯ à®à®¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©\n"
-" தà®à®µà®²à¯: நிதியà¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ பதிபà¯à®ªà¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®³à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®¤à®¾à®°à®à¯à®à®³\n"
-" பà¯à®±à¯à®à¯à®à®³à¯: à®à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¾à®à®ªà¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ வà¯à®³à®¿à®¨à®¾à®à¯à®à¯ நாணயà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ "
-"பà®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà¯à®±à¯à®à¯à®à®³\n"
-" à®à®®à¯à®ªà¯: à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® நாணயà®à¯à®à®³à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® "
-"பà¯à®¯à®°à¯à®µà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®à¯à®²à¯à®à¯à®à¯ à®
à®à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®³\n"
-" à®à®¤à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®² மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®
தறà¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® à®à®¿à®©à¯à®©à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ பினà¯à®ªà®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®®à¯à®²à®®à®¾à®©à®¤à¯ "
-"\"நாணயமà¯\" à®à® à®à®²à¯à®²à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯, à®
த௠à®à®°à®£à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
தறà¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® à®à®¿à®©à¯à®©à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ பினà¯à®ªà®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà® "
-"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®
வறà¯à®±à®¿à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¾à®µà®¤à¯, à®®à¯à®¤à®®à¯à®³à¯à®³ பரிமாறà¯à®± விà®à®¿à®¤à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ நாணயமà¯\n"
+"\n"
+" தà®à®µà®²à¯: \tநிதியà¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ பதிபà¯à®ªà¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®³à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®¤à®¾à®°à®à¯à®à®³\n"
+" பà¯à®±à¯à®à¯à®à®³à¯: \t à®à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¾à®à®ªà¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ வà¯à®³à®¿à®¨à®¾à®à¯à®à¯ நாணயà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ "
+"à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà¯à®±à¯à®à¯à®à®³\n"
+" à®à®®à¯à®ªà¯: \tà®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® நாணயà®à¯à®à®³à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® பà¯à®¯à®°à¯à®µà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯ "
+"à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®©à¯à®à¯à®²à¯à®à¯à®à¯ à®
à®à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®³\n"
+" \tà®à®¤à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®² மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®
தறà¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® à®à®¿à®©à¯à®©à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ பினà¯à®ªà®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®®à¯à®²à®®à®¾à®©à®¤à¯ \"நாணயமà¯\" "
+"à®à® à®à®²à¯à®²à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯, à®
த௠à®à®°à®£à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
தறà¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® à®à®¿à®©à¯à®©à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ பினà¯à®ªà®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®
வறà¯à®±à®¿à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¾à®µà®¤à¯, à®®à¯à®¤à®®à¯à®³à¯"
+"ள பரிமாறà¯à®± விà®à®¿à®¤à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ நாணயமà¯\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
@@ -8258,10 +8262,11 @@ msgid ""
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
"à®
றிà®à¯à®à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© à®à®à¯à®à®³à¯à®à®³à¯ à®à®¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©\n"
-" பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯: à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®à®³\n"
-" à®à®¾à®à¯à®à¯: பà¯à®¯à®°à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ விவரிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®à¯à®®à®¿à®¤à¯à®¤ "
-"à®à®¿à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ விவரிà®à¯à® à®à®°à¯ தரவ௠à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®\n"
-" ரனà¯: à®à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¾à®à®ªà¯à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
+" \n"
+" பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯: \tà®à®¿à®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®à®³\n"
+" à®à®¾à®à¯à®à¯: \tபà¯à®¯à®°à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ விவரிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®à¯à®®à®¿à®¤à¯à®¤ à®à®¿à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ விவரிà®à¯à® "
+"à®à®°à¯ தரவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®\n"
+" à®à®¯à®à¯à®à¯: \tà®à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¾à®à®ªà¯à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
msgid "Name of the report to run\n"
@@ -8791,7 +8796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"தà¯à®¤à®¿ வà®à®¿à®µà®®à¯ à®à®°à¯ தனிபயன௠தà¯à®¤à®¿ வà®à®¿à®µà®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à®¾à®à¯à® à®
à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®¨à¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ à®
ளவà¯à®°à¯à®µà®¾à® strftime தà¯à®¤à®¿à®¯à¯ "
"à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®¿ à®
à®à¯à®à®¿à®à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯ à®à®¤à®¾à®µà®¤à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© strftime à®à®°à®®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯; à®à®¨à¯à®¤ வà®à®¿à®µà®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ "
-"தà®à®µà®²à¯à®à¯à®à¯, \"man 3 strftime\"-à®à®²à¯ strftimeà®à®©à¯ à®à¯à®¯à¯à®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பாரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
+"தà®à®µà®²à¯à®à¯à®à¯, \"man 3 strftime\"-à®à®²à¯ strftimeà®à®©à¯ à®à¯à®¯à¯à®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பாரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9592,7 +9597,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "பதிலà¯à®à¯à®à®¾à® à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®£à¯à®à®¿à®¯ நà¯à®°à®®à¯:"
+msgstr "பதிலà¯à®à¯à®à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®£à¯à®à®¿à®¯ நà¯à®°à®®à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
@@ -9643,9 +9648,8 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
-"à®à¯à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ விலà¯à®à®³à¯ தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯à®ªà¯ பதிலா஠தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ "
-"à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© விலà¯à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à¯ à®à®°à¯ தà®à®®à®®à®¾à® à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à® "
-"à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯."
+"à®à¯à®¯à®²à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ விலà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯à®ªà¯ பதிலாà®à®¤à¯ தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© விலà¯à®¯à¯à®à¯ "
+"à®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à¯ à®à®°à¯ தà®à®®à®®à®¾à®à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
@@ -9662,18 +9666,17 @@ msgid ""
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®© à®à¯à®¯à¯à®¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®© à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. "
-"\"forever\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பழà¯à®¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, \"never\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ "
-"à®à®¨à¯à®¤ பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®®à¯ வà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯ பà¯à®¾à®°à¯à®³à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ "
-"à®à®µà¯à®µà¯à®¾à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯, à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. \"days\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ பழà¯à®¯ "
-"à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
தà¯à®¤à®©à¯ நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®à®¤à¯à®¤à®©à¯ நாà®à¯à®à®³à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ "
-"'தà®à¯à®à®µà¯à¯à®ªà¯à®ªà¯-நாà®à¯à®à®³à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à®¿à®²à¯ வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
+"à®à®¨à¯à®¤ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®© à®à¯à®¯à¯à®¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. \"forever\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ "
+"பழà¯à®¯ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, \"never\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®®à¯ வà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯ "
+"à®à®©à¯à®±à¯ பà¯à®¾à®°à¯à®³à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®¾à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯, à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ பழà¯à®¯ பதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. \"days\" à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ பழà¯à®¯ "
+"à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
தà¯à®¤à®©à¯ நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®à®¤à¯à®¤à®©à¯ நாà®à¯à®à®³à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ 'தà®à¯à®à®µà¯à¯à®ªà¯à®ªà¯-நாà®à¯à®à®³à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à®¿à®²à¯"
+" வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ à®
தி஠நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ பின௠பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯ (0 = à®à®°à¯à®ªà¯à®¤à¯à®®à¯à®à®²à¯à®²à¯)"
+"à®à®¨à¯à®¤ à®
தி஠நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ பின௠பழà¯à®¯ பதிà®à¯/à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯ (0 = à®à®°à¯à®ªà¯à®¤à¯à®®à¯à®à®²à¯à®²à¯)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
@@ -9903,8 +9906,7 @@ msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
msgstr ""
-"à®à¯à®²à¯à®à®¿à®à¯ 12-மாத à®à®¾à®³à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ மாததà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ மாதà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯ "
-"à®à®¤à¯ தà¯à®µà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯:"
+"à®à®±à¯à®à¯à®à®²à¯ 12-திà®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®³à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ திà®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ திà®à¯à®à®³à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®¤à¯ தà¯à®µà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -10994,9 +10996,9 @@ msgid ""
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ நà¯à®°à¯à®à¯à®à®®à®¾à®© தà¯à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®¾à®²à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯ à®à®±à¯à®¤à®¿ தà¯à®¤à®¿à®¯à¯à®¤à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
-" தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ நளà¯à®³à®¿à®°à®µà®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
+"à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ நà¯à®°à¯à®à¯à®à®®à®¾à®© தà¯à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®¾à®²à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯ à®à®±à¯à®¤à®¿ தà¯à®¤à®¿à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ நளà¯à®³à®¿à®°à®µà®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
msgid "Book Closing Dates"
@@ -11042,13 +11044,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¤à®µà¯à®®à¯\n"
-" \"à®à®¾à®ªà®¿à®® à®à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à®£à®à¯à®à¯ மரதà¯à®¤à¯ à®à®¾à®ªà®¿à®®\" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ "
-"à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯ பாரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à¯ à®à®°à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à®©à¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
த௠வà®à®¿à®µà®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" à®®à¯à®´à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ / "
-"நாணயம௠à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ வர௠à®
த௠à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, நானà¯à®à¯ பà¯à®²à®à¯à®à®³à¯ "
-"பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®µà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯, விளà®à¯à®à®®à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வணà¯à®£à®®à¯\n"
-" தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®\n"
+"\n"
+"\"à®à®¾à®ªà®¿à®® à®à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à®£à®à¯à®à¯ மரதà¯à®¤à¯à®à¯ à®à®¾à®ªà®¿à®®\" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯ "
+"பாரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à¯ à®à®°à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à®©à¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
த௠வà®à®¿à®µà®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®à¯à® "
+"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®®à¯à®´à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ / நாணயம௠à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ வர௠à®
த௠"
+"à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, நானà¯à®à¯ பà¯à®²à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®µà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯, விளà®à¯à®à®®à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வணà¯à®£à®®à¯"
+"\n"
+"\n"
+"தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -11285,26 +11290,30 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"à®à®¾à®ªà®¿à®® à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ விலà¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®®à¯\n"
-" வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à®© à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®²à®¾à®© நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©, à®à®µà¯ தà¯à®¤à®¿, "
-"தà¯à®à¯, பà¯à®¯à®°à¯à®µà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯, à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ நாணயம௠வரà¯. à®à®²à¯à®²à®¾ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®°à¯ "
-"பà¯à®°à¯à®³à¯ / நாணயதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
வறà¯à®±à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, பினà¯à®©à®°à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ தà¯à®à¯à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®¿à®²à®¿à®®à®¿à®à¯à®à®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பலà¯à®µà¯à®±à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à®³à¯à®³à®©. நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®à®©à¯, நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯ à®
à®à®²à®¤à¯à®¤à¯ à®
à®®à¯à®à¯à® à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ வரிà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ "
-"à®
à®à¯à®à®µà®£à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®®à¯à®±à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯, தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ மாறà¯à®± வலத௠à®à¯à®à¯à®à®¿\n"
-" à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à®³à¯ \"ftse\", \"RR.L\", \"21/11/2016\", 5.345, \"à®à®¿à®ªà®¿à®ªà®¿\" மறà¯à®±à¯à®®à¯ "
-"நாணயமà¯; USD; 2016-11-21; 1.56; à®à®¿à®ªà®¿à®ª\n"
-" தà¯à®à®à¯à® வரிà®à¯, à®à®±à¯à®¤à®¿ வரிà®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ தà¯à®à®à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ மாறà¯à®±à¯ வரிà®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ "
-"தவிரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯, à®à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ à®à®¿à®² தலà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯. தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®
நà¯à®¤ நாளà¯à®à¯à®à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ விலà¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à¯à®´à¯à®¤ à®à®°à¯ வழி à®à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®, à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ "
-"à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®¿à®¯ பிறà®à¯, à®à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à® à®
வறà¯à®±à¯ "
-"à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ வà¯à®±à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®²à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®³à¯à®³à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®®à¯à®©à¯à®©à®®à¯à®µà¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à¯à®®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நினà¯à®µà®¿à®²à¯ à®à¯à®³à¯à®\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®¾à®à¯ à®®à¯à®³à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à®¤à¯, à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ வà¯à®²à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®¤à®¿ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ "
-"à®à®±à¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯\n"
-" தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
+"\n"
+"வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à®© à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®²à®¾à®© நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©, à®à®µà¯ தà¯à®¤à®¿, தà¯à®à¯, பà¯à®¯à®°à¯à®µà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯, à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ "
+"மறà¯à®±à¯à®®à¯ நாணயமà¯à®µà®°à¯. à®à®²à¯à®²à®¾ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®°à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ / நாணயதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
வறà¯à®±à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, பினà¯à®©à®°à¯ "
+"நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ தà¯à®à¯à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பலà¯à®µà¯à®±à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®à®©à¯"
+", நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯ à®
à®à®²à®¤à¯à®¤à¯ à®
à®®à¯à®à¯à®à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ வரிà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®
à®à¯à®à®µà®£à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®®à¯à®±à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯, தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ மாறà¯à®± வலத௠"
+"à®à¯à®à¯à®à®¿\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à®³à¯ \"ftse\", \"RR.L\", \"21/11/2016\", 5.345, \"à®à®¿à®ªà®¿à®ªà®¿\" மறà¯à®±à¯à®®à¯ நாணயமà¯; USD;"
+" 2016-11-21; 1.56; à®à®¿à®ªà®¿à®ª\n"
+"\n"
+"தà¯à®à®à¯à® வரிà®à¯, à®à®±à¯à®¤à®¿ வரிà®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ தà¯à®à®à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ மாறà¯à®±à¯ வரிà®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯"
+", à®à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ à®à®¿à®² தலà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯. தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®
நà¯à®¤ நாளà¯à®à¯à®à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ விலà¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à¯à®´à¯à®¤ à®à®°à¯ "
+"வழி à®à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®, மறà¯à®¨à®¿à®à®´à¯à®µà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®à®³à¯ "
+"à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®ªà¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®¿à®¯à®ªà®¿à®±à®à¯"
+", à®à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à® à®
வறà¯à®±à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ வà¯à®±à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®²à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®³à¯à®³à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®®à¯à®©à¯à®©à®®à¯à®µà¯à®à®³à¯ "
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நினà¯à®µà®¿à®²à¯ à®à¯à®³à¯à®\n"
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®¾à®à¯ à®®à¯à®³à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à®¤à¯, à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ வà¯à®²à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®¤à®¿ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ à®à®±à¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯\n"
+"\n"
+"தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
@@ -11460,13 +11469,13 @@ msgid ""
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
-"à®à®£à¯à®®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ வரியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரியà¯à®®à¯ "
-"தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தவிரà¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"à®à®£à¯à®®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ வரியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரியà¯à®®à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ "
+"à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தவிரà¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
"à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®\n"
-" * \"தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯\" 3 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி "
-"வரி 4 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ 5, 7, 9, தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" * \"தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯\" 4 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி "
-"வரி 5 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ 6, 8, 10, தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯"
+"* \"தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯\" 3 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி 4 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. "
+"வரிà®à®³à¯ 5, 7, 9, தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.\n"
+"* \"தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯\" 4 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி 5 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. "
+"வரிà®à®³à¯ 6, 8, 10, தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
@@ -11544,34 +11553,30 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
-"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
-"à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®¤à¯ à®à®¿à®³à¯à®³à®¾à®à¯à®à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ (à®à®®à®¾ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
ர௠"
-"à®à®¾à®²à¯à®©à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² தரவ௠à®à®à®¿à®¯ à®à®°à®£à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.\n"
+"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®¤à¯ "
+"à®à®¿à®³à¯à®³à®¾à®à¯à®à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ (à®à®®à®¾ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
ர௠à®à®¾à®²à¯à®©à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலà¯à®¯à®¾à®© à®
à®à®² தரவ௠à®à®à®¿"
+"ய à®à®°à®£à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.\n"
"\n"
-" வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®®à¯à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ தரவà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à® "
-"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯:\n"
-" Tate தà¯à®¤à®¿ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
-" Prodection விளà®à¯à® நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
-" ⢠à®à®°à¯ தà¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+"வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®®à¯à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ தரவà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯:\n"
+"⢠à®à®°à¯ தà¯à®¤à®¿ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+"Prodection விளà®à¯à® நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+"⢠à®à®°à¯ தà¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®à¯ (மறà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®) நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
"\n"
-" à®à®£à®à¯à®à¯ தரவ௠à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ தரவà¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®à®°à¯ "
-"à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.\n"
+"à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ தரவ௠à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ தரவà¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®à®°à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ "
+"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.\n"
"\n"
-" à®à®¿à®²à®¿à®®à®¿à®à¯à®à®°à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ தவிர, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ மாறà¯à®± பல விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. "
-"à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®, தரவின௠தà¯à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ பல வரிà®à®³à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
த௠பà¯à®²à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà®à¯ வரிà®à¯à®à®³à¯. பல தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à¯ வà®à®¿à®µà®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®®à¯ "
-"வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®à¯.\n"
+"பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ தவிர, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯ பல விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®, தரவின௠தà¯à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ "
+"à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ பல வரிà®à®³à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
த௠பà¯à®²à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà®à¯ வரிà®à¯à®à®³à¯. பல தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à¯ வà®à®¿à®µà®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯"
+"றன. à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à®¾à®à¯à®à®®à¯ வரà¯à®¯à®±à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®²à®¾à®®à¯.\n"
"\n"
-" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ பல வரிà®à®³à®¿à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, "
-"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பிளவà¯à®à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© "
-"நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯, à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®à®©à¯à®±à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ "
-"à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®
நà¯à®¤ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®à®à®¿, "
-"தà¯à®¤à®¿, à®à®£à¯, விளà®à¯à®à®®à¯, à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®±à¯à®±à®¿à® à®à®¾à®°à®£à®®à¯.\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ பல வரிà®à®³à®¿à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ பிரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பிளவà¯à®à¯ "
+"à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯, à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®à®©à¯à®±à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ "
+"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®
நà¯à®¤ நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯à®à®³à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®à®à®¿, தà¯à®¤à®¿, à®à®£à¯, விளà®à¯à®à®®à¯, "
+"à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®±à¯à®±à®¿à® à®à®¾à®°à®£à®®à¯.\n"
"\n"
-" à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®, à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ "
-"à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®¿à®¯ பிறà®à¯, à®à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à® à®
வறà¯à®±à¯ "
-"à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ வà¯à®±à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®²à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
+"à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®, மறà¯à®¨à®¿à®à®´à¯à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à®à¯à®à®³à¯ "
+"à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®ªà¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. à®à®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à®¿à®¯à®ªà®¿à®±à®à¯"
+", à®à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à®¾à® à®
வறà¯à®±à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ வà¯à®±à¯ பà¯à®¯à®°à®¿à®²à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -11596,16 +11601,14 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"பà¯à®¤à¯à®µà®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®°à®£à¯à®à¯ "
-"பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" பல பிளவ௠à®à®¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ பல தà¯à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®© வரிà®à®³à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®à®à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯. "
-"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯ பிளவà¯à®à¯à®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ வழà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à®¾à®© "
-"தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ வழà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®\n"
-" à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤ வரிà®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®© à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®
றிய, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியிலà¯à®®à¯ "
-"வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®µà®¾à®°à¯. à®
நà¯à®¤à®¤à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿ à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ "
-"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ வரியà¯à®ªà¯ பà¯à®²à®µà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®
த௠பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®¨à¯à®¤ வரி "
-"பà®à¯à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®³à¯à®µà®¾à®°à¯."
+"பà¯à®¤à¯à®µà®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ "
+"வரியà¯à®®à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®°à®£à¯à®à¯ பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
+"பல பிளவ௠à®à®¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ பல தà¯à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®© வரிà®à®³à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®à®à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியà¯à®®à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯ "
+"பிளவà¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ வழà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à®¾à®© தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ வழà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®\n"
+"à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤ வரிà®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®© à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®
றிய, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ வரியிலà¯à®®à¯ வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ "
+"தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®µà®¾à®°à¯. à®
நà¯à®¤à®¤à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿ à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ வரியà¯à®ªà¯ பà¯à®²à®µà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯"
+" à®
த௠பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®¨à¯à®¤ வரி பà®à¯à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à¯à®³à¯à®µà®¾à®°à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid ""
@@ -11618,13 +11621,13 @@ msgid ""
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
-"à®à®£à¯à®®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ வரியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரியà¯à®®à¯ "
-"தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தவிரà¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"à®à®£à¯à®®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ வரியிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à®à®¿ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரியà¯à®®à¯ தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ "
+"à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தவிரà¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
"à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®\n"
-" * 'தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯' 3 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி "
-"வரி 4 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ 5, 7, 9,⦠தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" * 'தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯' 4 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி "
-"வரி 5 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ 6, 8, 10,⦠தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯"
+"* 'தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯' 3 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி 4 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ "
+"5, 7, 9,⦠தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.\n"
+"* 'தவிரà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®£à®¿ வரிà®à®³à¯' 4 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®¤à®²à¯ வரி 5 à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வரிà®à®³à¯ "
+"6, 8, 10,⦠தவிரà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
msgid "<b>Account</b>"
@@ -11686,18 +11689,23 @@ msgid ""
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பல à®à®¾à®à¯à®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯\n"
-" à®
நà¯à®¤ <i> à®à®¾à®à¯à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯ தà¯à®²à¯à®µà®¿à®¯à¯à®±à¯à®±à®¾à®²à¯ </i> à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தானா஠"
-"à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ விà®à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà¯à®°à¯à®à®³à¯\n"
-" பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®°à¯ வà®à¯à®¯à¯à®à®©à¯ à®à®£à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
-" à®à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ <i> பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®°à®®à¯à®ª à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ </i>, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à® "
-"விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவ௠"
-"à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¾à® à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à®µà¯ பாதிà®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯ à®à®±à¯à®à®©à®µà¯ "
-"à®à®³à¯à®³ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à¯\n"
-" à®à®¤à¯ <i> à®®à¯à®¤à®²à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯ </i>, à®à®²à¯à®²à®¾ வரிà®à®³à¯à®®à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà® "
-"வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯. à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
-"à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®£à¯à®à¯à® à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®°à¯\n"
-" à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ நமà¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯ வணà¯à®£à®ªà¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®¾à® à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®¤à®µà®¿ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
+"\n"
+"à®
நà¯à®¤ <i> à®à®¾à®à¯à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯ தà¯à®²à¯à®µà®¿à®¯à¯à®±à¯à®±à®¾à®²à¯ </i> à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தானா஠மà¯à®©à¯à®©à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿ "
+"விà®à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà¯à®°à¯à®à®³à¯\n"
+"\n"
+"பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®°à¯ வà®à¯à®¯à¯à®à®©à¯ à®à®£à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ <i> பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®°à®®à¯à®ª à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ </i>, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© "
+"à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¾à® à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ "
+"à®à®µà¯ பாதிà®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯ à®à®±à¯à®à®©à®µà¯ à®à®³à¯à®³ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¤à¯ <i> à®®à¯à®¤à®²à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯ </i>, à®à®²à¯à®²à®¾ வரிà®à®³à¯à®®à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ "
+"à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯. à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯, à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®£à¯à®à¯à® "
+"à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®°à¯\n"
+"\n"
+"à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ நமà¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯ வணà¯à®£à®ªà¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¤à®µà®¿ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
msgid "Transaction Information"
@@ -11721,17 +11729,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© (à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯, à®à¯à®¤à®©à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®®à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯), "
-"பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ (à®à®à®©à¯à®à®³à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯) மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ à®à®³à¯à®³ பலà¯à®µà¯à®±à¯ வà®à¯à®¯à®¾à®© வரà¯à®®à®¾à®©à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ "
-"à®à¯à®²à®µà¯à®à®³à¯ à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ நà¯à®°à¯à®à¯à®à®®à®¾à®©à®¤à®¾à®à®¤à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ "
-"à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯. à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤ நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯, "
-"மறà¯à®ªà¯à®¯à®°à®¿à®à®µà¯à®®à¯, மாறà¯à®±à®µà¯à®®à¯, à®
à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®£à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, "
-"à®
தà¯à®¤à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯à®°à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ மறà¯à®±à¯à®°à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯à®°à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ (à®
வறà¯à®±à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯ "
-"à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯) நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
-" நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ "
-"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
+"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© (à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯, à®à¯à®¤à®©à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®®à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯), பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ (à®à®à®©à¯à®à®³à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯) மறà¯à®±à¯à®®à¯"
+" à®à®à¯à®à®³à®¿à®à®®à¯ à®à®³à¯à®³ பலà¯à®µà¯à®±à¯ வà®à¯à®¯à®¾à®© வரà¯à®®à®¾à®©à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®²à®µà¯à®à®³à¯ à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® à®à®¨à¯"
+"த à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ நà¯à®°à¯à®à¯à®à®®à®¾à®©à®¤à®¾à®à®¤à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯. à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯à®®à¯ "
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤ நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯, மறà¯à®ªà¯à®¯à®°à®¿à®à®µà¯à®®à¯, மாறà¯à®±à®µà¯à®®à¯, à®
à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®£à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯"
+" à®à¯à®°à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, à®
தà¯à®¤à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯à®°à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ மறà¯à®±à¯à®°à¯ பà¯à®±à¯à®±à¯à®°à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ (à®
வறà¯à®±à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯) நà®à®°à¯à®¤à¯"
+"த à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -11810,16 +11817,17 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯ மாறà¯à®± விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯, "
-"à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®
த௠மாறà¯à®±à®µà¯à®®à¯\n"
-" à®à®¿à®² à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ \"பிளà¯à®à¯à®à®²à¯à®à®°à¯\" à®à®©à¯à®±à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®©. à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ வரிà®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à¯ "
-"à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©, பà¯à®¤à¯à®µà®¾à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® "
-"நிலà¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®²à¯à®²à¯. à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®
நà¯à®¤à®à¯ "
-"à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© தà¯à®°à¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®\n"
-" à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ "
-"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯, தà¯à®à®à¯à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ பà¯à®²à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à®®à®¨à®¿à®²à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯\n"
-" <b> à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯: </b> பà®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தவிர à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ தà¯à®à®à¯à® "
-"நிலà¯à®µà¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯ மாறà¯à®± விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯, à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®
தà¯"
+" மாறà¯à®±à®µà¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¿à®² à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ \"பிளà¯à®à¯à®à®²à¯à®à®°à¯\" à®à®©à¯à®±à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®©. à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ வரிà®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à® à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ "
+"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©, பà¯à®¤à¯à®µà®¾à®à®ªà¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® நிலà¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®²à¯à®²à¯. à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¾à® "
+"à®à®°à¯à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®
நà¯à®¤à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© தà¯à®°à¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®\n"
+"\n"
+"à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à® வரிà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯, தà¯à®à®à¯à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
+"பà¯à®²à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à®®à®¨à®¿à®²à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"<b> à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯: </b> பà®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தவிர à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ தà¯à®à®à¯à® நிலà¯à®µà¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12158,12 +12166,14 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
-"விரà¯à®µà¯/à®à¯à®µà®¿à®à¯à®ªà¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®´à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à® QIF (விரà¯à®µà¯ பரிமாறà¯à®± வà®à®¿à®µà®®à¯) à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ நிதித௠"
-"தரவ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯, à®à®®à¯.à®à®à¯. பணமà¯, மனிà®à®©à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பல திà®à¯à®à®à¯à®à®³à¯\n"
-" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®à¯à®à¯ பல பà®à®¿à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" "
-"à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ வர௠à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®³à¯ QIF தரவ௠à®à®±à¯à®±à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à¯ "
-"நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\"."
+"விரà¯à®µà¯/à®à¯à®µà®¿à®à¯à®ªà¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®´à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à® QIF (விரà¯à®µà¯ பரிமாறà¯à®± வà®à®¿à®µà®®à¯) à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ நிதித௠தரவà¯à®à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ "
+"à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯, à®à®®à¯.à®à®à¯. பணமà¯, மனிà®à®©à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பல திà®à¯à®à®à¯à®à®³à¯\n"
+"\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ பல பà®à®¿à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ வர௠"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ QIF தரவ௠à®à®±à¯à®±à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\""
+"."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12179,11 +12189,11 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"à®à®±à¯à®± à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
-"à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ பà®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®£à®à¯à®à¯ (à®à®³à¯) பறà¯à®±à®¿à®¯ à®à®¿à®² à®à¯à®³à¯à®µà®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯ "
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ பதிலளிà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" நà¯à®à¯à®à®³à¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®®à¯ பல à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®± à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ வாயà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தரவ௠பல "
-"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®µà®²à¯à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯\n"
+"à®à®±à¯à®± à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ பà®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ "
+"à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®£à®à¯à®à¯ (à®à®³à¯) பறà¯à®±à®¿à®¯ à®à®¿à®² à®à¯à®³à¯à®µà®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ பதிலளிà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®®à¯ பல à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®± à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ வாயà¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தரவ௠பல à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®µà®²à¯à®ªà¯"
+"ப஠வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
msgid "_Selectâ¦"
@@ -12266,10 +12276,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ தரவ௠à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ \"மறà¯à®±à¯à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ "
-"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®. QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ பிரிà®à¯à® à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®à¯à®à®³à¯\n"
-" à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ "
-"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
+"à®à®¨à¯à®¤ நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ தரவ௠à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ \"மறà¯à®±à¯à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®. QIF "
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®ªà¯ பிரிà®à¯à® à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®®à®¿à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®à¯à®à®³à¯\n"
+"\n"
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à®²à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ "
+"நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
msgid "_Unload selected file"
@@ -12378,13 +12389,12 @@ msgid ""
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"வà®à¯à®à®¿à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பிற பà¯à®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ பதிவிறà®à¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ "
-"à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®®à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
வ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®°à®¿à®¯à®¾à® à®à®¤à¯à®à¯à® à®
னà¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯, QIF à®à®£à®à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ வà®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பணம௠à®à¯à®²à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà®µà®°à¯ "
-"மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®®à¯à®®à¯ பà¯à®²à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯à®¯à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¯à®²à¯à®ªà®¾à® à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ "
-"à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ 'à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤' à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®
த௠à®à®¤à®¿à®°à¯à®à®¾à®² QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ நினà¯à®µà®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯."
+"வà®à¯à®à®¿à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பிற பà¯à®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ பதிவிறà®à¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯à®à®³à¯à®ªà®±à¯à®±à®¿à®¯ "
+"தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®®à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯, à®
வ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à® à®à®¤à¯à®à¯à® à®
னà¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯, QIF à®à®£à®à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ வà®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பணம௠à®à¯à®²à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà®µà®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®®à¯à®®à¯ பà¯à®²à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ "
+"தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ à®à®°à¯à®¯à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¯à®²à¯à®ªà®¾à® à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ 'à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤' à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ "
+"à®à®¤à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. நà¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®
த௠à®à®¤à®¿à®°à¯à®à®¾à®² QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ நினà¯à®µà®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -12444,16 +12454,17 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ (à®à®³à¯) à®à®²à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à¯, பரà®à¯à®ªà®° நிதிà®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பிற "
-"à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ வழà®à¯à®à¯à®®à®¾à®±à¯ à®à¯à®´à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯. QIF வà®à®¿à®µà®®à¯ வழà®à¯à®à®¾à®¤ à®à®¨à¯à®¤ "
-"à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¿à®² à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ விவரà®à¯à®à®³à¯ தà¯à®µà¯\n"
-" à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ பà®à¯à®à¯, மியà¯à®à¯à®à¯à®µà®²à¯ à®à®ªà®£à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிற à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¯à®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®®à¯ à®à®°à¯à®à¯à® "
-"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®
தாவத௠பà®à¯à®à¯ à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯. தà¯à®à®°à¯à®ªà®¿à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®à®¿à®² à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ மாதிரியான "
-"à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤ வà®à¯à®¯à®¾à®© à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à¯à®³à¯à®³à¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ "
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®, à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯à®à¯ (நாà®à¯à®à®¾à®à¯, NYSE, à®®à¯à®¤à®²à®¿à®¯à®©) à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿à®¯ "
-"பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à¯ வà®à¯à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" à®à®à¯à®à®³à¯ பரிமாறà¯à®±à®®à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®®à®¾à®©à®µà¯ à®
லà¯à®² à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®²à®¾à®®à¯."
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ (à®à®³à¯) à®à®²à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à¯, பரà®à¯à®ªà®° நிதிà®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பிற à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà®±à¯à®±à®¿à®¯ "
+"தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ வழà®à¯à®à¯à®®à®¾à®±à¯ à®à¯à®´à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯. QIF வà®à®¿à®µà®®à¯ வழà®à¯à®à®¾à®¤ à®à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®±à®¿à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¿à®² à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ "
+"விவரà®à¯à®à®³à¯ தà¯à®µà¯\n"
+"\n"
+"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ பà®à¯à®à¯, மியà¯à®à¯à®à¯à®µà®²à¯ à®à®ªà®£à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிற à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¯à®°à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®®à¯ à®à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®
தாவத௠பà®à¯à®à¯ "
+"à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ பà¯à®©à¯à®±à®µà¯. தà¯à®à®°à¯à®ªà®¿à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®à®¿à®² à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ மாதிரியான à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤ வà®à¯à®¯à®¾à®© à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯"
+" à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à¯à®³à¯à®³à¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®¾à®à¯à®à®¾à®, à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯à®à¯ (நாà®à¯à®à®¾à®à¯, NYSE, à®®à¯à®¤à®²à®¿à®¯à®©) à®à®¤à¯à®à¯à®à®¿"
+"ய பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯à®à¯ வà®à¯à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ பரிமாறà¯à®±à®®à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®®à®¾à®©à®µà¯ à®
லà¯"
+"ல à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®²à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
msgid "Enter Information aboutâ¦"
@@ -12497,15 +12508,15 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ வà®à¯à®à®¿ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிற பà¯à®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ "
-"à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à®¿à®² பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. "
-"நà®à®²à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯, à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à¯ à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ à®à®¾à®£ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à®¾à®°à¯, à®
வறà¯à®±à¯ "
-"மதிபà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®µà®¿ தà¯à®µà¯\n"
-" à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. "
-"à®à®µà¯à®µà¯à®©à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®®à®¾à®© பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®
தறà¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®´à¯ "
-"à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à®£à¯à®à®¾à®²à¯, à®
தà¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®. à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ "
-"\"பà¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à¯\" à®à®°à¯ à®à®¾à®à¯à®²à¯ à®à¯à®±à®¿ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®±à¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
-" à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®®à®¾à®© பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à¯ மதிபà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ QIF à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ வà®à¯à®à®¿ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிற பà¯à®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à®¿à®à®®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à®¿à®² "
+"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®à®©à®µà¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯. நà®à®²à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தவிரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯, à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à¯ "
+"à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®®à¯ à®à®¾à®£ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à®¾à®°à¯, à®
வறà¯à®±à¯ மதிபà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®µà®¿ தà¯à®µà¯\n"
+"\n"
+"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®µà¯à®µà¯à®©à¯à®±à¯à®¯à¯à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ "
+"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®®à®¾à®© பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®
தறà¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®´à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à®£à¯à®à®¾à®²à¯, à®
தà¯à®à¯ "
+"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®. à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ \"பà¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à¯\" à®à®°à¯ à®à®¾à®à¯à®²à¯ à®à¯à®±à®¿à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®±à¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. நà¯à®à¯à®µà®°à®¿à®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®®à®¾à®© பà¯à®à¯à®à®¿à®à®³à¯ மதிபà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
msgid "Match existing transactions"
@@ -12536,13 +12547,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"\"Apply\" à®à®© à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தரவ௠à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"GnuCash à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯ பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿ "
-"à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ வà®à®¤à®¿à®¯à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.\n"
-"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®ªà®¾à®°à¯à®µà¯à®¯à®¿à®, பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® நாணயம௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ "
-"பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®
à®®à¯à®µà¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®
தி஠à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à® "
-"\"Back\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯.\n"
+"\"Apply\" à®à®©à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ தரவ௠à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ GnuCash à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯ "
+"பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯ பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ வà®à®¤à®¿à®¯à¯à®ªà¯ "
+"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.\n"
+"\n"
+"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®ªà®¾à®°à¯à®µà¯à®¯à®¿à®, பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® நாணயம௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®
à®®à¯à®µà¯à®à®³à¯ "
+"மாறà¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பà®à¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®
தி஠à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à® \"Back\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯.\n"
"\n"
"QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à®²à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ \"Cancel\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯."
@@ -13333,12 +13343,14 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
-"à®à®°à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¨à¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯ வி஠à®
திà®à®®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ "
-"à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ விளà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®
றிà®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" à®
தாவத\n"
-" வரமà¯à®ªà¯ -100 à®à®© à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, -90 à®à®©à¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯\n"
-" வரமà¯à®ªà¯ 90 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ 100 à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ நà¯à®´à¯à®µà¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+"à®à®°à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¨à¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯à®µà®¿à® à®
திà®à®®à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ விளà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ "
+"à®
றிà®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®
தாவதà¯\n"
+"வரமà¯à®ªà¯ -100 à®à®© à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, -90 à®à®©à¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯\n"
+"வரமà¯à®ªà¯ 90 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ 100 à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤ à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ நà¯à®´à¯à®µà¯ à®
ழி."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
@@ -13351,12 +13363,14 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
-"à®à®°à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¨à¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯ வி஠à®à¯à®±à¯à®µà®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ "
-"à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ விளà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®
றிà®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" à®
தாவத\n"
-" வரமà¯à®ªà¯ -90 à®à®© à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, -100 à®à®©à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯\n"
-" வரமà¯à®ªà¯ 100 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ 90 à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ நà¯à®´à¯à®µà¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+"à®à®°à¯ மதிபà¯à®ªà¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¨à¯à®¤ மதிபà¯à®ªà¯à®µà®¿à®à®à¯ à®à¯à®±à¯à®µà®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ விளà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ "
+"à®
றிà®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®
தாவதà¯\n"
+"வரமà¯à®ªà¯ -90 à®à®© à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, -100 à®à®©à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯\n"
+"வரமà¯à®ªà¯ 100 à®à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯ 90 à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®à®¾à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤ à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ நà¯à®´à¯à®µà¯ à®
ழி."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
msgid "_Lower Balance Limit"
@@ -14484,8 +14498,8 @@ msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ பரிமாறà¯à®±à®®à®¾à®©à®¤à¯ à®à®®à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ (பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®²à®à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ "
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®®à¯à®±à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà®²à®¾à®®à¯)"
+"à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பரிமாறà¯à®±à®®à®¾à®©à®¤à¯ à®à®®à®®à®¾à® à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ (பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®²à®à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®®à¯à®±à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯"
+"஠விரà¯à®®à¯à®ªà®²à®¾à®®à¯)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
@@ -14670,8 +14684,7 @@ msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
-"விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®à®¿ à®à®£à¯. à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® விà®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®°à¯ நியாயமான à®à®£à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® தà¯à®°à¯à®µà¯ "
-"à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯"
+"விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®à®¿ à®à®£à¯. à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® விà®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®°à¯ நியாயமான à®à®£à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
msgid ""
@@ -15066,8 +15079,7 @@ msgstr "à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à®© à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ லà¯à®ªà®¿à®²à¯
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr ""
-"à®®à¯à®±à¯à®¯à®±à¯à®± பà¯à®°à¯à®³à¯à®³à¯à®³à®µà®±à¯à®±à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯à®ªà¯ பதிலா஠'à®à¯à®²à®µà¯' மறà¯à®±à¯à®®à¯ 'வரவà¯' à®à®© à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
+"à®®à¯à®±à¯à®¯à®±à¯à®± பà¯à®°à¯à®³à¯à®³à¯à®³à®µà®±à¯à®±à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯à®ªà¯ பதிலா஠'à®à¯à®²à®µà¯' மறà¯à®±à¯à®®à¯ 'வரவà¯' à®à®© à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
msgid "<b>Labels</b>"
@@ -15200,7 +15212,7 @@ msgstr "à®à®¤à®¿à®°à¯à®®à®±à¯ தà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®µà®ªà¯à®ªà®¿à®²
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "à®à®¤à®¿à®°à¯à®®à®±à¯ தà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®µà®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯"
+msgstr "à®à®¤à®¿à®°à¯à®®à®±à¯ தà¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¿à®µà®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
msgid "_Automatic decimal point"
@@ -15454,8 +15466,7 @@ msgstr "பà¯à®à®¿à®¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ பயனà¯à®ª
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
-"à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®©à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பà¯à®¯à¯à®à®¿à®¯à®©à¯ பà®à®¿à®¨à¯à®±à®¿à®¯à¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯.6"
+"à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®©à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பà¯à®¯à¯à®à®¿à®¯à®©à¯ பà®à®¿à®¨à¯à®±à®¿à®¯à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
@@ -16030,9 +16041,10 @@ msgid ""
"reliable."
msgstr ""
"à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯, பயனà¯à®ªà®¾à®à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® விலà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ விலà¯à®à®³à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©, à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ மலà¯à®à®¿-à®à®®à®¤à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ \"நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ மி஠"
-"à®
à®°à¯à®à®¿à®²à¯\" வில௠à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯, à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பà®à¯à®à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®à®³à¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à®à®ªà¯ "
-"பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®
வறà¯à®±à¯ à®
à®à®±à¯à®±à¯à®µà®¤à¯ à®à®¤à¯ நமà¯à®ªà®à®®à®¾à®©à®¤à®¾à® மாறà¯à®±à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯."
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤ விலà¯à®à®³à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©, à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ மலà¯à®à®¿-à®à®®à®¤à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ \"நà¯à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ மி஠à®
à®°à¯à®à®¿à®²à¯\" வில௠à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯"
+", à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ பà®à¯à®à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®à®³à¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à®à®ªà¯ பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®
வறà¯à®±à¯ à®
à®à®±à¯à®±à¯à®µà®¤à¯ à®à®¤à¯ "
+"நமà¯à®ªà®à®®à®¾à®©à®¤à®¾à® மாறà¯à®±à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
msgid "Before _Date"
@@ -17840,7 +17852,8 @@ msgid ""
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
"நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®à®° à®®à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à®£à¯à®ªà¯à®ªà¯à®¯à®¾à®µà®¤à¯ à®
à®®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" à®
தà¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à¯à®´à¯ à®à®³à¯à®³ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯ à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
+"\n"
+"à®
தà¯à®¤à¯ தà¯à®à®à¯à® à®à¯à®´à¯ à®à®³à¯à®³ பà¯à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯ à®
à®´à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
msgid "_Start AqBanking Setup"
@@ -17992,8 +18005,7 @@ msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
-"தாமத நà¯à®°à®¤à¯à®¤à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯, à®à®¿à®±à®¿à®¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à®©à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®à¯à®à®°à¯ à®à®¿à®°à®¾à®à®ªà®¿à®à¯ வà¯à®à®®à®¾à® à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ "
-"à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
+"தாமத நà¯à®°à®¤à¯à®¤à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯, à®à®¿à®±à®¿à®¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®à®©à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®à¯à®à®°à¯ à®à®¿à®°à®¾à®à®ªà®¿à®à¯ வà¯à®à®®à®¾à® மறà¯à®¨à®¿à®à®´à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
@@ -18395,8 +18407,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
-"வà¯à®²à¯à®¯à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ பிழà¯\n"
-" நிலà¯: %s"
+"வà¯à®²à¯à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ பிழà¯.\n"
+"\n"
+"நிலà¯: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
@@ -18409,8 +18422,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
-"வà¯à®²à¯à®¯à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ பிழà¯\n"
-" நிலà¯: %s ( %d)"
+"வà¯à®²à¯à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ பிழà¯.\n"
+"\n"
+"நிலà¯: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
msgid ""
@@ -18973,13 +18987,14 @@ msgid ""
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿:\n"
-" - பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯ : %i\n"
-" - à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %i\n"
+"- பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯ : %i\n"
+"- à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %i\n"
+"\n"
"à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à®¾à®à¯à®à®®\n"
-" - à®à®°à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %u\n"
-" - பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %u\n"
-" - விலà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯: %u\n"
-" - விலà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯: %u"
+"- à®à®°à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %u\n"
+"- பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® வரிà®à¯à®à®³à¯: %u\n"
+"- விலà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯: %u\n"
+"- விலà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯: %u"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
@@ -19016,10 +19031,10 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"à®à¯à®´à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à¯à®à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மரதà¯à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ "
-"à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
-" à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯, தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ "
-"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\"\n"
+"à®à¯à®´à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à¯à®à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மரதà¯à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
+"\n"
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯, தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ "
+"à®à¯à®µà®¿à® \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\"\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19040,16 +19055,18 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"à®à¯à®´à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ "
-"à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
-" %s\n"
-" à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பல à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பிளவà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯à®®à¯, à®
த௠à®à®°à¯ "
-"à®®à¯à®±à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிளவ௠à®à¯à®£à¯à® à®®à¯à®¤à®²à¯ பதபà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ "
-"à®à¯à®´à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯\n"
-" விலà¯/வà¯à®¤ வà¯à®³à®¿à®¯à¯à®à¯à®à¯ வà®à®¿à®µà®®à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±\n"
-" \"à®à®£à¯à®à®³à¯, தà¯à®¤à®¿, நà¯à®°à®®à¯\"-> \"தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à® வில௠விலà¯à®à®³à¯\"\n"
-" à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯, தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ "
-"à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\"\n"
+"à®à¯à®´à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ பிரிபà¯à®ªà®¾à®©à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®¤à®µà®¿à®¯à®¾à®³à®°à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¾à®°à¯\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பல à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பிளவà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®²à¯à®®à¯, à®
த௠à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ "
+"à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிளவ௠à®à¯à®£à¯à® à®®à¯à®¤à®²à¯ பதபà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®à¯à®´à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"விலà¯/வà¯à®¤ வà¯à®³à®¿à®¯à¯à®à¯à®à¯ வà®à®¿à®µà®®à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±\n"
+"\"à®à®£à¯à®à®³à¯, தà¯à®¤à®¿, நà¯à®°à®®à¯\"-> \"தà®à®®à®à¯à®à®³à®¾à®à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿à®à¯à® வில௠விலà¯à®à®³à¯\"\n"
+"\n"
+"à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தà¯à®µà¯à®¯à®¾à®© à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯, தà¯à®à®° \"à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à® à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ "
+"à®à¯à®µà®¿à® \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\"\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
@@ -19077,10 +19094,9 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மரம௠'%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ மரம௠'%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -19092,10 +19108,10 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ ' %s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯, à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯, à®®à¯à®²à¯à®®à¯"
+" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯\n"
+"\n"
+"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -19107,10 +19123,10 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ "
-"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ \"விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯, பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.\n"
+"\n"
+"à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¿à® \"பினà¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
+"\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:759
msgid ""
@@ -19196,10 +19212,9 @@ msgid ""
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ 'பினà¯' à®
லà¯à®²à®¤à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'à®à®à®µà¯à®®à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.\n"
+"\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ 'பினà¯' à®
லà¯à®²à®¤à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
@@ -19215,15 +19230,15 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'விணà¯à®£à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯\n"
-" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ 'பினà¯' à®
லà¯à®²à®¤à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
-" à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®®à¯à®ª à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ "
-"à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯à®à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ "
-"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¾à® à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à®µà¯ பாதிà®à¯à®à¯à®®\n"
-" à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯: à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®ªà¯ பிறà®à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'பாரà¯à®µà¯ / வà®à®¿à®à®à¯à®à®¿ / பிற' பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'à®à®à®µà¯à®®à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯.\n"
+"\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤ 'பினà¯' à®
லà¯à®²à®¤à¯ 'ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯' à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.\n"
+"\n"
+"à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®®à¯à®ª à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¾à® à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯, à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ பà¯à®¤à¯à®¤à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯à®à¯ "
+"à®à®¾à®£à¯à®ªà¯à®°à¯à®à®³à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவ௠à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¾à® à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à®µà¯ "
+"பாதிà®à¯à®à¯à®®à¯.\n"
+"à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯: à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®ªà¯ பிறà®à¯, நà¯à®à¯à®à®³à¯ 'பாரà¯à®µà¯ / வà®à®¿à®à®à¯à®à®¿ / பிற' பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ "
+"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -19234,9 +19249,11 @@ msgid ""
"\n"
"See below for errorsâ¦"
msgstr ""
-"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯ à®à®©à®¾à®²à¯ பிழà¯à®à®³à¯\n"
-" à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u மறà¯à®±à¯à®®à¯ %u பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯\n"
-" பிழà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®´à¯ à®à®¾à®£à¯à®â¦"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯ à®à®©à®¾à®²à¯ பிழà¯à®à®³à¯!\n"
+"\n"
+"à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u மறà¯à®±à¯à®®à¯ %u பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯.\n"
+"\n"
+"பிழà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®´à¯ à®à®¾à®£à¯à®â¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
@@ -19245,8 +19262,9 @@ msgid ""
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
-"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯\n"
-" à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u மறà¯à®±à¯à®®à¯ %u பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ வà¯à®±à¯à®±à®¿à®à®°à®®à®¾à® à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯.\n"
+"\n"
+"à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®£à¯à®£à®¿à®à¯à®à¯ %u மறà¯à®±à¯à®®à¯ %u பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
@@ -19341,11 +19359,12 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
-"விலà¯à®à®³à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©\n"
-" à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®®\n"
-" - %s\n"
-" - %s\n"
-" - %s"
+"விலà¯à®à®³à¯ '%s' à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©.\n"
+"\n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®®à¯:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1984
#, c-format
@@ -19356,10 +19375,10 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"விலà¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾à®¤ பிழ௠à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிழà¯à®¯à®¾à® "
-"பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
-" பிழ௠à®à¯à®¯à¯à®¤\n"
-" %s"
+"விலà¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾à®¤ பிழ௠à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிழà¯à®¯à®¾à®à®ªà¯ பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿.\n"
+"\n"
+"பிழ௠à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433
msgid "This line has the following parse issues:"
@@ -19378,10 +19397,10 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾à®¤ பிழ௠à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிழà¯à®¯à®¾à® "
-"பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯\n"
-" பிழ௠à®à¯à®¯à¯à®¤\n"
-" %s"
+"பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à®¾à®¤ பிழ௠à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯. à®à®¤à¯ à®à®°à¯ பிழà¯à®¯à®¾à®à®ªà¯ பà¯à®à®¾à®°à®³à®¿.\n"
+"\n"
+"பிழ௠à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2146
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
@@ -19826,9 +19845,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯:\n"
"%i வரிà®à®³à¯ பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©\n"
-"%i வரிà®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©\n"
+"%i வரிà®à®³à¯ à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©:\n"
" %u %s பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à®³\n"
" %u %s பà¯à®±à®à¯à®à®£à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ (பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à®¿à®²à¯à®²à¯)\n"
+"\n"
" %u %s à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤\n"
" %u %s பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ (à®à®à®¿ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¾à®©à®¤à¯)"
@@ -20151,7 +20171,7 @@ msgstr "பà¯à®¯à®°à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ _description"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "à®à®¿à®à¯à®à®°à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ மறà¯à®± à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯ (_T):"
+msgstr "à®à®°à®¿ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ மறà¯à®± à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:983
msgid "_Exchange or abbreviation type"
@@ -20501,7 +20521,7 @@ msgstr "à®
றியபà¯à®ªà®à®¾à®¤à®¤à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®°à®£à¯
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1067
msgid "Parsing failed."
-msgstr "பà®à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯"
+msgstr "பà®à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1108
msgid "Parse ambiguity between formats"
@@ -21500,10 +21520,10 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®µà®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®¾à®à®¿à®©à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯ "
-"à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤\n"
-" %s\n"
-" à®à®¨à¯à®¤ மாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®à®° விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®µà®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®¾à®à®¿à®©à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"à®à®¨à¯à®¤ மாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®à®° விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
msgid "Change reconciled split?"
@@ -21612,7 +21632,7 @@ msgstr "à®à®°à¯ à®
à®±à¯"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "வழà®à¯à®à®®à®¾à®© à®à®°à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿"
+msgstr "வழà®à¯à®à®®à®¾à®© à®à®°à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
msgid "Total number cell"
@@ -21620,7 +21640,7 @@ msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®£à¯ à®
à®±à¯"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿"
+msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
msgid "Total label cell"
@@ -21628,7 +21648,7 @@ msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ லà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à¯à®²à¯"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ லà¯à®ªà®¿à®²à¯à®à®³à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿"
+msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Centered label cell"
@@ -21636,7 +21656,7 @@ msgstr "à®®à¯à®¯ லà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à¯à®²à¯"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "à®®à¯à®¯à®®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® லà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿"
+msgstr "à®®à¯à®¯à®®à®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®¿à®à¯à®à¯ à®à®¿à®±à¯à®±à®±à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿."
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
msgid "Can't save style sheet"
@@ -21692,7 +21712,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
msgid "Select a date to report on."
-msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ தà¯à®¤à®¿à®¯à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯"
+msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ தà¯à®¤à®¿à®¯à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
msgid "Start of reporting period."
@@ -21782,7 +21802,7 @@ msgstr "à®
ளவால௠à®à®à¯à®¯à¯à®³à¯à®³ à®à¯à®³à¯à®®à¯à®¤à®²à¯
#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "à®à®à®¨à¯à®¤ à®à®¾à®²à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®°à®¾à®à®°à®¿ à®à®°à®¾à®à®°à®¿"
+msgstr "à®à®à®¨à¯à®¤ à®à®¾à®²à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®à¯ à®à®°à®¾à®à®°à®¿"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
@@ -21899,11 +21919,11 @@ msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® à®à®£
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr ""
-"தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯"
+"தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®²à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®¨à¯à®¤ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¾à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯"
+msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®¨à¯à®¤à®¤à¯ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¾à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
msgid "Show subtotals"
@@ -22008,7 +22028,7 @@ msgstr " à®
றிà®à¯à®à¯ à®à®°à¯ வழிà®à®¾à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®à¯
#: gnucash/report/report-core.scm:311
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®
றிà®à¯à®à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯ விளà®à¯à®à®®à®¾à®© பà¯à®¯à®°à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯"
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®
றிà®à¯à®à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯ விளà®à¯à®à®®à®¾à®© பà¯à®¯à®°à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/report-core.scm:318
msgid "Select a stylesheet for the report."
@@ -22372,7 +22392,7 @@ msgstr "தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®à¯à®¯ தà¯à®¤à®¿ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
msgid "This is a relative date option."
-msgstr "à®à®¤à¯ à®à®°à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ தà¯à®¤à®¿ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯,"
+msgstr "à®à®¤à¯ à®à®°à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®¤à¯ தà¯à®¤à®¿ விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
msgid "Number Option"
@@ -22466,7 +22486,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
-msgstr " & Lt; https: //www.scheme.com/tspl2d/>"
+msgstr ""
+" <https://www.scheme.com/tspl2d/> à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®´à¯à®¤à¯à®®à¯ திà®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®
றியலாமà¯."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
@@ -23061,7 +23082,8 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®¤à®²à¯-பாணி விதிà®à®³à¯ à®
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à¯ பà¯à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®à®³à¯à®³à¯à®³ நிரலà¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®´à¯ விதிà®à®³à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
+msgstr ""
+"à®à®£à®à¯à®à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à¯ பà¯à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®à®³à¯à®³à¯à®³ நிரலà¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®´à¯ விதிà®à®³à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
@@ -23239,7 +23261,7 @@ msgstr "வில௠பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ தரவிறà¯à®à®¾à®© à®®à¯
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "தரà®à¯ à®à®à¯à®à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®µà®¤à¯."
+msgstr "தரà®à¯ à®à®à¯à®à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®µà®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Basis calculation method."
@@ -23251,7 +23273,7 @@ msgstr "à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பà®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®°à®¾à®à®°à®¿
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
msgid "First-in first-out"
-msgstr "à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯"
+msgstr "à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯-à®à®³à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯-வà¯à®³à®¿"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
msgid "Last-in first-out"
@@ -23267,7 +23289,7 @@ msgstr "à®à®®à®¿à®à®©à¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ பிற தரà®à¯
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Include in basis"
-msgstr "basis-à®à®²à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+msgstr "à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®°à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
msgid "Include in gain/loss"
@@ -23643,8 +23665,7 @@ msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr ""
-"à®à®¤à®¿à®°à¯à®®à®±à¯ தà¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯: à®à®°à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯, à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ "
-"à®
à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯à®±à®¿à®à®³à¯"
+"à®à®¤à®¿à®°à¯à®®à®±à¯ தà¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯: à®à®°à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯, à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®
à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯à®±à®¿à®à®³à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
msgid "Font family"
@@ -23661,8 +23682,7 @@ msgstr "à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ à®
ளவà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
-"CSS à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯-à®
ளவ௠வà®à®¿à®µà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®µà®¿à®©à¯ à®
ளவ௠(à®.à®à®¾. \"நà®à¯à®¤à¯à®¤à®°à®®à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ "
-"\"10pt\")"
+"CSS à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯-à®
ளவ௠வà®à®¿à®µà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯à®µà®¿à®©à¯ à®
ளவ௠(à®.à®à®¾. \"நà®à¯à®¤à¯à®¤à®°à®®à¯\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"10pt\")."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -23976,7 +23996,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
msgid "Budget to use."
-msgstr "பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© வரவà¯à®à¯à®²à®µà¯à®¤à®¿à®à¯à®à®®à¯"
+msgstr "பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®© வரவà¯à®à¯à®²à®µà¯à®¤à®¿à®à¯à®à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636
msgid "Existing Assets"
@@ -24501,7 +24521,7 @@ msgstr "à®®à¯à®´à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®ªà¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "à®®à¯à®´à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯ (à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯)"
+msgstr "à®®à¯à®´à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯ (à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯)."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, scheme-format
@@ -24689,7 +24709,7 @@ msgstr "நிரல௠வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "à®®à¯à®à®¿à®µà¯ à®
à®à¯à®à®µà®£à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à®©à¯ பà®à®¿ நிரல௠தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+msgstr "à®®à¯à®à®¿à®µà¯ à®
à®à¯à®à®µà®£à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à®©à¯ பà®à®¿ நிரலà¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
@@ -25367,15 +25387,15 @@ msgstr "à®à®à¯.à®à®¿ விறà¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® மதிபà¯à®ªà¯
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
msgid "LT Sold Amount"
-msgstr "à®à®²à¯.à®à®¿."
+msgstr "à®à®²à¯à®à®¿ விறà¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà¯à®à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
msgid "LT Sold Basis"
-msgstr "à®à®²à¯.à®à®¿."
+msgstr "à®à®²à¯à®à®¿ விறà¯à®ªà®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¿à®²à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
msgid "LT Sold Value"
-msgstr "à®à®²à¯.à®à®¿."
+msgstr "à®à®²à¯à®à®¿ விறà¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® மதிபà¯à®ªà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
msgid "Sold Average Price"
@@ -25706,7 +25726,8 @@ msgstr "தனிபயன௠தலà¯à®ªà¯à®ªà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯, பில௠à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®²à®µà¯ வவà¯à®à¯à®à®°à¯ மாறà¯à®±à¯à®à®¿à®©à¯à®± à®à®°à¯ தனிபà¯à®ªà®¯à®©à¯ à®à®°à®®à¯"
+msgstr ""
+"விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯, பில௠à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à¯à®²à®µà¯ வவà¯à®à¯à®à®°à¯ மாறà¯à®±à¯à®à®¿à®©à¯à®± à®à®°à¯ தனிபà¯à®ªà®¯à®©à¯ à®à®°à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -25810,7 +25831,7 @@ msgstr "à®à®¤à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "à®à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯ : à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿"
+msgstr "à®à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯: à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
msgid "Payable to string"
@@ -25830,7 +25851,7 @@ msgstr "நிறà¯à®µà®©à®¤à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "நிறà¯à®µà®© தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ தà®à®µà®²à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯"
+msgstr "நிறà¯à®µà®© தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ தà®à®µà®²à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯à®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
msgid "Company contact string"
@@ -26017,7 +26038,7 @@ msgstr "வரி à®
à®à®²à®®à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "வரி à®
à®à®²à®¤à¯à®¤à¯ பிà®à¯à®à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯."
+msgstr "வரி à®
à®à®²à®¤à¯à®¤à¯ பà¯à®³à¯à®³à®¿à®à®³à®¿à®²à¯ à®
à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
@@ -26160,7 +26181,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
msgid "Sort companies by."
-msgstr "நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®©à¯à®ªà®à®¿ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+msgstr "நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à®©à¯à®ªà®à®¿ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
msgid "Name of the company"
@@ -26499,7 +26520,7 @@ msgstr "à®à®£à¯à®®à¯à®¯à®¾à®© பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "à®à®°à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© நாணயம௠à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ வி஠நாணயதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®à¯à®à¯ à®à®© பà¯à®³à®¾à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+msgstr "à®à®°à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© நாணயம௠à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ வி஠நாணயதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®à®°à®à¯à®à¯ à®à®© வரà¯à®¯à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
msgid "Color of the marker."
@@ -27113,7 +27134,7 @@ msgstr "வணிà®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "நிà®à®° à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯"
+msgstr "நிà®à®° à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
msgid ""
@@ -27160,7 +27181,8 @@ msgstr "à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯ பாணிய௠வழà®à¯à®à®®à®¾
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பாணிய௠à®à®°à¯ வழà®à¯à®à®®à®¾à®© à®à¯à®µà¯à®¯à®¾à® நà®à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà® à®à®£à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
+msgstr ""
+"à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பாணிய௠à®à®°à¯ வழà®à¯à®à®®à®¾à®© à®à¯à®µà¯à®¯à®¾à® நà®à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà® à®à®£à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
msgid "General journal exact balances"
@@ -27404,7 +27426,7 @@ msgstr "தயாரிபà¯à®ªà®¾à®³à®°à¯ தà®à®µà®²à¯à®à¯ à®à®¾à®à¯
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯"
+msgstr "à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
@@ -27838,8 +27860,7 @@ msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
-"விரà¯à®ªà¯à®ª பà¯à®©à®²à®¿à®²à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® நà¯à®° à®à®à¯à®µà¯à®³à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ "
-"பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯"
+"விரà¯à®ªà¯à®ª பà¯à®©à®²à®¿à®²à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® நà¯à®° à®à®à¯à®µà¯à®³à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:213
msgid "Register Order"
@@ -28002,7 +28023,7 @@ msgstr "மறà¯à®à¯à®°à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ நில௠மà¯à®²à®®à¯ வà®
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "வà¯à®±à¯à®®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³à¯à®µà®¤à¯"
+msgstr "வà¯à®±à¯à®®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ à®à¯à®¯à®¾à®³à¯à®µà®¤à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
msgid ""
@@ -28018,7 +28039,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ வà®à®¿à®à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
+msgstr "à®à®¨à¯à®¤à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ வà®à®¿à®à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
msgid "Filter account."
@@ -28062,7 +28083,7 @@ msgstr "à®à®°à¯ தà¯à®¤à®¿ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®²à¯ à®à¯à®¯à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¿à®©à¯ வரிà®à¯"
+msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¿à®©à¯ வரிà®à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
msgid "Sort by this criterion second."
@@ -28074,7 +28095,7 @@ msgstr "à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ விà®à¯à®¯à¯à®ªà¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯
#: gnucash/report/trep-engine.scm:858
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¿à®©à¯ வரிà®à¯"
+msgstr "à®à®°à®£à¯à®à®¾à®µà®¤à¯ வரிà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®²à®¿à®©à¯ வரிà®à¯."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
msgid "Display the reconciled date?"
@@ -28251,7 +28272,7 @@ msgstr "வà¯à®à¯à®à¯ (_t)"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®à¯à®à®¿ à®à®¿à®³à®¿à®ªà¯à®à®ªà¯à®°à¯à®à®¿à®²à¯ à®
த௠நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ வà¯à®à¯à®à®¿ à®à®à¯à®¨à®¿à®²à¯à®ªà®²à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
த௠நà®à®²à¯à®à¯"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
@@ -28261,7 +28282,7 @@ msgstr "நà®à®²à¯à®à¯ (_C)"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "à®à®¿à®³à®¿à®ªà¯à®à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à¯à®à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+msgstr "à®à®à¯à®¨à®¿à®²à¯à®ªà®²à®à¯à®à¯à®à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®²à¯à®à¯"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
@@ -28378,7 +28399,7 @@ msgstr "à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ (_F)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "பà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ (_g)..."
+msgstr "பà®à¯à® à®
à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -29575,7 +29596,7 @@ msgstr "à®à®´à®¿à®¯à®°à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à¯ à®à®¾à®£à¯à®ªà®¿"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
msgid "Create a new invoice"
-msgstr "à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ விலà¯à®µà®¿à®µà®°à®ªà¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯."
+msgstr "à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ விலà¯à®µà®¿à®µà®°à®ªà¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
@@ -29938,7 +29959,7 @@ msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ (_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ பாணி தாளà¯à®à®³à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à¯."
+msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ பாணி தாளà¯à®à®³à¯à®¤à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à¯"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
@@ -30474,8 +30495,8 @@ msgstr "à®à¯à®à¯à®¤à®²à®¾à®:"
#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "à®
தறà¯à®à¯ பதிலா஠பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ {1} à®à¯à®à¯ à®à¯à®à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯:"
-msgstr[1] "à®
தறà¯à®à¯ பதிலா஠பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ {1} à®à¯à®à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®©:"
+msgstr[0] "à®
தறà¯à®à¯à®ªà¯ பதிலாà®à®ªà¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ {1} à®à¯à®à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯:"
+msgstr[1] "à®
தறà¯à®à¯à®ªà¯ பதிலாà®à®ªà¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ {1} à®à¯à®à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®©:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, c++-format
@@ -30620,7 +30641,7 @@ msgstr "à®à¯à®©à®¾ வணிà®à®°à¯à®à®³à¯ வà®à¯à®à®¿, à®à®¿.à®à®©
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr "à®à¯à®´à¯à®®à¯à®ªà¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®à®²à¯.à®à¯."
+msgstr "à®à¯à®´à¯à®®à¯à®ªà¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, லà®à¯à®à®¾"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
@@ -30680,7 +30701,7 @@ msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®à®¿à®ªà®¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
-msgstr "மாரà¯à®©à®¿à®à¯à®à¯à®à®¾à®°à¯, à®à¯.பி."
+msgstr "à®à®¾à®²à¯à®µà®¿à®£à¯à®®à¯à®©à¯, à®à®ªà¯à®ªà®¾à®©à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
@@ -30745,7 +30766,7 @@ msgstr "à®à®°à¯à®µà¯à®² நà¯à®°à®à®¿ பதà¯à®¤à®¿à®°à®à¯à®à®³à¯, br
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr "à®à¯à®°à®¾à®£à¯à®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®à®¿.à®."
+msgstr "à®à¯à®°à®¾à®£à¯à®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯, à®à®¿à®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
@@ -30935,7 +30956,7 @@ msgstr "à®à®°à¯ மாதம௠மà¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
-msgstr "à®à®°à¯ மாததà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ பினà¯à®ªà¯"
+msgstr "à®à®°à¯ திà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
@@ -31316,7 +31337,8 @@ msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à®²
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1349
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "பà¯à®©à¯à®à®¿ à®
à®à¯à®à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®¤à®¿ வà®à®¿à®µà®®à¯"
+msgstr ""
+"பà¯à®©à¯à®à®¿ à®
à®à¯à®à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® நாà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®¤à®¿ வà®à®¿à®µà®®à¯."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1355
msgid "The electronic tax number of your business"
@@ -31434,8 +31456,9 @@ msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. Https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"business_features_issues#i_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22i."
+"à®à®¨à¯à®¤à®ªà¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. விவரம௠à®à®à¯à®à¯ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626
#, c-format
commit 2962d6de134edab9df7071a278feca9af00633c4
Author: Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>
Date: Tue Nov 4 20:51:20 2025 +0100
Translation update by Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru> using Weblate
po/ru.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
196 failing checks (3.4%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4db6d67c58..3770c8216b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,23 +23,24 @@
# "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com>, 2025.
# Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>, 2025.
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2025.
+# Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural="
+"(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a до ~a"
+msgstr "С ~a по ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
-"ÐопÑÑка поиÑка неопÑеделÑнного Ñимвола даÑÑ '~a'. ÐеÑоÑÑно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð±Ñл "
+"ÐопÑÑка поиÑка неопÑеделÑнного Ñимвола даÑÑ Â«~a». ÐеÑоÑÑно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð±Ñл "
"ÑоÑ
Ñанен более поздней веÑÑией GnuCash. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен ÑегоднÑÑний "
"денÑ."
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "ÐаÑало ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
+msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в глобалÑнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
+msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в глобалÑнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
@@ -245,35 +246,35 @@ msgstr "ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1301
msgid "Company Name"
-msgstr "Ðазвание пÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "Ðазвание компании"
#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1304
msgid "Company Address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1327
msgid "Company ID"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
msgid "Company Phone Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑона пÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑона компании"
#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316
msgid "Company Fax Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑа пÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑа компании"
#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1324
msgid "Company Website URL"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑайÑа пÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑайÑа компании"
#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1320
msgid "Company Email Address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308
msgid "Company Contact Person"
-msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо пÑедпÑиÑÑиÑ"
+msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо компании"
#: bindings/guile/options.scm:397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "пÑоизволÑнÑй"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax"
-msgstr "Ðалог"
+msgstr "Ðалоги"
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354
msgid "Tax Number"
@@ -719,7 +720,7 @@ msgid ""
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
"ÐÑакÑиÑеÑкое ÑÑководÑÑво по GnuCash ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезной инÑоÑмаÑии. "
-"ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СпÑавка\"."
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡Ð¿Ñавка»."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:7
@@ -762,10 +763,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе знаÑÑ, в какиÑ
диÑекÑоÑиÑÑ
Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ GnuCash, "
-"наведиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· запиÑей в менÑ\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, в какиÑ
каÑалогаÑ
Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ GnuCash, наведиÑе "
+"кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· запиÑей в менÑ\n"
"(Файл[->СпиÑок недавниÑ
]).\n"
-"ÐолнÑй пÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑÑÑоке ÑÑаÑÑÑа."
+"ÐолнÑй пÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑÑÑоке ÑоÑÑоÑниÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -776,8 +777,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken, "
"замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, "
-"пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода "
+"доÑÑÑпна в пÑакÑиÑеÑком ÑÑководÑÑве по GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
@@ -786,7 +787,7 @@ msgid ""
"it to see the different columns available."
msgstr ""
"Ðожно измениÑÑ ÑÑолбÑÑ, оÑобÑажаемÑе в плане ÑÑеÑов. ÐÑоÑÑо найдиÑе "
-"ÑÑеÑголÑник ÑпÑава Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов и ÑÑлкниÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ "
+"ÑÑеÑголÑник ÑпÑава Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов и ÑелкниÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ "
"ÑазлиÑнÑе доÑÑÑпнÑе ÑÑолбÑÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
@@ -809,9 +810,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов "
"главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ "
-"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑÑÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
-"ÑÑÑÑа или наÑÑÑойке плана ÑÑеÑов, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
-"GnuCash."
+"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑÑÑа. ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑбоÑÑ Ñипа ÑÑÑÑа "
+"или наÑÑÑойке плана ÑÑеÑов доÑÑÑпна в пÑакÑиÑеÑком ÑÑководÑÑве по GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -822,12 +822,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"У каждой пÑоводки еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐÑимеÑаниÑ\", кÑда можно запиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ "
+"У каждой пÑоводки еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «ÐÑимеÑаниÑ», где можно запиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ "
"инÑоÑмаÑиÑ.\n"
"\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ поÑвилоÑÑ\n"
-"вÑбеÑиÑе \"Ðид\" в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"Ðве ÑÑÑоки\" или\n"
-"Ñлажок \"ÐвÑÑ
ÑÑÑоÑнÑй Ñежим\" в ÐаÑÑÑойки: ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ поÑвилоÑÑ,\n"
+"вÑбеÑиÑе «Ðид» в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок «Ðве ÑÑÑоки» или\n"
+"Ñлажок «ÐвÑÑÑÑоÑнÑй пÑоÑмоÑÑ» в ÐаÑÑÑойки: ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -872,11 +872,11 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr ""
-"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке "
-"\"ÐеÑедаÑÑ\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка "
-"ÑÑеÑов. ÐÐ»Ñ ÑÑбÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем "
-"Ñимвол двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑÑбÑÑÑÑа (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
-"ÐалиÑнÑе)."
+"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в ÑÑолбÑе «ÐеÑевод» "
+"жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑов набеÑиÑе пеÑвÑÑ(Ñе) бÑквÑ(Ñ) ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем "
+"Ñимвол двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑÑ(Ñе) бÑквÑ(Ñ) ÑÑбÑÑÑÑа "
+"(напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:ÐалиÑнÑе)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -884,9 +884,9 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðо вкладке СÑеÑа "
-"главного окна вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\"-"
-">\"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа\"."
+"Ðак ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðо вкладке «СÑеÑа» "
+"главного окна вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑавка->ÐÑкÑÑÑÑ "
+"ÑÑбÑÑеÑа»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -945,9 +945,9 @@ msgid ""
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑÑÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑÑÑов в одно окно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð²ÑÑ "
"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐÑÑÑÑÑ\"->\"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\"->\"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑÑÑ\"."
+"«ÐÑÑÑÑÑ->ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе->ÐаÑÑÑаиваемÑй оÑÑÑÑ Ð² неÑколÑко колонок»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -956,16 +956,16 @@ msgid ""
"style sheets."
msgstr ""
"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑÑÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\"->\"СÑили "
-"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
+"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑÑÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑавка»->«СÑили оÑоÑмлениÑ» "
+"Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или "
-"Ctrl+Down."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле пеÑевода нажмиÑе клавиÑÑ Â«ÐенÑ» или Ctrl+"
+"ÑÑÑелка вниз."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
msgid ""
@@ -980,16 +980,15 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий оÑнаÑÑн оÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ конÑигÑÑаÑоÑом "
-"ÑаÑÑоÑÑ. ÐазовÑе ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий вклÑÑаÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñе, "
-"еженеделÑнÑе и ежемеÑÑÑнÑе. Ðо можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ более ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. "
-"ÐекоÑоÑÑе пÑимеÑÑ:\n"
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок позволÑÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¾ наÑÑÑаиваÑÑ ÑаÑÑоÑÑ. СÑеди "
+"базовÑÑ
ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок â ежедневнаÑ, еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑнаÑ. "
+"Ðо можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ более ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐекоÑоÑÑе пÑимеÑÑ:\n"
"\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе ÑÑи недели, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ "
-"ÑаÑÑоÑÑ \"ÐженеделÑно\", а заÑем ÑÑÑановиÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñаз в каждÑе ÑÑи недели, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ "
+"ÑаÑÑоÑÑ Â«ÐженеделÑно», а заÑем ÑÑÑановиÑÑ Â«ÐаждÑе 3 недели».\n"
"\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð° год, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ ÑаÑÑоÑÑ "
-"\"ÐеÑÑÑ\", а заÑем ÑÑÑановиÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\"."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Â«ÐеÑÑÑ»"
+", а заÑем ÑÑÑановиÑÑ Â«ÐаждÑе 12 меÑÑÑев»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -997,9 +996,9 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"жÑÑналÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки новой даÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо поÑле полÑноÑи закÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ "
+"заново жÑÑналÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. "
+"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@@ -1007,9 +1006,9 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем пÑоводкам, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\"->\"ÐайÑи..."
-"\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, "
-"оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑÑÑа."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем пÑоводкам оÑкÑойÑе диалог поиÑка («ÐÑавка->ÐайÑиâ¦Â») Ñо "
+"ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑÑÑа, оÑкÑойÑе "
+"диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@@ -1082,10 +1081,11 @@ msgid ""
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
"ÐÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили Ñоздание новой книги. ÐÑа книга бÑÐ´ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки "
-"вплоÑÑ Ð´Ð¾ полÑноÑи %s (вÑего %d пÑоводок, ÑаÑпÑеделеннÑÑ
по %d ÑÑеÑам).\n"
+"вплоÑÑ Ð´Ð¾ полÑноÑи %s (вÑего %d пÑоводок, ÑаÑпÑеделÑннÑÑ
по %d ÑÑеÑам).\n"
"\n"
-"ÐнеÑиÑе пÑавки в название и замеÑки или нажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовки Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ \"ÐÑмена\"."
+"ÐнеÑиÑе пÑавки в название и замеÑки или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее» Ð´Ð»Ñ "
+"пÑодолжениÑ.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовки Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена»."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s, когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐажмиÑе "
-"\"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или \"ÐÑмена\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
+"Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s, когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе «ÐÑимениÑÑ». ÐажмиÑе "
+"«Ðазад» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или «ÐÑмена» Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "нолÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121
msgid "existing account"
-msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "... оплаÑиÑÑ \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:776
msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑеÑ?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "ÐепоненÑнÑй плаÑÑж"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
-msgstr "РазделиÑÑ"
+msgstr "Разделение"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
msgid "Error adding price."
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "ÐкÑии"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного накопиÑелÑного ÑÑеÑа Ñ Ð¾ÑÑаÑками!"
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного ÑÑÑÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг Ñ Ð¾ÑÑаÑками!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"ÐÑодажа акÑий в длиннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¸ запиÑÑ Ð¿ÑибÑли/ÑбÑÑка Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа "
-"капиÑала.\n"
+"ÐÑодажа акÑий в длиннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¸ запиÑÑ Ð¿ÑибÑли/ÑбÑÑка Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала."
+"\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
msgid "Return of capital (reclassification)"
-msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (пеÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:234
msgid ""
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid ""
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, ÑменÑÑÐ°Ñ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ # единиÑ. "
-"РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑÑнное как дивидендÑ, пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² возвÑÐ°Ñ "
+"РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как дивидендÑ, пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² возвÑÐ°Ñ "
"капиÑала, ÑÑо ÑаÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1559,10 +1559,10 @@ msgid ""
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
-"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ "
-"неизменной. \n"
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
+"\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв на денежнÑе "
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на денежнÑе "
"ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала запиÑиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ "
"акÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
@@ -1584,9 +1584,9 @@ msgid ""
"reverse split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
-"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв на "
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на "
"денежнÑе ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала оÑÑазиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм "
"Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем оÑÑазиÑе обÑаÑное дÑобление."
@@ -1617,20 +1617,20 @@ msgstr ""
"пÑиÑоÑÑа капиÑала. \n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
msgid "Compensatory dividend"
-msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй дивиденд"
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑе дивидендÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:326
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑдаÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ñ, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ñ, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж в ÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid ""
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
-"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑÑннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (менее оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
"единиÑ."
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (пеÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
msgid ""
@@ -1666,9 +1666,9 @@ msgid ""
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
-"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑÑннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (за вÑÑеÑом оÑÑиÑаÑелÑного знаÑениÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
-"единиÑ. РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑÑнное как компенÑаÑионнÑй дивиденд, "
+"единиÑ. РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как компенÑаÑионнÑй дивиденд, "
"пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² компенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, ÑаÑÑо в ÑвÑзи Ñ "
"налоговой инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
@@ -1721,11 +1721,11 @@ msgid ""
"split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
-"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ "
-"неизменной. \n"
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв "
-"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐомоÑника "
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника "
"по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
@@ -1738,16 +1738,15 @@ msgid ""
"record the reverse split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
-"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв "
-"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, пожалÑйÑÑа, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ "
-"помоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе обÑаÑное "
-"дÑобление."
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, ÑнаÑала оÑÑазиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника "
+"по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем оÑÑазиÑе обÑаÑное дÑобление."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr "ÐÑибок не обнаÑÑжено. ÐажмиÑе на ÐÑимениÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии."
+msgstr "ÐÑибок не обнаÑÑжено. ÐажмиÑе «ÐÑимениÑÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
msgid "The following errors must be fixed:"
@@ -1785,7 +1784,7 @@ msgstr "СÑмма Ð´Ð»Ñ %s должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "У ÑÑÐ¼Ð¼Ñ %s Ð½ÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑÑÑа."
+msgstr "У ÑÑÐ¼Ð¼Ñ %s Ð½ÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑеÑа."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
@@ -1810,7 +1809,7 @@ msgstr "ÐовÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑÑаÑого б
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво запаÑов должно бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво акÑий должно бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
msgid "Cannot sell more units than owned."
@@ -1853,10 +1852,10 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе опеÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ñой %s, коÑоÑÐ°Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней, Ñем поÑледнÑÑ "
-"опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ %s. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ "
-"и, ÑледоваÑелÑно, на пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала по опеÑаÑиÑм, даÑиÑованнÑм поÑле новой "
-"запиÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе вÑе опеÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи "
+"ÐÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ Ð´Ð°Ñой %s, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледней пÑоводке по "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, даÑиÑованной %s. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ Ð¸, "
+"ÑледоваÑелÑно, на пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала по пÑоводкам, даÑиÑованнÑм поÑле новой "
+"запиÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе вÑе пÑоводки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи "
"запиÑи."
#. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
@@ -1869,16 +1868,16 @@ msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑикÑиÑована Ñена 1 %s = %s на %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr "ТÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбаланÑиÑоваÑÑÑÑ, %s - знаÑение оÑибки %s"
+msgstr "ТÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбаланÑиÑоваÑÑÑÑ, %s â знаÑение оÑибки %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
-msgstr "СÑмма дебеÑов %s не Ñавна ÑÑмме кÑедиÑов %s."
+msgstr "СÑмма дебеÑа %s не Ñавна ÑÑмме кÑедиÑа %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "_ÐовÑй баланÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ne_w"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "СÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3038
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3039
msgid "Voucher"
-msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3767
@@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
msgid "None"
-msgstr "ÐиÑего"
+msgstr "ÐеÑ"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
@@ -2038,12 +2037,12 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñегда"
#: gnucash/gnome/top-level.c:255
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "ÐепÑавилÑнÑй URL-адÑÐµÑ %s"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй URL %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:65 gnucash/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "ÐепÑавилÑнÑй URL-адÑеÑ: %s"
+msgstr "ÐевеÑнÑй URL: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74
#, c-format
@@ -2074,7 +2073,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа. \"%s\" Ñже "
+"ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа. «%s» Ñже "
"иÑполÑзÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:532
@@ -2131,7 +2130,7 @@ msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑÑÑнÑми запиÑÑми. ÐÑ "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑеÑнÑми запиÑÑми. ÐÑ "
"не можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
@@ -2274,8 +2273,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
-"Ðоле \"Ðазвание компании\" нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, введиÑе название "
-"компании или Ð¸Ð¼Ñ Ñеловека."
+"Ðоле «Ðазвание компании» нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, введиÑе название компании "
+"или Ð¸Ð¼Ñ Ñеловека."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -2332,11 +2331,11 @@ msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
msgid "Shipping Contact"
-msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐонÑакÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
msgid "Billing Contact"
-msgstr "ÐлаÑелÑÑик"
+msgstr "ÐонÑакÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
msgid "Customer ID"
@@ -2344,7 +2343,7 @@ msgstr "ID клиенÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
msgid "Contact"
-msgstr "ÐеÑÑона"
+msgstr "ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3819 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
@@ -2352,7 +2351,7 @@ msgstr "ÐеÑÑона"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
msgid "Company"
-msgstr "ФиÑма"
+msgstr "ÐомпаниÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
@@ -2379,15 +2378,15 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа длÑ
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:464
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
+msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:494
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
-"введиÑе дÑÑгое имÑ."
+"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, вÑбеÑиÑе дÑÑгое "
+"имÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
msgid "Load report configuration"
@@ -2395,7 +2394,7 @@ msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
msgid "Delete report configuration"
@@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr "ÐÑего запиÑей"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "ÐизнеÑ-ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн."
+msgstr "ÐизнеÑ-ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
@@ -2597,14 +2596,14 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Id, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑлеменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.\n"
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Link, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Available (ÐоÑÑÑпно), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ "
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Id, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑлеменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Link, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Available (ÐоÑÑÑпно), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ "
"на докÑменÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
msgid "Business Document Links"
-msgstr "ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
+msgstr "СÑÑлки на докÑменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
@@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "ÐоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑабоÑника"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:669
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "ТоваÑнÑе Ñеки"
+msgstr "ÐванÑовÑе оÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:679
msgid "Employee ID"
@@ -2676,7 +2675,7 @@ msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
+"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи колиÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
позиÑий, кÑоме одной."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:339
@@ -2781,7 +2780,7 @@ msgstr "ÐнаÑение"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
msgid "Date Posted"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+msgstr "ÐаÑа внеÑениÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
@@ -2900,27 +2899,27 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Would you like to remove them now?"
msgstr[0] ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недопÑÑÑимÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недопÑÑÑимое ÑопоÑÑавление.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑейÑаÑ?"
+"ÐÑполниÑÑ Ñдаление ÑейÑаÑ?"
msgstr[1] ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недейÑÑвиÑелÑнÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"СÑÑеÑÑвÑÑÑ %d недопÑÑÑимÑÑ
ÑопоÑÑавлениÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
ÑейÑаÑ?"
+"ÐÑполниÑÑ Ñдаление ÑейÑаÑ?"
msgstr[2] ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ %d недейÑÑвиÑелÑнÑÑ
оÑобÑажений,\n"
+"СÑÑеÑÑвÑÑÑ %d недопÑÑÑимÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
ÑейÑаÑ?"
+"ÐÑполниÑÑ Ñдаление ÑейÑаÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑе ÑопоÑÑавлениÑ, иÑполÑзÑйÑе ÑилÑÑÑ Â«%s»"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑе ÑопоÑÑавлениÑ, иÑполÑзÑйÑе ÑилÑÑÑ '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:589
msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÐРнайдена"
+msgstr "СопоÑÑавлÑемÑй ÑÑÑÑ ÐРнайден"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
@@ -2931,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:681
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
-msgstr "ÐайеÑовÑкий"
+msgstr "Ðо ÐайеÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:696
msgid "Description Field"
@@ -2943,7 +2942,7 @@ msgstr "Ðоле памÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
msgid "CSV Account Map"
-msgstr "ÐаÑÑа ÑÑÑÑа CSV"
+msgstr "ÐаÑÑа ÑÑеÑа CSV"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
msgid "Online Id"
@@ -2974,7 +2973,8 @@ msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑ
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:924
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа, или бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+"ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа; в ином ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй "
+"ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
msgid "Post Date"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+msgstr "ÐаÑа внеÑениÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1040
msgid "Post to Account"
-msgstr "ÐвеÑÑи на ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐнеÑÑи на ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1041
msgid "Accumulate Splits?"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайн
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1153
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно внеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1171
msgid ""
@@ -3022,7 +3022,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1304
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
-"Ðвод ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
+"ÐнеÑение ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñло оÑменено, Ñак как бÑли ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ вÑе обменнÑе "
+"кÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
msgid "Total:"
@@ -3094,28 +3095,28 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:225
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Bill"
-msgstr "ÐовÑй плаÑÑж"
+msgstr "ÐовÑй плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
msgid "Edit Bill"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2350
msgid "View Bill"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐовÑй аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2369
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2691
msgid "Open Linked Document:"
@@ -3123,21 +3124,21 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
msgid "Bill Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑÑжном ÑÑÑÑе"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3614
msgid "Bill ID"
-msgstr "ID плаÑежа"
+msgstr "ID плаÑÑжного ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
msgid "Voucher Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоваÑном Ñеке"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± аванÑовом оÑÑÑÑе"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3040
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3648
msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID ÑоваÑного Ñека"
+msgstr "ID аванÑового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
msgid "Date of duplicated entries"
@@ -3148,12 +3149,12 @@ msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
-"Ðдин или неÑколÑко вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ñже оÑпÑавленÑ.\n"
+"Ðдин или неÑколÑко вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ñже внеÑенÑ.\n"
"ÐовÑоÑно пÑовеÑÑÑе Ñвой вÑбоÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно внеÑÑи ÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3800
msgid "View/Edit Invoice"
@@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
msgid "Invoice Owner"
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "ÐплаÑено?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635
msgid "Is Posted?"
-msgstr "Ðведено?"
+msgstr "ÐнеÑено?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
@@ -3231,23 +3232,23 @@ msgstr "ÐаÑа оÑкÑÑÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ID ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
msgid "Bill Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжного ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
msgid "Bill Notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº плаÑежÑ"
+msgstr "ÐамеÑки к плаÑÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "ÐÑимеÑание к ÑоваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑ"
+msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº аванÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "ÐплаÑено"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662
msgid "Posted"
-msgstr "Ðведено"
+msgstr "ÐнеÑено"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3821
msgid "Due"
@@ -3313,13 +3314,13 @@ msgstr "ÐайÑи плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3759
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐайÑи аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3760
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
msgid "Expense Voucher"
-msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3766
msgid "Find Invoice"
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñе
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
+msgstr "Ðапоминание о плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑаÑ
к оплаÑе"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -3371,9 +3372,9 @@ msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
-msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
-msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
+msgstr[0] "СледÑÑÑие ÑÑеÑа (%d) Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
+msgstr[1] "СледÑÑÑие ÑÑеÑа (%d) Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
+msgstr[2] "СледÑÑÑие ÑÑеÑа (%d) Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3918
msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr "ÐоÑ
од/УбÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1091
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "ÐабоÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
%s"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð² ÑÑÑÑе %s"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -3540,11 +3541,11 @@ msgstr "ÐайÑи заказ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:238
msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи коÑÑекÑное название ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи коÑÑекÑное название ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:247
msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:261
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
@@ -3552,7 +3553,7 @@ msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ ÑÑммами плаÑежа ил
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:282
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:293
msgid ""
@@ -3560,7 +3561,7 @@ msgid ""
"unattached payment."
msgstr ""
"Ðе вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого плаÑежа. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ "
-"непÑиÑоединÑннÑй плаÑÑж."
+"непÑиÑоединÑннÑй плаÑеж."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:543 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1368
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:177
@@ -3619,8 +3620,8 @@ msgid ""
"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
"create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"ÐоÑÑекÑного ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÑÑ Ñипа \"%s\" "
-"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ "
+"ÐоÑÑекÑного ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÑÑ Ñипа «%s» "
+"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÑледÑÐµÑ ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ "
"или плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1593
@@ -3657,8 +3658,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"ХоÑÑ ÑÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей, коÑоÑÑе можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ\n"
-"как \"Ñазделение плаÑежа\", GnuCash ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко один.\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе один, оÑÑалÑнÑе бÑдÑÑ Ð¾ÑбÑоÑенÑ.\n"
+"как «Ñазделение плаÑежа», GnuCash ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко однÑ.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе однÑ, оÑÑалÑнÑе бÑдÑÑ Ð¾ÑбÑоÑенÑ.\n"
"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1649
@@ -3691,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑÑанзакÑии, коÑоÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ.\n"
+"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ.\n"
"\n"
"ÐожалÑйÑÑа, иÑпÑавÑÑе ÑÑо вÑÑÑнÑÑ, оÑÑедакÑиÑовав ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, а "
"заÑем повÑоÑиÑе попÑÑкÑ."
@@ -3759,7 +3760,7 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑм
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл: %s"
+msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1552
msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -3784,7 +3785,7 @@ msgstr ""
#. * gnucash application.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1603
msgid "application"
-msgstr "пÑогÑамма"
+msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
@@ -3854,11 +3855,11 @@ msgstr "Ðазвание ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе оÑмениÑÑ?"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑмениÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:489
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, назовиÑе запланиÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr "ÐазовиÑе плановÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:513
#, c-format
@@ -3866,8 +3867,8 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе назваÑÑ "
-"Ñакже?"
+"ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка «%s» Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐейÑÑвиÑелÑно назваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ "
+"Ñак же?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3889,8 +3890,8 @@ msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑÐ´ÐµÑ "
-"вÑполнена. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
+"ÐÑполнена попÑÑка ÑоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑполнена. ÐейÑÑвиÑелÑно ÑÑо ÑделаÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:607
msgid ""
@@ -3904,7 +3905,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
-msgstr "ÐлановÑе пÑоводки не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ñаблона."
+msgstr ""
+"ÐлановÑе пÑоводки без Ñаблона пÑоводки не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
#, c-format
@@ -3951,7 +3953,7 @@ msgstr "(никогда)"
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
-msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменÑн. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
@@ -3962,15 +3964,15 @@ msgstr "ÐлановÑе пÑоводки"
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка неÑведена. Ðам необÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка не Ñведена. ÐеобÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.cpp:774
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
-"Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· Ñой, ÑÑо ÑейÑÐ°Ñ "
-"ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа введиÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед планиÑованием."
+"Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· Ñой, ÑÑо ÑейÑÐ°Ñ ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ. "
+"ÐведиÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед планиÑованием."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
msgid "Ignored"
@@ -4028,7 +4030,7 @@ msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала даÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾ даÑе поÑвлениÑ."
+msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала даÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ по даÑе поÑвлениÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -4162,7 +4164,7 @@ msgstr "РаÑÑ
одÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:357
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
msgid "Transfer"
-msgstr "ÐеÑевеÑÑи"
+msgstr "ÐеÑевод"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
msgid "Remaining to Budget"
@@ -4251,7 +4253,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1823
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr "'ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ' запÑÑен, Ñ
оÑиÑе оÑÑановиÑÑ?"
+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Â«ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ», ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ пÑеÑваÑÑ Ð²Ñполнение?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
@@ -4296,7 +4298,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1313
msgid "_Pick another account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1314
msgid "_Do it anyway"
@@ -4321,11 +4323,11 @@ msgid ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
-"Ð ÑпиÑке ниже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, иÑполÑзÑÑÑие ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
-"Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ.\n"
-"ÐÑежде Ñем ÑдалиÑÑ ÐµÑ, необÑ
одимо либо ÑдалиÑÑ ÑÑи обÑекÑÑ, либо измениÑÑ Ð¸Ñ
"
+"Ð ÑпиÑке ниже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, иÑполÑзÑÑÑие ÑÑÑÑ, коÑоÑÑй вÑбÑан Ð´Ð»Ñ "
+"ÑдалениÑ.\n"
+"ÐеÑед Ñдалением ÑÑÑÑа необÑ
одимо либо ÑдалиÑÑ ÑÑи обÑекÑÑ, либо измениÑÑ Ð¸Ñ
"
"Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ иÑполÑзовали\n"
-"дÑÑгой аккаÑнÑ"
+"дÑÑгой ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1543
#, c-format
@@ -4334,9 +4336,9 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"СÑÑÑ \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного ÑÑбÑÑÑÑа.\n"
+"СÑÑÑ Â«%s» Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного ÑÑбÑÑÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑбÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑе иÑ
пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑÑÑа."
+"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑи ÑÑбÑÑеÑа или ÑдалиÑе иÑ
пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1604
#, c-format
@@ -4346,7 +4348,7 @@ msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1613
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑÑÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1620
msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -4355,7 +4357,7 @@ msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1629
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "СÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑн на ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "СÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑен на ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1635
msgid "Its subaccount will be deleted."
@@ -4364,7 +4366,7 @@ msgstr "Ðго ÑÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1639
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1646
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
@@ -4456,35 +4458,35 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_ÐвеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐнеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑовеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÐ¾Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
@@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "_ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем, как Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
@@ -4508,7 +4510,7 @@ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
@@ -4527,11 +4529,11 @@ msgstr "ÐведиÑе плаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:207
msgid "_Company Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _компании"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа о клиенÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа о клиенÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4583,7 +4585,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑов"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
@@ -4591,8 +4593,8 @@ msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸ кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
-"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
+"ÐеÑнÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸ кÑедиÑнÑÑ
Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов к "
+"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑÑ "
"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
@@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr "СделайÑе ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "Edit this bill"
@@ -4613,39 +4615,39 @@ msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¿ÑоекÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "_Post Bill"
-msgstr "_ÐоÑÑовÑй пеÑевод"
+msgstr "_ÐнеÑÑи плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑов"
+msgstr "ÐÑовеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_СÑÑÑ Ð½Ðµ поÑÑлаÑÑ"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение плаÑÑжного ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "СнимиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии и ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение ÑÑого плаÑÑжного ÑÑÑÑа и ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "New _Bill"
-msgstr "ÐовÑй _СÑÑÑ"
+msgstr "ÐовÑй _СÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "_Pay Bill"
@@ -4657,7 +4659,7 @@ msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑе
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа о поÑÑавÑике Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа о поÑÑавÑике Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -4667,110 +4669,109 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов поÑÑавÑиков и "
-"кÑедиÑовÑÑ
авизо"
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов "
+"и кÑедиÑнÑÑ
Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑиков"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑиков"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑиков"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑеÑов поÑÑавÑиков и кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
-"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
-"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+"ÐеÑнÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов и кÑедиÑнÑÑ
Ð½Ð¾Ñ "
+"поÑÑавÑиков к вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом "
+"обновиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ñека"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "СделайÑе ваÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
+msgstr "СделаÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ Ñек"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñек"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñека"
+msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй Ñек как дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй аванÑовÑй оÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "_ÐоÑÑовÑй Ñек"
+msgstr "_ÐнеÑÑи аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑовеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_РазмеÑÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑеÑ"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение аванÑового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "СнимиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐµÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии и ÑделайÑе его ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение ÑÑого аванÑового оÑÑÑÑа и ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "New _Voucher"
-msgstr "ÐовÑй _ваÑÑеÑ"
+msgstr "ÐовÑй _аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй ваÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй аванÑовÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ваÑÑеÑа"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи аванÑового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "_ÐплаÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑеÑ"
+msgstr "_ÐплаÑиÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½ÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
+msgstr "ÐвеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого аванÑового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа ÑоÑÑÑдника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа по ÑабоÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого аванÑового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
-"_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве макеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑоÑÑÑдников"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве макеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑабоÑников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ваÑÑеÑов и кÑедиÑнÑÑ
авизо "
-"ÑоÑÑÑдников"
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
аванÑовÑÑ
оÑÑÑÑов "
+"и кÑедиÑнÑÑ
Ð½Ð¾Ñ ÑабоÑников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑоÑÑÑдников"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑабоÑников"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-"ÐеÑниÑе Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ваÑÑеÑов ÑоÑÑÑдников и кÑедиÑнÑÑ
авизо к "
-"вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом обновиÑе "
-"ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+"ÐеÑнÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
аванÑовÑÑ
ÑÑеÑов и кÑедиÑнÑÑ
Ð½Ð¾Ñ "
+"ÑабоÑников к вÑÑÑоеннÑм наÑÑÑойкам по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом "
+"обновиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "_Print Credit Note"
@@ -4794,23 +4795,23 @@ msgstr "_ÐÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑей"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑей"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "_ÐоÑÑкÑедиÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка"
+msgstr "_ÐнеÑÑи кÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑо кÑедиÑовое авизо в ваÑем Ðлане ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑовеÑÑи ÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "_ÐÑпÑавиÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð¸ ÑделайÑе ÐµÑ ÑедакÑиÑÑемой"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÑ ÑедакÑиÑÑемой"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "New _Credit Note"
@@ -4818,11 +4819,11 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _кÑедиÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑаÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "ÐеÑейдиÑе к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи кÑедиÑной ноÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "_Pay Credit Note"
@@ -4834,7 +4835,7 @@ msgstr "ÐведиÑе плаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑед
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа по компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
msgid "Manage Document Linkâ¦"
@@ -4856,7 +4857,7 @@ msgstr "Ðниз"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290
msgid "Unpost"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
msgid "Pay"
@@ -4864,7 +4865,7 @@ msgstr "ÐплаÑиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
-msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "ÐовÑй аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860
@@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑеÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
msgid "Cu_t Split"
@@ -5016,11 +5017,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:291
msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:292
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе или ваÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе или аванÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:293
msgid "Cut the selected split into clipboard"
@@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:399
msgid "Show Splits"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазделÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:400
msgid "Jump"
@@ -5066,7 +5067,7 @@ msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
msgid "Stock Assistant"
-msgstr "ÐомоÑник по ÑкладÑ"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð°ÐºÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:657
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1940
@@ -5133,7 +5134,7 @@ msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3296
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
msgid "Unreconciled"
-msgstr "ÐепÑимиÑимÑе"
+msgstr "ÐеÑоглаÑованнÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3302
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
@@ -5234,7 +5235,7 @@ msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑÑанзакÑиÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3971
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
msgid "New Transaction Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой Ñделке"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой пÑоводке"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4062
@@ -5255,7 +5256,7 @@ msgstr "ÐÑобÑаÑÑ %s поâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4679
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr "%s %s Ð¾Ñ %s, ÑазмеÑено %s, ÑÑмма %s"
+msgstr "%s %s Ð¾Ñ %s, внеÑено %s, ÑÑмма %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4689
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5274,19 +5275,23 @@ msgstr "ÐеÑейÑи к даÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на дÑÑгой ÑÑÑÑ"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"Ð ÑÑой пÑоводке задейÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑколÑко дÑÑгиÑ
ÑÑеÑов. ÐÑбеÑиÑе какой-либо "
+"ÑплиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"Ð ÑÑой пÑоводке задейÑÑвован ÑолÑко ÑекÑÑий ÑÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи "
+"пеÑейÑи к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
@@ -5322,7 +5327,7 @@ msgstr "СоздаÑÑ Pdf"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "ЧиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
+msgstr "ЧиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1265
#, c-format
@@ -5330,8 +5335,8 @@ msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s."
msgstr ""
-"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑÑÑа. ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл "
-"%s."
+"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑего оÑÑÑÑа. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑоÑ
Ñанена в Ñайл %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1268
#, c-format
@@ -5339,20 +5344,20 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
-"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл %s."
+"ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑего оÑÑÑÑа в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑÑÑÑ->СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки "
+"оÑÑÑÑов». ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена в Ñайл %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки _оÑÑÑÑа"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ _оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1277
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
msgid "Save Report Configuration Asâ¦"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа какâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1557
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1590
@@ -5392,18 +5397,17 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñайл."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+msgstr "Файл «%s» Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
msgid "_Overwrite"
-msgstr "ÐбзоÑ"
+msgstr "_ÐеÑезапиÑаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑоÑ
ÑанÑннÑй оÑÑÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн и пеÑезапиÑан."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1793
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1819
@@ -5412,7 +5416,7 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ export-"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ export-"
"string или export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1830
@@ -5474,9 +5478,9 @@ msgstr "ÐÑедÑÑоÑÑие пÑоводки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
-msgstr[1] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑи запланиÑованнÑе опеÑаÑии?"
-msgstr[2] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑи запланиÑованнÑÑ
опеÑаÑий?"
+msgstr[0] "ÐейÑÑвиÑелÑно ÑдалиÑÑ ÑÑи плановÑе пÑоводки?"
+msgstr[1] "ÐейÑÑвиÑелÑно ÑдалиÑÑ ÑÑи плановÑе пÑоводки?"
+msgstr[2] "ÐейÑÑвиÑелÑно ÑдалиÑÑ ÑÑи плановÑе пÑоводки?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -5497,7 +5501,7 @@ msgstr "ÐевеÑно ÑказаннÑе паÑамеÑÑÑ URL: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "ÐепÑавилÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
+msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
msgid "Standard Order"
@@ -5509,21 +5513,21 @@ msgstr "ÐаÑа вÑÑÑплениÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2066
msgid "Statement Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ"
+msgstr "ÐаÑа вÑпиÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Descending"
-msgstr "УбÑваниÑ"
+msgstr "Ðо ÑбÑваниÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
msgid "Ascending"
-msgstr "ÐозÑаÑÑаниÑ"
+msgstr "Ðо возÑаÑÑаниÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
msgid "Filtered"
@@ -5539,7 +5543,7 @@ msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑиведÑÑ "
+"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ "
"к ÑомÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð²ÑвеÑеннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑи."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
@@ -5553,10 +5557,10 @@ msgid ""
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"ÐÑо ÑплиÑ, пÑивÑзÑваÑÑий даннÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ "
-"его из ÑÑого окна ÑегиÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑого окна "
-"или пеÑейÑи к ÑегиÑÑÑÑ, коÑоÑÑй показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑой же "
-"ÑÑанзакÑии, и ÑдалиÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑого ÑегиÑÑÑа."
+"ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑбÑаÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
+"ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑбÑаÑÑ Ð² ÑÑом окне вÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, либо "
+"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑбÑаÑÑ Ð¸Ð· него "
+"ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439
msgid "(no memo)"
@@ -5580,7 +5584,7 @@ msgid ""
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"ÐÑ ÑдалиÑе ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, "
-"Ñак как ÑÑо пÑиведÑÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
+"Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5595,9 +5599,9 @@ msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-"ÐаÑа ÑÑой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленной в "
-"наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»-"
-">СвойÑÑва->СÑеÑа."
+"ÐаÑа ÑÑой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² "
+"наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"Файл->СвойÑÑва->СÑеÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
msgid "Remove the splits from this transaction?"
@@ -5727,7 +5731,7 @@ msgid ""
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-"ÐпеÑаÑии ÑÑого ÑÑеÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð° его "
+"ÐпеÑаÑии ÑÑого ÑÑÑÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð° его "
"ÑÑбÑÑеÑаÑ
не ÑовпадаÑÑ ÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ валÑÑÑ.\n"
"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑно."
@@ -5751,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"ÐпеÑаÑии на одном из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑбÑÑеÑов не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
"ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder.\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
+"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑеÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:5
@@ -5767,8 +5771,8 @@ msgstr "УпÑавлÑйÑе Ñвоими ÑинанÑами, ÑÑеÑами и
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
-"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑÑÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
+"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
@@ -5795,7 +5799,7 @@ msgstr "ÐÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñи ежедневнÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ Ñ
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "С лÑгкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
+msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -5834,7 +5838,7 @@ msgstr "УпÑавление ÑинанÑами"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "С"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, scheme-format
@@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "Ðе найдено: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:164
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "ÐÑоводка без ÑÑÑÑов: %s"
+msgstr "ÐÑоводка без ÑÑеÑов: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:207
#, c-format
@@ -5913,25 +5917,25 @@ msgstr "ÐÑиÑеннÑе опеÑаÑии"
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] "ÐаÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего."
-msgstr[1] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего днÑ."
-msgstr[2] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d дней поÑле ÑегоднÑÑнего днÑ."
+msgstr[0] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего."
+msgstr[1] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑегоднÑÑнего."
+msgstr[2] "ÐаÑа вÑпиÑки наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ ÑеÑез %d дней поÑле ÑегоднÑÑнего."
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:402
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² бÑдÑÑем."
-msgstr[1] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d Ð´Ð½Ñ Ð² бÑдÑÑем."
-msgstr[2] "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ даÑа вÑпиÑки - ÑÑо %d дней в бÑдÑÑем."
+msgstr[0] "Ðней до наÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанной вами даÑÑ Ð²ÑпиÑки â %d."
+msgstr[1] "Ðней до наÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанной вами даÑÑ Ð²ÑпиÑки â %d."
+msgstr[2] "Ðней до наÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанной вами даÑÑ Ð²ÑпиÑки â %d."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:407
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи пÑоведении ÑвеÑки по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем. "
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи пÑоведении ÑвеÑки по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð² бÑдÑÑем. "
"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ñказали именно ÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:496
@@ -5940,7 +5944,7 @@ msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:499
msgid "Interest Charge"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
+msgstr "РаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑплаÑе пÑоÑенÑов"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:507
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
@@ -5952,7 +5956,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:775
msgid "Payment From"
-msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑж Ñ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:523
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:533
@@ -5962,16 +5966,16 @@ msgstr "СÑÑÑ ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:538
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:827
msgid "Payment To"
-msgstr "ÐлаÑÑж в"
+msgstr "ÐлаÑÑж на"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:802
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
msgid "Enter _Interest Paymentâ¦"
-msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑо_ÑенÑамâ¦"
+msgstr "ÐвеÑÑи плаÑÑж по пÑо_ÑенÑамâ¦"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:804
msgid "Enter _Interest Chargeâ¦"
-msgstr "ÐвеÑÑи пÑо_ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÑжекâ¦"
+msgstr "ÐвеÑÑи ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ _ÑплаÑе пÑоÑенÑовâ¦"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1413
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -5982,7 +5986,7 @@ msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ! СÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑплиÑÑ, даÑа ÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле даÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ! СÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑплиÑÑ, даÑа ÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле даÑÑ "
"вÑпиÑки. ÐÑвеÑка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑднена."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1968
@@ -6025,11 +6029,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2329
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
+msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑбаланÑиÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2389
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
+msgstr "ÐÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -6313,12 +6317,12 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе \"ÐÑимениÑÑ\", он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен "
-"и пеÑезагÑÑжен в оÑновное пÑиложение. Таким обÑазом, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑий "
-"Ñайл в каÑеÑÑве ÑезеÑвной копии в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
+"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе «ÐÑимениÑÑ», он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑн и "
+"пеÑезагÑÑжен в оÑновное пÑиложение. Таким обÑазом, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑий Ñайл "
+"в каÑеÑÑве ÑезеÑвной копии в Ñом же каÑалоге.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе паÑамеÑÑÑ, нажав на "
-"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе паÑамеÑÑÑ, нажав "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад»."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -6515,7 +6519,7 @@ msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1481
@@ -6870,8 +6874,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑбÑаннÑй "
-"вами \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
+"ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². «%s» Ñже "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6897,7 +6901,7 @@ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑаблиÑÑ \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+msgstr "ТаблиÑа налогов Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
@@ -6935,7 +6939,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1295
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки, должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен Finance::Quote."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки необÑ
одима ÑÑÑановка Finance::Quote."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1397
msgid ""
@@ -6961,7 +6965,7 @@ msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑÑÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1452
@@ -6979,21 +6983,21 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1913
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
msgid "Credit Account"
-msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1917
msgid "Debit Account"
-msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1935
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
msgid "Transfer From"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ñ"
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи Ñ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1939
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
msgid "Transfer To"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи на"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1996
msgid "Debit Amount"
@@ -7010,7 +7014,7 @@ msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
-"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа наÑ
одиÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона 01/01/1400 - 31/12/9999, ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа наÑ
одиÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона 01/01/1400 â 31/12/9999, ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
@@ -7035,7 +7039,7 @@ msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "СкÑÑÑÑ _Placeholder аккаÑнÑов"
+msgstr "Ðе показÑваÑÑ _виÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
msgid "Hide _Hidden Accounts"
@@ -7043,7 +7047,7 @@ msgstr "Ðе показÑваÑÑ _ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе видимоÑÑÑ ÑазмеÑÑннÑÑ
и ÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑнÑÑ
запиÑей."
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
и ÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑов."
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
@@ -7068,7 +7072,7 @@ msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке '%s'"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151
#, c-format
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
-msgstr "СÑÐµÑ Ñже наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñежиме авÑооÑиÑÑки баланÑа."
+msgstr "СÑÑÑ Ñже наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñежиме авÑооÑиÑÑки баланÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
#, c-format
@@ -7117,31 +7121,31 @@ msgid_plural ""
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки (Ñаз в %d мин.), пÑиÑÑм Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка «СоÑ
ÑаниÑÑ».\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: «ÐÑавка» â "
+"«ÐаÑÑÑойки» â «ÐÑновнÑе» â «ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑ».\n"
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑн авÑомаÑиÑеÑки?"
msgstr[1] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки (Ñаз в %d мин.), пÑиÑÑм Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка «СоÑ
ÑаниÑÑ».\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: «ÐÑавка» â "
+"«ÐаÑÑÑойки» â «ÐÑновнÑе» â «ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑ».\n"
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑн авÑомаÑиÑеÑки?"
msgstr[2] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки (Ñаз в %d мин.), пÑиÑÑм Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка «СоÑ
ÑаниÑÑ».\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: «ÐÑавка» â "
+"«ÐаÑÑÑойки» â «ÐÑновнÑе» â «ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑ».\n"
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑн авÑомаÑиÑеÑки?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
@@ -7274,7 +7278,7 @@ msgstr "Ðе возможно обÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\"."
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
-"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
+"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Â«%s». ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
"невеÑнÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303
@@ -7295,7 +7299,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÐµÑ ÑоздаÑÑ?"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
«%s» не найдена. СоздаÑÑ ÐµÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330
#, c-format
@@ -7364,7 +7368,7 @@ msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
-"повÑеждÑннÑе даннÑе."
+"повÑежденнÑе даннÑе."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399
#, c-format
@@ -7491,11 +7495,11 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека \"libdbi\", ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме, некоÑÑекÑно Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÐиблиоÑека «libdbi», ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме, некоÑÑекÑно Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
"болÑÑие ÑиÑла. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно иÑполÑзоваÑÑ "
"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
SQL. Gnucash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в базаÑ
"
"даннÑÑ
SQL, пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлено пÑÑем ÑÑÑановки дÑÑгой веÑÑии "
-"\"libdbi\". ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. на ÑайÑе https://bugs.gnucash.org/"
+"«libdbi». ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. на ÑайÑе https://bugs.gnucash.org/"
"show_bug.cgi?id=611936."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
@@ -7517,9 +7521,9 @@ msgid ""
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн пÑи ÑоÑ
Ñанении "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении "
"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
-"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ Â«Ð¾Ñибка пÑи обÑабоÑке Ñайла»). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550
@@ -7555,8 +7559,8 @@ msgid ""
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
"Ð ÑÑой книге еÑÑÑ Ð±ÑджеÑÑ. ÐнÑÑÑеннее пÑедÑÑавление бÑджеÑнÑÑ
ÑÑмм болÑÑе не "
-"завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑедпоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм баланÑом\". ÐожалÑйÑÑа, "
-"пÑоÑмоÑÑиÑе бÑджеÑÑ Ð¸ пÑи необÑ
одимоÑÑи измениÑе знаки."
+"завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки «СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм баланÑом». ÐожалÑйÑÑа, пÑоÑмоÑÑиÑе "
+"бÑджеÑÑ Ð¸ пÑи необÑ
одимоÑÑи измениÑе знаки."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
msgid "The following are noted in this file:"
@@ -7646,7 +7650,7 @@ msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"ÐÑи возвÑаÑе бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑаненнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо "
+"ÐÑи возвÑаÑе бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑанÑннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо "
"Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1747
@@ -7699,7 +7703,7 @@ msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑ
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1215
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл \"%s\" пеÑед закÑÑÑием?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл «%s» пеÑед закÑÑÑием?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1218
#, c-format
@@ -7754,7 +7758,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3000
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
-msgstr "a"
+msgstr "Ñ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3087
msgid "Unable to save to database."
@@ -7821,7 +7825,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5369
msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "ÐеÑейÑи на веб-ÑÑÑаниÑÑ GnuCash."
+msgstr "ÐеÑейÑи на ÑÐ°Ð¹Ñ GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1237
@@ -7830,7 +7834,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:995
msgid "Select all accounts."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1000
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1244
@@ -7847,7 +7851,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñомка"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1009
msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе подÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1015
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1251
@@ -7905,7 +7909,7 @@ msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего кваÑÑала"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "ÐаÑало ÑÑого оÑÑÑÑного пеÑиода"
+msgstr "ÐаÑало ÑÑого ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of previous accounting period"
@@ -7913,7 +7917,7 @@ msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
msgid "End of this quarter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего кваÑÑала"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑегоо кваÑÑала"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of this accounting period"
@@ -7936,13 +7940,13 @@ msgstr "ÐÑбÑаннÑй оÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "'%s' оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgstr "«%s» оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ñ GUID '%s' оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ñ GUID «%s» оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loadingâ¦"
@@ -8016,7 +8020,7 @@ msgstr "СоглаÑовано (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаÑа поÑледнего ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909
msgid "Future Minimum"
@@ -8037,7 +8041,7 @@ msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "Ц"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
@@ -8049,7 +8053,7 @@ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Ð"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:970
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:973
@@ -8065,17 +8069,17 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "С"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Ð"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Ð"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1805
@@ -8155,7 +8159,7 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
-msgstr "Q"
+msgstr "Ð"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
@@ -8250,7 +8254,7 @@ msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:461
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Ð"
# ÐбеÑпеÑение залога?
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386
@@ -8288,7 +8292,7 @@ msgstr "ÐклÑÑено"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:123
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Ð"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134
msgid "Last Occur"
@@ -8311,7 +8315,7 @@ msgstr "%s, ÐÑего по невалÑÑнÑм акÑивам:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, вообÑе вÑего:"
+msgstr "%s, обÑий иÑог:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
#, c-format
@@ -8354,8 +8358,8 @@ msgstr ""
" dump: \tÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑие коÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
валÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ акÑий из "
"Ñказанного пÑоÑÑÑанÑÑва имен и вÑвеÑÑи ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð° конÑолÑ.\n"
" \tÐа ÑÑим Ñимволом должен ÑледоваÑÑ Ð¸ÑÑоÑник и один или неÑколÑко "
-"Ñимволов, еÑли ÑолÑко иÑÑоÑником не ÑвлÑеÑÑÑ \"currency\", в ÑÑом ÑлÑÑае за "
-"ним Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑледоваÑÑ Ð´Ð²Ð° или неÑколÑко Ñимволов, пеÑвÑй из коÑоÑÑÑ
- валÑÑа, "
+"Ñимволов, еÑли ÑолÑко иÑÑоÑником не ÑвлÑеÑÑÑ Â«currency», в ÑÑом ÑлÑÑае за "
+"ним Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑледоваÑÑ Ð´Ð²Ð° или неÑколÑко Ñимволов, пеÑвÑй из коÑоÑÑÑ
â валÑÑа, "
"в коÑоÑой бÑдÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑоваÑÑÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾ÑÑалÑнÑÑ
валÑÑ.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
@@ -8389,10 +8393,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑполнение команд, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¾ÑÑÑÑом. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие командÑ.\n"
"\n"
-" ÑпиÑок: \tÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ.\n"
-" показаÑÑ: \tÐпиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, изменÑннÑе в именованном оÑÑÑÑе. ÐÐ»Ñ "
-"опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
паÑамеÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан Ñайл даннÑÑ
.\n"
-" запÑÑÑиÑÑ: \tÐапÑÑк именованного оÑÑÑÑа в заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
+" list: \tÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ.\n"
+" show: \tÐпиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, измененнÑе в именованном оÑÑÑÑе. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"некоÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
паÑамеÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан Ñайл даннÑÑ
.\n"
+" run: \tÐапÑÑк именованного оÑÑÑÑа в заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
msgid "Name of the report to run\n"
@@ -8426,7 +8430,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° оÑÑÑÑа '{1}'"
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° оÑÑÑÑа «{1}»"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
msgid "Missing command or option"
@@ -8436,11 +8440,11 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° или опÑиÑ"
#: gnucash/gnucash.cpp:179
#, c++-format
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
-msgstr "Ðайдена веÑÑÐ¸Ñ Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ð½ÑÑ::ЦиÑаÑа {1}."
+msgstr "Ðайдена Finance::Quote веÑÑии {1}."
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:318
msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr "ФинанÑÑ::ÐÑÑоÑники ÑиÑаÑ:\n"
+msgstr "ÐÑÑоÑники Finance::Quote:\n"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:376 gnucash/gnucash-commands.cpp:400
msgid "Price retrieval failed: "
@@ -8480,7 +8484,7 @@ msgstr "ÐагÑÑзка полÑзоваÑелÑÑкиÑ
ÑаÑÑиÑений G
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-"- GnuCash, бÑÑ
галÑеÑÑкий ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸ÑнÑÑ
ÑинанÑов и ÑинанÑов малого бизнеÑа"
+"- GnuCash, бÑÑ
галÑеÑÑкий ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸ÑнÑÑ
ÑинанÑов и ÑинанÑов малого бизнеÑа"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
#, c++-format
@@ -8563,7 +8567,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quoteâ¦"
#: gnucash/gnucash.cpp:186
msgid "Unable to load Finance::Quote."
-msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quote..."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Finance::Quote."
#: gnucash/gnucash.cpp:197
msgid "Loading dataâ¦"
@@ -8718,7 +8722,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "ÐблагаеÑÑÑ Ð»Ð¸ даннÑй вид деÑÑелÑноÑÑи налогами?"
+msgstr "ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñипа?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -8727,12 +8731,12 @@ msgid ""
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного "
-"Ñипа. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
+"Ñипа. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе."
# what is ÑÑонзо
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
@@ -8744,15 +8748,15 @@ msgid ""
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
"неоплаÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм "
-"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑоÑно и "
-"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑе "
+"ноÑÑ Ð¸ оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ об оплаÑе ÑÑеÑов пÑи запÑÑке"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ о ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе пÑи запÑÑке"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
msgid ""
@@ -8761,12 +8765,10 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, Ñо пÑи запÑÑке GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ, не "
-"наÑÑÑпил ли в ближайÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑок оплаÑÑ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐÑли да, Ñо "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено диалоговое окно Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. ÐпÑеделение "
-"\"ÑкоÑо\" конÑÑолиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"Ðни впеÑед\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае "
-"GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ, ÑÑок оплаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
-"наÑÑÑпил."
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи запÑÑке пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑовеÑÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ, "
+"коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐÑли ÑаковÑе обнаÑÑживаÑÑÑÑ, поÑвлÑеÑÑÑ "
+"диалоговое окно напоминаниÑ. ÐпÑеделение понÑÑÐ¸Ñ Â«ÑкоÑо» завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"паÑамеÑÑа «ÐаÑанее, дней». РпÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑка не вÑполнÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
msgid "Show invoices due within this many days"
@@ -8778,9 +8780,10 @@ msgid ""
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, за коÑоÑÑе GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ "
-"налиÑие ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ, подлежаÑиÑ
оплаÑе. Ðго знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко в "
-"Ñом ÑлÑÑае, еÑли акÑивна наÑÑÑойка \"УведомлÑÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении ÑÑока\"."
+"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока оплаÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
+"пÑовеÑка налиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑиÑ
оплаÑе ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐнаÑение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли паÑамеÑÑ Â«ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении "
+"ÑÑока оплаÑÑ» вклÑÑÑн."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -8792,13 +8795,13 @@ msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ "
+"ÐÑли вклÑÑено, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
бизнеÑ-"
"опеÑаÑий. РпÑоÑивном ÑлÑÑае они не показÑваÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1332
msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
@@ -8828,9 +8831,9 @@ msgid ""
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ, бÑдÑÑ "
"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
+"оÑделÑного ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
# ÑÑонзо
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
@@ -8842,15 +8845,15 @@ msgid ""
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
"Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
"бÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ "
-"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑоÑно и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа обÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"кÑедиÑнÑе ноÑÑ Ð¸ оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ о плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑаÑ
к оплаÑе пÑи запÑÑке"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
@@ -8859,13 +8862,16 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи запÑÑке пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑовеÑÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов, "
+"коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐÑли ÑаковÑе обнаÑÑживаÑÑÑÑ, поÑвлÑеÑÑÑ "
+"диалоговое окно напоминаниÑ. ÐпÑеделение понÑÑÐ¸Ñ Â«ÑкоÑо» завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"паÑамеÑÑа «ÐаÑанее, дней». РпÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑка не вÑполнÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑе ÑÑеÑа, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва "
+"дней"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
@@ -8873,8 +8879,10 @@ msgid ""
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
-"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
+"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока оплаÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
+"пÑовеÑка налиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑиÑ
оплаÑе плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов. ÐнаÑение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли паÑамеÑÑ Â«ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении "
+"ÑÑока оплаÑÑ» вклÑÑÑн."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -8885,7 +8893,7 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение задаÑÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделÑннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
"
"ÑоÑмаÑов."
@@ -8900,7 +8908,7 @@ msgid ""
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"ÐÑи пеÑаÑи неÑколÑкиÑ
Ñеков на одной ÑÑÑаниÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, в "
-"каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - 0, 1 и 2, "
+"каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â 0, 1 и 2, "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие веÑÑ
Ñ, ÑенÑÑÑ Ð¸ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
@@ -9221,9 +9229,10 @@ msgid ""
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"РазÑеÑиÑÑ ÐÑопÑÑк пÑоводки пÑи вÑбоÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
-"пÑоводка, Ñей балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, "
-"но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐÑопÑÑк в поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, "
+"балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² жÑлÑой зоне "
+"(вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑопÑÑена."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -9238,9 +9247,9 @@ msgid ""
"default."
msgstr ""
"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
-"Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ "
-"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+"Ñо пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога ÐвÑооÑиÑÑки, а даÑа или "
+"ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -9270,27 +9279,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "ÐеÑоÑÑно, Ñделка ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑение ÑÑиÑ
дней"
+msgstr "Ð ÑÑом диапазоне дней ÑÑиÑаÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие пÑоводки веÑоÑÑнÑм"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
"
-"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовпадаÑÑ Ñо ÑпиÑком."
+"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑого "
+"пÑоводка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñовпадением в ÑпиÑке."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "ÐаловеÑоÑÑно Ñовпадение ÑÑанзакÑии вне ÑÑиÑ
дней"
+msgstr "Ðне ÑÑого диапазона дней ÑÑиÑаÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие пÑоводки маловеÑоÑÑнÑм"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
"
-"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑд ли бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑпиÑкÑ."
+"Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво дней, в ÑеÑение коÑоÑого "
+"пÑоводка вÑÑд ли Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñовпадением в ÑпиÑке."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -9304,13 +9313,14 @@ msgid ""
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
-"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в "
-"кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
+"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой "
+"наÑ
одиÑÑÑ Ð² кÑаÑной зоне "
+"(вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ), бÑÐ´ÐµÑ "
+"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -9363,8 +9373,8 @@ msgid ""
"with each unknown commodity."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание новÑÑ
ÑоваÑов еÑли во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
-"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ "
-"вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
+"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"полÑÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ далÑнейÑиÑ
дейÑÑвиÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ неизвеÑÑного ÑоваÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
msgid "Display or hide reconciled matches"
@@ -9434,8 +9444,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
"пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ "
-"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов: банк, кÑедиÑ, взаимнÑй Ñонд, "
-"пÑинимаÑÑий, оплаÑиваÑÑий и обÑзаÑелÑÑÑва."
+"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÑледÑÑÑего Ñипа: банк, кÑедиÑ, "
+"взаимнÑй Ñонд, акÑивÑ, к полÑÑениÑ, к оплаÑе и обÑзаÑелÑÑÑва."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -9446,8 +9456,8 @@ msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
@@ -9463,7 +9473,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ «С моменÑа поÑледнего запÑÑка» пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -9472,14 +9482,16 @@ msgid ""
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
-"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки запÑÑкаÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка плановÑÑ
"
+"пÑоводок «С моменÑа поÑледнего запÑÑка» пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+"вклÑÑÑн, обÑабоÑка «С моменÑа поÑледнего запÑÑка» запÑÑкаеÑÑÑ, инаÑе â неÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñведомлений «С моменÑа поÑледнего запÑÑка» пÑи оÑкÑÑÑии "
+"Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -9489,27 +9501,28 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
-"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
-"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð¿ÑедназнаÑеннÑй "
+"иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ Ñведомлений диалог плановÑÑ
пÑоводок «С моменÑа поÑледнего "
+"запÑÑка» пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
(еÑли Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого Ñайла вклÑÑена "
+"обÑабоÑка «С моменÑа поÑледнего запÑÑка»). Ð Ñом ÑиÑле и пÑи наÑалÑном "
+"оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÑн, Ñо диалог "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе â неÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
"run\" dialog."
msgstr ""
-"УÑÑановиÑе \"ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
ÑÑанзакÑий\" в каÑеÑÑве знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° \"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
+"УÑÑановиÑÑ Â«ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок» в каÑеÑÑве знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"диалога «С моменÑа поÑледнего запÑÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ "
-"\"пÑоÑмаÑÑиваÑÑ ÑозданнÑе ÑÑанзакÑии\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° \"С моменÑа поÑледнего "
-"запÑÑка\"."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ Â«ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ "
+"ÑозданнÑÑ
пÑоводок» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «С моменÑа поÑледнего запÑÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
@@ -9519,8 +9532,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего "
-"запÑÑка\"."
+"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге «С моменÑа поÑледнего "
+"запÑÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
@@ -9530,15 +9543,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего "
-"запÑÑка\"."
+"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге «С моменÑа поÑледнего "
+"запÑÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐлÑбина, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² деÑеве Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа "
-"поÑледнего запÑÑка\"."
+"ÐлÑбина, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² иеÑаÑÑ
ии Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑиÑовки в диалоге «С моменÑа "
+"поÑледнего запÑÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9607,8 +9620,8 @@ msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Â«Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð½Ñ» во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе â неÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3747
@@ -9641,8 +9654,8 @@ msgid ""
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвиÑа FinanceAPI компании YH Finance ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ API. "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑй аккаÑÐ½Ñ Ð½Ð° ÑайÑе YH "
-"Finance, https://financeapi.net/pricing."
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе "
+"YH Finance, https://financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -9682,9 +9695,9 @@ msgid ""
"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
-"компоненÑами имени ÑÑеÑной запиÑи. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой неалÑавиÑнÑй "
-"Ñимвол Ñникода или лÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑок: \"двоеÑоÑие\", \"коÑÐ°Ñ ÑеÑÑа\", "
-"\"обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ ÑеÑÑа\", \"ÑиÑе\" и \"ÑоÑка\"."
+"компоненÑами имени ÑÑеÑной запиÑи. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â лÑбой оÑделÑнÑй "
+"ÑпеÑиалÑнÑй Ñимвол Юникода или лÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑок: «двоеÑоÑие», «коÑÐ°Ñ "
+"ÑеÑÑа», «обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ ÑеÑÑа», «ÑиÑе» и «ÑоÑка»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9694,7 +9707,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº головнÑм Ñайлам, ÑвÑзаннÑм Ñ ÑÑа
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
-"ÐÑо головка пÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайлов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ ÑÑанзакÑиÑми, Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑми "
+"ÐÑо заголовок пÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзаннÑÑ
Ñ ÑÑанзакÑиÑми Ñайлов Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑми "
"пÑÑÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
@@ -9715,12 +9728,12 @@ msgid ""
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑазÑÑÑнение оÑобенноÑÑей авÑоÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пÑи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
"
+"пÑи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
"
"ÑазÑÑÑнений."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "ÐеÑиод авÑоÑоÑ
Ñанений"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
@@ -9734,7 +9747,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?\""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге «СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
@@ -9744,9 +9757,10 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑена, диалог \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ "
-"оÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в ÑеÑение "
-"ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
+"ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена, диалог «СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?» бÑÐ´ÐµÑ "
+"ждаÑÑ Ð¾ÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в "
+"ÑеÑение ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
@@ -9776,7 +9790,7 @@ msgid ""
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑена, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² "
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² "
"знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ÐнаÑе GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе "
"ÑиÑла."
@@ -9795,8 +9809,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
-"ÐаÑÑавÑÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² виде деÑÑÑиÑнÑÑ
дÑобей, даже еÑли они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑгленÑ."
+"ÐÑинÑдиÑелÑно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ñен в виде деÑÑÑиÑнÑÑ
дÑобей, даже еÑли они "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑгленÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
@@ -9825,18 +9839,18 @@ msgid ""
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑÐµÑ ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
"
-"копий. \"веÑно\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. \"никогда\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑеÑ, ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
"
+"копий. «ÐавÑегда» ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. «Ðикогда» ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ "
"Ñ
ÑаниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов. Удаление ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. \"дни\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение "
-"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
+"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. «Ðней» ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение "
+"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
-"дней (0 - никогда)."
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 â никогда)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
@@ -9846,16 +9860,16 @@ msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копи
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
-"дней (0 - никогда)"
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 â никогда)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ "
-"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, по пÑоÑеÑÑвии коÑоÑого ÑÑаÑÑе логи "
+"и ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 â никогда)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
@@ -9877,7 +9891,7 @@ msgstr ""
"ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ "
"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ "
"полÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного "
-"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
"обÑаÑен."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
@@ -9886,17 +9900,17 @@ msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑедиÑнÑе ÐаÑÑÑ, ÐадолженноÑÑÑ, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва "
-"и ÐоÑ
од."
+"ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº баланÑа ÑÑеÑов ÑледÑÑÑего Ñипа: кÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа, к оплаÑе, "
+"задолженноÑÑÑ, ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва и доÑ
од."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "ÐенÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од."
+msgstr "ÐенÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑа ÑÑеÑов в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
msgid ""
@@ -9904,9 +9918,9 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, "
-"опÑеделÑннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑÑÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+"ÐÑли вклÑÑено, в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑвеÑ, "
+"заданнÑй паÑамеÑÑом ÑвеÑа ÑÑÑÑа (еÑли он наÑÑÑоен). Так бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÐµÐ³Ñе наÑ
одиÑÑ "
+"нÑжнÑе ÑÑеÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -9918,9 +9932,9 @@ msgid ""
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе "
-"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑнала ÑÑÑÑа бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑ, заданнÑй "
+"паÑамеÑÑом ÑвеÑа ÑÑÑÑа (еÑли он наÑÑÑоен). Так бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÐµÐ³Ñе наÑ
одиÑÑ Ð½ÑжнÑе "
+"ÑÑеÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
@@ -9961,7 +9975,7 @@ msgid ""
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ "
"на многоÑоÑие."
@@ -9974,8 +9988,8 @@ msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивна, новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой. ÐÑли "
-"неакÑивна, новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² конÑе."
+"ÐÑли вклÑÑено, новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой. ÐÑли неÑ, "
+"новÑе вкладки оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² конÑе."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
@@ -10026,8 +10040,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемен
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе - 12-Ñи "
-"ÑаÑовой."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе â 12-ÑаÑовой."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
msgid "Date format choice"
@@ -10041,11 +10054,10 @@ msgid ""
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² GnuCash. ÐозможнÑе знаÑениÑ: "
-"\"РегионалÑнÑе наÑÑÑойки\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, "
-"\"ÐвÑопейÑкий\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"ISO\" - ÑÑилÑ, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"ÐнглийÑкий\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
-"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"СШÐ\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
-"ÐмеÑики."
+"«locale» â иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, «ce» â ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ "
+"конÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, «iso» â ÑÑилÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, "
+"«uk» â ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединÑнном ÐоÑолевÑÑве, и «us» â ÑÑилÑ, "
+"пÑименÑемÑй в СоединÑннÑÑ
ШÑаÑаÑ
ÐмеÑики."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -10059,17 +10071,18 @@ msgid ""
"within the current calendar year or close to the current date based on a "
"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
-"ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° ÑекÑÑим календаÑнÑм "
-"годом или близким к ÑекÑÑей даÑе в пÑеделаÑ
ÑколÑзÑÑего окна, ÑиÑло "
-"пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев коÑоÑого наÑÑÑаиваемо."
+"ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° Ñаким обÑазом, ÑÑо "
+"окажеÑÑÑ Ð² пÑеделаÑ
ÑекÑÑего календаÑного года или близко к ÑекÑÑей даÑе на "
+"оÑнове ÑколÑзÑÑего окна, в коÑоÑом иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑиÑло пÑоÑедÑиÑ
"
+"меÑÑÑев."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
msgstr ""
-"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев, вÑ
одÑÑиÑ
в окно "
-"наÑÑÑаиваемо"
+"Ð ÑколÑзÑÑем 12-меÑÑÑном окне. ЧиÑло меÑÑÑев, пÑедÑеÑÑвовавÑиÑ
ÑекÑÑемÑ, "
+"можно наÑÑÑоиÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -10094,9 +10107,8 @@ msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, на ÑкÑанаÑ
ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ "
-"гоÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае гоÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки "
-"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи показе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии "
+"ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае гоÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
msgid "Show Vertical Grid Lines"
@@ -10107,9 +10119,8 @@ msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð°ÐºÑивен, на ÑкÑанаÑ
ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ "
-"веÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае веÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки "
-"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи показе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии "
+"ÑеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае веÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
msgid "Show splash screen"
@@ -10138,8 +10149,8 @@ msgid ""
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение закладок пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑаниÑ. "
-"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\", \"Ñлева\", \"ÑнизÑ\" и \"ÑпÑава\". Ðо "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
+"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â «ÑвеÑÑ
Ñ», «Ñлева», «ÑнизÑ» и «ÑпÑава». Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â "
+"«ÑвеÑÑ
Ñ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3480
@@ -10168,8 +10179,8 @@ msgid ""
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
"\"bottom\"."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
-"\"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â "
+"«ÑвеÑÑ
Ñ» и «ÑнизÑ». Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â «ÑнизÑ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3569
@@ -10179,7 +10190,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑан
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3419
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑÑннÑе."
+msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
@@ -10187,7 +10198,7 @@ msgid ""
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи закÑÑÑии вкладки оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑо поÑеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ "
-"из оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ "
+"из оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ "
"закÑÑÑой."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
@@ -10210,16 +10221,16 @@ msgid ""
"'num' field."
msgstr ""
"ÐÑли вÑбÑано ÑÑо знаÑение, Ñо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов в книге бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑÑановлено, ÑÑо ÑÑейка 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
показÑваеÑ/обновлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ split "
-"'action', а поле transaction 'num' оÑобÑажаеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑой ÑÑÑоке в Ñежиме "
-"пÑоÑмоÑÑа двойной ÑÑÑоки (и не оÑобÑажаеÑÑÑ, еÑли ÑÑо знаÑение не "
-"ÑÑÑановлено). РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ñакой паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² ÑÑейке 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
"
-"оÑобÑажалоÑÑ/обновлÑлоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'num' ÑÑанзакÑии."
+"ÑÑÑановлено, ÑÑо ÑÑейка 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
показÑваеÑ/обновлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ "
+"'action' ÑаÑÑи, а поле 'num' пÑоводки оÑобÑажаеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑой ÑÑÑоке в Ñежиме "
+"пÑоÑмоÑÑа двойной ÑÑÑоки "
+"(и не оÑобÑажаеÑÑÑ, еÑли ÑÑо знаÑение не ÑÑÑановлено). РпÑоÑивном ÑлÑÑае "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ñакой паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² "
+"ÑÑейке 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
оÑобÑажалоÑÑ/обновлÑлоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'num' пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "РаÑкÑаÑÑÑе ÑегиÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ gnucash"
+msgstr "РаÑкÑаÑÑÑе жÑÑнал Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑпеÑиалÑной ÑвеÑовой ÑÐµÐ¼Ñ gnucash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:248
msgid ""
@@ -10229,24 +10240,26 @@ msgid ""
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена, ÑегиÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"GnuCash ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ (зеленÑÑ/желÑÑÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена, в жÑÑнале бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"GnuCash ÑвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñема (жÑлÑо-зелÑнаÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñема. ÐезавиÑимо Ð¾Ñ ÑÑой наÑÑÑойки "
"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ñегда Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделиÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"ÑпеÑиÑиÑеÑкого Ð´Ð»Ñ gnucash css-Ñайла, коÑоÑÑй должен Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² диÑекÑоÑии "
-"gnucash used config. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи в FAQ по gnucash."
+"ÑпеÑиÑиÑеÑкого Ð´Ð»Ñ gnucash css-Ñайла, коÑоÑÑй должен Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² Ñом же "
+"каÑалоге, ÑÑо и иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ gnucash. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"можно найÑи в FAQ по gnucash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "ÐлавиÑа \"Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑееÑÑÑа"
+msgstr "ÐлавиÑа «Enter» пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¶ÑÑнала"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:253
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"пеÑеÑ
од вниз жÑÑнала. ÐнаÑе, пеÑемеÑение на ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи «Enter» пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"пеÑеÑ
од в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¶ÑÑнала. Рином ÑлÑÑае вÑполнÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑение на ÑледÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑоÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:258
@@ -10255,7 +10268,7 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки"
+msgstr "ÐеÑейÑи в поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:263
msgid ""
@@ -10269,13 +10282,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи» пÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
ÑплиÑов"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
-msgstr ""
+msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи», когда в пÑоводке неÑколÑко ÑплиÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10300,7 +10313,7 @@ msgid ""
"on each line."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑÑок, пÑинадлежаÑиÑ
одной пÑоводке, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"одинаковÑй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
+"одинаковÑй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -10313,7 +10326,7 @@ msgid ""
"between cells will not be marked."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае â никак."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -10326,7 +10339,7 @@ msgid ""
"between cells will not be marked."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае â никак."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -10341,13 +10354,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑÑанзакÑии поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑли ÑÑа "
"опÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, Ñо ÑÑанзакÑии Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² нижней "
-"ÑаÑÑи ÑегиÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи ÑегиÑÑÑа поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий."
+"ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2934
msgid "Hide splits in all transactions."
-msgstr "СкÑÑÑÑ ÑплиÑÑ Ð²Ð¾ вÑеÑ
ÑÑанзакÑиÑÑ
."
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÑплиÑÑ Ð²Ð¾ вÑеÑ
пÑоводкаÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:298
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:303
@@ -10361,14 +10374,14 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"ÐÑо поле задаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
"ÑегиÑÑÑа. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\", \"ÐвÑоÑазделÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" и "
"\"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\". РнаÑÑÑойке \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли "
-"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\". ÐаÑÑÑойка \"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой "
-"книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
-"вÑе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
+"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"Ðве ÑÑÑоки\". ÐаÑÑÑойка "
+"\"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом "
+"ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
+"ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
@@ -10379,7 +10392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑÑанзакÑии оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи "
-"Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\"."
+"Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли Ñежим пÑоÑмоÑÑа «Ðве ÑÑÑоки»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972
@@ -10401,14 +10414,14 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ \"ÐейÑÑвием\", \"ÐÑимеÑаниÑми\" и \"СвÑзаннÑми "
-"докÑменÑами\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ опеÑаÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑо наÑÑÑойка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи "
-"пеÑвом оÑкÑÑÑии ÑегиÑÑÑа. ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ Ð² лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид->ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\"."
+"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Â«ÐейÑÑвием», «ÐамеÑками» и «СвÑзаннÑми докÑменÑами» "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ опеÑаÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑо наÑÑÑойка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑвом "
+"оÑкÑÑÑии ÑегиÑÑÑа. ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ Ð² лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑнкÑа "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ðид->Ðве ÑÑÑоки»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко вложеннÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:318
msgid ""
@@ -10418,13 +10431,13 @@ msgid ""
"you use unique leaf names."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко нижниÑ
подÑÑеÑов в жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа "
-"ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ "
+"ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð² иеÑаÑÑ
ии "
"ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе "
"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:323
msgid ""
@@ -10436,11 +10449,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:328
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -10448,11 +10461,11 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:333
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "ÐÑи ÑазвоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
+msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:338
msgid ""
@@ -10484,7 +10497,7 @@ msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
-"ÐадаÑÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
"полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
@@ -10560,12 +10573,12 @@ msgid ""
"in the resulting file name."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF. ÐÑо ÑÑÑока sprintf(3) "
-"Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1$s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\". "
-"\"%2$s\" - ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа по ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑвлÑеÑÑÑ "
-"номеÑом ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - ÑÑо даÑа оÑÑÑÑа, оÑÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² "
-"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"Ð¸Ð¼Ñ Ñайла-даÑа-ÑоÑмаÑ\". ÐÑимеÑание: ÐÑбÑе "
-"ÑимволÑ, недопÑÑÑимÑе в именаÑ
Ñайлов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ "
-"Ñимволами подÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ '_' в имени ÑезÑлÑÑиÑÑÑÑего Ñайла."
+"Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: «%1$s» â Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«Ð¡ÑÑÑ-ÑакÑÑÑа». «%2$s» â "
+"ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа по ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑом ÑÑÑÑа-"
+"ÑакÑÑÑÑ. «%3$s» â ÑÑо даÑа оÑÑÑÑа, оÑÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
+"наÑÑÑойкой Â«Ð¸Ð¼Ñ Ñайла-даÑа-ÑоÑмаÑ». ÐÑимеÑание: лÑбÑе ÑимволÑ, недопÑÑÑимÑе "
+"в именаÑ
Ñайлов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«/», бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ñимволами подÑÑÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«_» в "
+"имени ÑезÑлÑÑиÑÑÑÑего Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:390
msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -10580,11 +10593,10 @@ msgid ""
"United States style dates."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
-"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной "
-"локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
-"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
-"ÐмеÑики."
+"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: «locale» â иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, "
+"«ce» â ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, «iso» â ÑÑилÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий "
+"ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, «uk» â ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединÑнном ÐоÑолевÑÑве, и "
+"«us» â ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединÑннÑÑ
ШÑаÑаÑ
ÐмеÑики."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:397
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -10758,7 +10770,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑÑÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
@@ -10802,7 +10814,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как не ÑоглаÑованнÑÑ"
+msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как неÑоглаÑованнÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
@@ -10811,7 +10823,7 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, как "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как "
"неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
@@ -10842,7 +10854,7 @@ msgid ""
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ "
-"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
+"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²Ñполнение поÑледÑÑÑиÑ
вÑвеÑок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -10925,7 +10937,7 @@ msgid ""
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ ÑазÑезаÑÑ "
-"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"вÑвеÑенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð¿Ñоведение вÑвеÑки в "
"бÑдÑÑем."
@@ -10966,8 +10978,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:257
@@ -10986,7 +10998,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+msgstr "ÐеÑеÑ
одиÑÑ, когда имееÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко дÑÑгиÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10995,11 +11007,14 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ, когда к пÑоводке невозможно пеÑейÑи из-за "
+"налиÑÐ¸Ñ Ð² ней ÑплиÑов Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
дÑÑгиÑ
ÑÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑплиÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+msgstr "ÐеÑеÑ
одиÑÑ, когда дÑÑгиÑ
ÑÑеÑов неÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
@@ -11007,8 +11022,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ, когда к пÑоводке невозможно пеÑейÑи из-за "
+"Ñого, ÑÑо Ñ Ð½ÐµÑ ÐµÑÑÑ ÑплиÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11020,15 +11035,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе ÑоваÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ (пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, "
-"напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе ÑоваÑÑ "
+"(пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -11131,23 +11146,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
-"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE - ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑказаннÑй ÑÑолбеÑ. TRUE â "
+"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE â ÑкÑÑваеÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
-msgstr "ШиÑина ÑÑой колонки"
+msgstr "ШиÑина ÑÑого ÑÑолбÑа"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñказанной колонки в пикÑелÑÑ
."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñказанного ÑÑолбÑа в пикÑелÑÑ
."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
msgid ""
@@ -11157,11 +11172,11 @@ msgid ""
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ ÑаÑÑÑÑнÑе пеÑиодÑ.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÑнÑе пеÑиодÑ.\n"
"\n"
-"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно - она наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
-"ÑÑадии ÑазÑабоÑки. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе, в Ñом ÑиÑле и "
-"безвозвÑаÑно!"
+"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно â она наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
+"ÑÑадии ÑазÑабоÑки. ÐÑ Ð¸ÑполÑзование Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к необÑаÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ "
+"повÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
msgid "Setup Account Period"
@@ -11174,8 +11189,8 @@ msgid ""
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе оÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð°Ñой "
-"пÑедÑдÑÑего закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑÑним днÑм.\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð°Ñой "
+"пÑедÑдÑÑего закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑÑним днем.\n"
"\n"
"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð² вÑбÑаннÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -11222,18 +11237,19 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑÑÑнÑе запиÑи из Ñайла.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла.\n"
"\n"
"Файл должен бÑÑÑ Ð² Ñом же ÑоÑмаÑе, ÑÑо и ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑй, поÑколÑÐºÑ ÑÑо "
"импоÑÑ Ð² ÑикÑиÑованном ÑоÑмаÑе, ÑÑо можно ÑвидеÑÑ, поÑмоÑÑев на Ñайл, "
-"ÑозданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑа \"ÐкÑпоÑÑ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов в CSV\".\n"
+"ÑозданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑа «ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в "
+"CSV Ñайл».\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ñо на оÑновании полного имени ÑÑеÑа он бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑли ÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ñо на оÑновании полного имени ÑÑÑÑа он бÑÐ´ÐµÑ "
"добавлен, еÑли ÑолÑко ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/валÑÑа ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑли ÑÑÑÑ "
"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑе полÑ. ÐÑо код, опиÑание, пÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
"ÑвеÑ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
+"ÐажмиÑе «Ðалее», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, или «ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -11423,7 +11439,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
msgid "Export Nowâ¦"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑейÑаÑâ¦"
+msgstr "ÐÑе гоÑово Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
msgid "Summary"
@@ -11469,17 +11485,17 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñайла CSV.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñайла CSV.\n"
"\n"
"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие минималÑного колиÑеÑÑва ÑÑолбÑов: "
-"ÐаÑа, СÑмма, Ðз пÑоÑÑÑанÑÑва имÑн, Ðз Ñимвола и ÐалÑÑа к. ÐÑли вÑе запиÑи "
-"оÑноÑÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑоваÑÑ/валÑÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
, и Ñогда "
-"ÑÑолбÑами бÑдÑÑ ÐаÑа и СÑмма.\n"
+"ÐаÑа, СÑмма, ÐÑÑ
одное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн, ÐÑÑ
однÑй Ñимвол и Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа. "
+"ÐÑли вÑе запиÑи оÑноÑÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑоваÑÑ/валÑÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
, и Ñогда ÑÑолбÑами бÑдÑÑ ÐаÑа и СÑмма.\n"
"\n"
"СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ваÑианÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазделиÑелÑ, а Ñакже ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ "
"ÑикÑиÑованной ÑиÑиной. ÐÑи иÑполÑзовании опÑии ÑикÑиÑованной ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ "
-"ÑÑлкниÑе по ÑаблиÑе ÑÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑа, а заÑем пÑи "
-"необÑ
одимоÑÑи измениÑе ÐµÑ Ð¿Ñавой кнопкой мÑÑи.\n"
+"ÑелкниÑе по ÑаблиÑе ÑÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑа, а заÑем пÑи "
+"необÑ
одимоÑÑи измениÑе ее пÑавой кнопкой мÑÑи.\n"
"\n"
"ÐÑимеÑами ÑвлÑÑÑÑÑ \"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP\" и "
"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
@@ -11534,7 +11550,7 @@ msgstr ""
"поле.\n"
"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе никогда не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ:\n"
"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
-"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash по ÑмолÑаниÑ"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -11547,12 +11563,12 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки\n"
-"СоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки под именем, введÑннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом "
-"поле.\n"
+"СоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки под именем, введеннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом поле."
+"\n"
"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
наÑÑÑоек:\n"
"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
-"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash по ÑмолÑаниÑ"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
@@ -11562,7 +11578,7 @@ msgstr "<b>ÐагÑÑзка и ÑоÑ
Ñанение наÑÑÑоек</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
msgid "Character-separated"
-msgstr "РазделÑннÑе Ñимволами"
+msgstr "РазделеннÑе Ñимволами"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -11675,12 +11691,12 @@ msgstr "<b>ÐÑоÑее</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
msgid "Currency To"
-msgstr "ÐалÑÑа к"
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
@@ -11702,8 +11718,8 @@ msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
-"<b>ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑенÑ.\n"
-"\" ÐÑмена\" - пÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.</b>"
+"<b>ÐажмиÑе «ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑенÑ.\n"
+"«ÐÑмена» â пÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
msgid "Import Prices Now"
@@ -11744,27 +11760,27 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий "
-"ÑпиÑок ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделÑннÑе маÑкеÑами "
-"(напÑимеÑ, запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной "
-"ÑиÑинÑ.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок "
+"ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделеннÑе маÑкеÑами "
+"(напÑимеÑ, запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ."
"\n"
-"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑÑÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑеÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
"даннÑÑ
:\n"
"- колонка \"ÐаÑа\n"
"- колонка ÐпиÑание\n"
"- ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ \"СÑмма\" или \"СÑмма (оÑÑиÑаÑелÑнаÑ)\".\n"
"\n"
-"ÐÑли даннÑе по ÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ, на коÑоÑÑй "
+"ÐÑли даннÑе по ÑÑеÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ, на коÑоÑÑй "
"бÑдÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñе даннÑе.\n"
"\n"
-"Ðомимо вÑбоÑа ÑазделиÑелÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов наÑÑÑойки импоÑÑÑÑа. "
+"Ðомимо вÑбоÑа ÑазделиÑелÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов наÑÑÑойки импоÑÑеÑа. "
"ÐапÑимеÑ, можно пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок в наÑале или в конÑе даннÑÑ
, а "
-"Ñакже неÑÑÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
+"Ñакже неÑеÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
"задаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла.\n"
"\n"
-"ÐмпоÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
-"ÑÑÑок, пÑиÑÑм ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÐмпоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
+"ÑÑÑок, пÑиÑем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑинаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз, когда знаÑение лÑбого из ÑÑолбÑов, "
"оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº ÑÑанзакÑии, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей, непÑÑÑой "
"ÑÑанзакÑии. ÐÑими ÑÑолбÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ID ÑÑанзакÑии, даÑа, номеÑ, опиÑание, "
@@ -11782,7 +11798,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
msgid "Multi-split"
-msgstr "ÐÑлÑÑи-ÑплиÑ"
+msgstr "ÐÑлÑÑиÑплиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
msgid ""
@@ -11834,7 +11850,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑ</b>"
+msgstr "<b>СÑÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
msgid "Select a row to change the mappings"
@@ -11845,13 +11861,13 @@ msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"buttonâ¦"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¾ÑобÑажение, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе по ÑÑÑоке или вÑделиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ "
-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ â¦"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑопоÑÑавление, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе по ÑÑÑоке или вÑделиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ "
+"и нажмиÑе кнопкÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
msgid "Account ID"
-msgstr "ID ÑÑеÑа"
+msgstr "ID ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
msgid "Error text."
@@ -11862,7 +11878,7 @@ msgstr "ТекÑÑ Ð¾Ñибки."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
-msgstr "ÐзмениÑÑ _СÑÐµÑ GnuCashâ¦"
+msgstr "ÐзмениÑÑ _ÑÑÑÑ GnuCashâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
@@ -11891,7 +11907,7 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", GnuCash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее», Gnucash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
"\n"
"ÐÑли одна из ÑÑиÑ
<i>пÑовеÑок окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной</i>, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе "
"авÑомаÑиÑеÑки пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
@@ -11906,7 +11922,7 @@ msgstr ""
"ÐÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½.\n"
"\n"
"If ÑÑо <i>пеÑвÑй импоÑÑ</i>, Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо вÑе ÑÑÑоки, возможно, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
+"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
"ÑÑанзакÑии на оÑнове пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑов.\n"
"\n"
"УвеÑенноÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи аÑÑоÑиаÑии оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑной полоÑÑ.\n"
@@ -11942,11 +11958,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов, коÑоÑÑе вам подÑ
одÑÑ. ÐоÑле Ñого, как "
"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÑÑеÑом, Ð²Ñ ÑможеÑе в лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, "
-"пеÑеименовÑваÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑозданнÑе ÑÑÑÑа. Ð Ñакже Ð²Ñ ÑможеÑе "
+"пеÑеименовÑваÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑозданнÑе ÑÑеÑа. Ð Ñакже Ð²Ñ ÑможеÑе "
"добавиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа и пеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑеÑа (вмеÑÑе Ñо Ñвоими ÑÑбÑÑеÑами) Ð¾Ñ "
"одного ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа к дÑÑгомÑ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑейÑÐ°Ñ ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑÑÑа."
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑейÑÐ°Ñ ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -11997,7 +12013,7 @@ msgid ""
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
-"ÐÑбоÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑделаеÑе здеÑÑ, ÑвлÑеÑÑÑ ÑолÑко наÑалом Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÐÑбоÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñделан здеÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ ÑолÑко наÑалÑнÑм Ñагом в Ñоздании "
"пеÑÑонализиÑованной иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. СÑеÑа могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, "
"пеÑеименованÑ, пеÑемеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ в лÑбое вÑемÑ."
@@ -12026,20 +12042,20 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ аккаÑнÑа, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей "
-"аккаÑнÑ, заÑем ÑÑлкниÑе на названии аккаÑнÑа и измениÑе его.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей его, "
+"заÑем ÑÑлкниÑе на названии ÑÑÑÑа и измениÑе его.\n"
"\n"
-"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа оÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº \"Placeholder\". СÑеÑа Placeholder иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и обÑÑно не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий или наÑалÑнÑÑ
"
-"оÑÑаÑков. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑÑÑÑ Ð±Ñл ÑÑÑÑом-пÑÑÑÑÑкой, "
-"ÑÑÑановиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа.\n"
+"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа оÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". Ðни иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и обÑÑно не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий или наÑалÑнÑÑ
оÑÑаÑков. ÐÑли "
+"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑÑÑÑ Ð±Ñл ÑÑеÑом-пÑÑÑÑÑкой, ÑÑÑановиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑого ÑÑÑÑа.\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑнÑй баланÑ, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке, "
-"ÑодеÑжаÑей ÑÑÑÑ, заÑем ÑÑлкниÑе на поле наÑалÑного баланÑа и введиÑе "
+"ÑодеÑжаÑей ÑÑеÑ, заÑем ÑÑлкниÑе на поле наÑалÑного баланÑа и введиÑе "
"наÑалÑнÑй баланÑ.\n"
"\n"
-"<b>ÐÑимеÑание:</b> вÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÑÑеÑов капиÑала и ÑÑеÑов-замеÑÑиÑелей, "
-"могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй баланÑ."
+"<b>ÐÑимеÑание:</b> вÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÑÑеÑов капиÑала и ÑÑеÑов-пÑÑÑÑÑек, могÑÑ "
+"имеÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑй баланÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12104,19 +12120,19 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñной капиÑал
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð¼ÐµÑÑÑной капиÑализаÑией)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑÑной капиÑализаÑией)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ¿Ð¾Ð»ÑгодиÑной капиÑализаÑией)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
msgid "Fixed Rate"
@@ -12206,7 +12222,7 @@ msgid ""
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
"ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑÑе еÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑенÑ. ÐÑо опÑеделÑÐµÑ "
-"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñованной пÑоводки."
+"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:291
msgid "Months Remaining"
@@ -12242,11 +12258,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "⦠иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑкÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
+msgstr "⦠иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑловного депониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
msgid "Escrow Account"
-msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
msgid "Loan Repayment Options"
@@ -12280,11 +12296,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:801
msgid "Payment To (Escrow)"
-msgstr "ÐлаÑÑж в (депоненÑ)"
+msgstr "ÐлаÑÑж на (депоненÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:814
msgid "Payment From (Escrow)"
-msgstr "ÐлаÑÑж из (депоненÑ)"
+msgstr "ÐлаÑÑж Ñ (депоненÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:837
msgid "Specify Source Account"
@@ -12319,8 +12335,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"ÐÑоÑмоÑÑиÑе пÑиведÑннÑе ниже даннÑе и, еÑли они веÑнÑ, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑаÑпиÑание."
+"ÐÑоÑмоÑÑиÑе пÑиведеннÑе ниже даннÑе и, еÑли они веÑнÑ, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\""
+", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑаÑпиÑание."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
@@ -12378,16 +12394,16 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
-"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из Ñайлов QIF (Quicken "
-"Interchange Format), ÑозданнÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из Ñайлов QIF "
+"(Quicken Interchange Format), ÑозданнÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS "
+"Money, Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
"\n"
"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑÑапов. ÐаÑи ÑÑеÑа в GnuCash не бÑдÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе "
-"пÑоÑеÑÑа.\n"
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ» в конÑе пÑоÑеÑÑа."
+"\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑоÑмаÑе QIF, или "
-"\"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ."
+"ÐажмиÑе «Ðалее», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑоÑмаÑе QIF, или «ÐÑмена», "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12403,8 +12419,8 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", "
-"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее», "
+"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðозможно, вам пÑидеÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑÑÑе (ÑÑеÑаÑ
) в Ñайле.\n"
"\n"
"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑÑолÑко Ñайлов, ÑколÑко Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
@@ -12466,9 +12482,9 @@ msgid ""
"that program.\n"
msgstr ""
"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в "
-"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑÑÑа.\n"
+"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑÑÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
+"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
"бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и "
"в Ñой пÑогÑамме.\n"
@@ -12489,7 +12505,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñайл\", еÑли на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
+"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ ÐµÑе один Ñайл\", еÑли на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
"дополниÑелÑнÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. СделайÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ ÑоÑ
Ñанили Ñвои "
"ÑÑеÑа в оÑделÑнÑÑ
QIF-ÑайлаÑ
.\n"
"\n"
@@ -12534,11 +12550,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой "
"ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, "
-"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв\" "
-"(ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделÑнной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
-"иÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
-"ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как "
-"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ.\n"
+"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов «СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв» "
+"(ÑÑбÑÑеÑа «ÐеÑаÑпÑеделÑнной пÑибÑли», по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¸ÑÑоÑниками "
+"наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, "
+"Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"оÑÑавиÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -12609,9 +12625,9 @@ msgstr ""
"назнаÑиÑÑ Ð¸Ñ
ÑÑеÑам GnuCash.\n"
"\n"
"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
-"\"ÐолÑÑаÑелÑ\" и \"ÐапиÑка\" ÑÑанзакÑий, не имеÑÑиÑ
QIF-ÑÑеÑа или каÑегоÑии. "
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÑанзакÑии назнаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐµÑ 'Unspecified' в GnuCash. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑеÑе дÑÑгой ÑÑеÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF-Ñайлов."
+"«ÐолÑÑаÑелÑ» и «ÐамÑÑка» ÑÑанзакÑий, не имеÑÑиÑ
QIF-ÑÑÑÑа или каÑегоÑии. Ðо "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÑанзакÑии назнаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ Â«Ðе Ñказано» в GnuCash. ÐÑли Ð²Ñ "
+"вÑбеÑеÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF-Ñайлов."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -12641,11 +12657,12 @@ msgid ""
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑй Ñайл, далее Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги. "
-"ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо как GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли Ð²Ñ "
-"веÑнеÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"наÑÑÑоек болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½, пÑи пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез Файл->СвойÑÑва."
+"ÐоÑколÑÐºÑ ÑоздаÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñайл, далее бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ диалог наÑÑÑойки "
+"паÑамеÑÑов книги. ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как GnuCash "
+"импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ "
+"наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑойки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ во вÑоÑой Ñаз пÑи "
+"пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез "
+"«Файл->СвойÑÑва»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2776
@@ -12693,7 +12710,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ñк
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
msgid "Tradable commodities"
-msgstr "ÐÑодаваемÑе пÑедмеÑÑ"
+msgstr "ÐÑодаваемÑе ÑоваÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
msgid "_Start Import"
@@ -12766,8 +12783,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑÑÑа. "
-"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
+"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. "
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
"пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ "
@@ -12795,14 +12812,13 @@ msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð´Ñобление или обÑединение ÑеннÑÑ
бÑмаг.\n"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð´Ñобление или обÑединение ÑеннÑÑ
бÑмаг.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
"ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
@@ -12866,7 +12882,7 @@ msgid ""
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий, введиÑе "
-"здеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об ÑÑом плаÑеже. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
+"здеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об ÑÑом плаÑеже. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑоÑÑо нажмиÑе «Ðалее»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
@@ -12913,9 +12929,9 @@ msgid ""
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñили Ñоздание дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\". ÐÑ Ñакже можеÑе нажаÑÑ \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе "
-"ваÑианÑÑ, или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑйÑи из ÑиÑÑемÑ, не вноÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
изменений."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñили Ñоздание дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий, нажмиÑе «ÐÑимениÑÑ». "
+"ÐÑ Ñакже можеÑе нажаÑÑ Â«Ðазад», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ваÑианÑÑ, или "
+"«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑйÑи из ÑиÑÑемÑ, не вноÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
изменений."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
@@ -12936,11 +12952,11 @@ msgid ""
"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
"fees."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÐºÑиÑми. Тип "
-"ÑÑанзакÑии (покÑпка, пÑодажа, дивидендÑ, ÑаÑпÑеделение, возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, "
-"дÑобление акÑий) опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñазделение ÑÑанзакÑий, ÑÑаÑÑвÑÑÑиÑ
в ÑÑанзакÑии. "
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо валÑÑой опеÑаÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа ÑÑеÑа акÑий и ÑÑо "
-"мÑлÑÑивалÑÑнÑе опеÑаÑии не поддеÑживаÑÑÑÑ: ТолÑко ÑÑеÑа в валÑÑе Ñделки "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÐºÑиÑми. Тип ÑÑанзакÑии ("
+"покÑпка, пÑодажа, дивидендÑ, ÑаÑпÑеделение, возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, дÑобление "
+"акÑий) опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñазделение ÑÑанзакÑий, ÑÑаÑÑвÑÑÑиÑ
в ÑÑанзакÑии. ÐбÑаÑиÑе "
+"внимание, ÑÑо валÑÑой опеÑаÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа ÑÑÑÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг и ÑÑо "
+"мÑлÑÑивалÑÑнÑе опеÑаÑии не поддеÑживаÑÑÑÑ: ÑолÑко ÑÑеÑа в валÑÑе Ñделки "
"бÑдÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑми, пÑиÑоÑÑа капиÑала, дивидендов и "
"комиÑÑий."
@@ -12960,10 +12976,11 @@ msgid ""
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе Ñип акÑивноÑÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñами, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐÑбеÑиÑе Ñип акÑивноÑÑи Ñ Ð°ÐºÑиÑми, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ. "
"ÐоÑÑÑпнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ñого, ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑекÑÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð°ÐºÑий "
-"положиÑелÑнÑм, нÑлевÑм или оÑÑиÑаÑелÑнÑм (напÑимеÑ, пÑи коÑоÑкой пÑодаже "
-"акÑий). Тип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÑ Ð½Ð° компоненÑÑ."
+"положиÑелÑнÑм, нÑлевÑм или оÑÑиÑаÑелÑнÑм "
+"(напÑимеÑ, пÑи коÑоÑкой пÑодаже акÑий). Тип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÑ Ð½Ð° "
+"компоненÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
msgid "Transaction Type"
@@ -12975,7 +12992,7 @@ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий баланÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
msgid "Stock Amount"
-msgstr "СÑмма запаÑов"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво акÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
msgid "Enter the value of the shares."
@@ -12995,7 +13012,7 @@ msgid ""
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе ÑÑÐµÑ Ð°ÐºÑива и денежнÑÑ ÑÑммÑ, полÑÑеннÑÑ/"
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе ÑÑÑÑ Ð°ÐºÑива и денежнÑÑ ÑÑммÑ, полÑÑеннÑÑ/"
"изÑаÑÑ
одованнÑÑ. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑоимоÑÑи акÑий на пÑедÑдÑÑей "
"ÑÑÑаниÑе, еÑли Ñ ÑÑой опеÑаÑией ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии."
@@ -13020,7 +13037,7 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе вÑе бÑокеÑÑкие комиÑÑии, понеÑÑннÑе в Ñ
оде данной "
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе вÑе бÑокеÑÑкие комиÑÑии, понеÑеннÑе в Ñ
оде данной "
"опеÑаÑии. ÐомиÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑализиÑована на ÑÑÑÑе акÑивов или ÑпиÑана "
"на ÑÑÑÑ Ð±ÑокеÑÑкиÑ
комиÑÑий. ÐбÑÑно комиÑÑии пÑи покÑпке капиÑализиÑÑÑÑÑÑ, а "
"комиÑÑии пÑи пÑодаже оÑноÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑаÑÑ
одÑ. ÐÑли в данной опеÑаÑии Ð½ÐµÑ "
@@ -13038,7 +13055,7 @@ msgstr "ÐомиÑÑии бÑокеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:639
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr "ÐапиÑализиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии на Ñондовом ÑÑÑÑе?"
+msgstr "ÐапиÑализиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии на ÑÑÑÑе ÑеннÑÑ
бÑмаг?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:680
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
@@ -13056,8 +13073,8 @@ msgid ""
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе ÑкажиÑе пÑиÑоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑок капиÑала, а Ñакже "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ñ
ода. ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала положиÑелен, а ÑбÑÑки капиÑала "
-"оÑÑиÑаÑелÑнÑ."
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ñ
ода. ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала положиÑелен, а ÑбÑÑок капиÑала "
+"оÑÑиÑаÑелен."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:842
msgid "Capital Gain"
@@ -13187,8 +13204,8 @@ msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
-"ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. "
+"ÐÑли Ð½ÐµÑ â ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -13200,9 +13217,9 @@ msgid ""
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"ÑÑÑÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
-"ввода."
+"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑÑÑÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ "
+"в диалоге ввода."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -13210,12 +13227,12 @@ msgstr "<b>СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе"
+msgstr "_ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ наÑÑÑплении ÑÑока оплаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов-плаÑежей к оплаÑе пÑи запÑÑке."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑпиÑок плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов к оплаÑе пÑи запÑÑке."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
msgid "_Tax included"
@@ -13226,8 +13243,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÑÑеÑа-плаÑежи по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ "
-"пÑи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов по ÑмолÑаниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"наÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
@@ -13236,23 +13253,23 @@ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
+msgstr "<b>ÐлаÑÑжнÑе ÑÑеÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
msgid "_Notify when due"
-msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-_плаÑежаÑ
к оплаÑе"
+msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ _наÑÑÑплении ÑÑока оплаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
msgid "Ta_x included"
-msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
+msgstr "ÐклÑÑÑннÑе _налоги"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
-"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"наÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
@@ -13265,7 +13282,7 @@ msgstr "_ÐаÑанее, дней"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
@@ -13285,11 +13302,11 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑкаднÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное оÑобÑажение ÑÑÑÑной запиÑи"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑкаднÑй заполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное ÑкÑÑÑие ÑÑÑÑнÑÑ
запиÑей"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное ÑкÑÑÑие ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
msgid "Enable the sections to Cascade"
@@ -13307,12 +13324,12 @@ msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
-"ÐÑли на аккаÑнÑе еÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑвеÑ, он не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн, пока не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑли на аккаÑнÑе еÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑвеÑ, он не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½, пока не бÑÐ´ÐµÑ "
"оÑмеÑен ÑледÑÑÑий пÑнкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑвеÑа ÑÑÑÑной запиÑи"
+msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑвеÑа ÑÑеÑной запиÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
msgid "Delete Account"
@@ -13332,7 +13349,7 @@ msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑбÑÑÑÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑбаккаÑнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
@@ -13372,7 +13389,7 @@ msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
-"Ðдин или более ÑÑбÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
+"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
@@ -13384,7 +13401,7 @@ msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
msgid "Clear _All"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ _вÑÑ"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ _вÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -13417,7 +13434,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, имеÑÑие нÑлевой оÑÑаÑо
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑоваÑа"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ ÑоваÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -13461,7 +13478,7 @@ msgstr "_Ðазвание ÑÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
msgid "_Account code"
-msgstr "_Ðод ÑÑеÑа"
+msgstr "_Ðод ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
@@ -13487,11 +13504,11 @@ msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑой можно
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:632
msgid "_Parent Account"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ"
+msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "_Тип ÑÑÑÑа"
+msgstr "Тип аккаÑнÑÑ"
# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
@@ -13523,10 +13540,10 @@ msgid ""
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и вÑе ÑÑбÑÑеÑа) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и вÑе ÑÑбÑÑеÑа) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и не бÑÐ´ÐµÑ "
"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑем ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑоÑиÑÑ ÑÑÑ "
-"опÑиÑ, ÑнаÑала нÑжно оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов и "
-"оÑмеÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ "
+"опÑиÑ, ÑнаÑала нÑжно оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ «ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾...» Ð´Ð»Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и "
+"оÑмеÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Â«ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа». ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ "
"Ñнова оÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
@@ -13539,7 +13556,7 @@ msgid ""
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
"Ðа ÑÑом ÑÑÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом. Ðа одном ÑоваÑном "
-"ÑÑÑÑе могÑÑ Ð¿ÑоводиÑÑÑÑ ÑолÑко опеÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
+"ÑÑеÑе могÑÑ Ð¿ÑоводиÑÑÑÑ ÑолÑко опеÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
@@ -13551,8 +13568,8 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑÑÑа."
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага "
+"Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
msgid "_Higher Balance Limit"
@@ -13632,7 +13649,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑ_Ñ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа Ñ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
msgid "Renumber sub-accounts"
@@ -13664,7 +13681,7 @@ msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
msgstr ""
-"ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº замене Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Ðод ÑÑеÑа\" каждого доÑеÑнего ÑÑеÑа на новÑй код"
+"ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº замене Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðод ÑÑÑÑа» каждого доÑеÑнего ÑÑеÑа на новÑй код"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@@ -13705,7 +13722,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -13768,7 +13785,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ в
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "ÐÑкÑÑвайÑе еÑÑ Ð½Ðµ опÑбликованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ ÐµÑÑ Ð½Ðµ внеÑÑннÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -13805,12 +13822,12 @@ msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
еÑли оплаÑиÑÑ, Ñо бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑименена Ñкидка."
+"ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð½ÐµÑениÑ, пÑи оплаÑе в ÑеÑение коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑименена Ñкидка за доÑÑоÑнÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑеÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑого плаÑÑжного ÑÑÑÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð½ÐµÑениÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
msgid "Due Day"
@@ -14093,7 +14110,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
+msgstr "_ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-коÑиÑовки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
msgid "F_raction traded"
@@ -14120,7 +14137,7 @@ msgstr "_Ðолное название"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Ðнимание: Finance::Quote не ÑÑÑановлено должнÑм обÑазом."
+msgstr "Ðнимание: ÑÑÑановка Finance::Quote не вÑполнена надлежаÑим обÑазом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
msgid "Select user information hereâ¦"
@@ -14152,7 +14169,7 @@ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
msgid "Billing Address"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
@@ -14192,15 +14209,15 @@ msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
msgid "Billing Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑелÑÑике"
+msgstr "ÐлаÑÑÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
msgid "Shipping Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑÑавке"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
msgid "Shipping Address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -14213,7 +14230,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка клиенÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -14235,11 +14252,11 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐÑÑÑÑÑ\",\n"
-"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
-"оÑÑÑÑа\"\n"
-"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑÑÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа:\n"
+"1. оÑкÑойÑе оÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑÑÑÑ»,\n"
+"2. измениÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑого оÑÑÑÑа нÑжнÑм обÑазом,\n"
+"3. вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑÑÑÑ» пÑÐ½ÐºÑ Â«Ð¡Ð¾Ñ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа [какâ¦]»\n"
+" или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡Ð¾Ñ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ [какâ¦]» на панели инÑÑÑÑменÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260
@@ -14248,23 +14265,29 @@ msgstr "ÐопÑоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
msgid "Change Linked Document path head"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº пÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзаннÑÑ
докÑменÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
+"ÐÑли не ÑнÑÑÑ Ñлажок, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑноÑиÑелÑнÑе ÑÑÑлки на ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ "
+"пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² абÑолÑÑнÑе пÑÑÑм обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим заголовком пÑÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
msgid ""
"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
+"ÐÑли не ÑнÑÑÑ Ñлажок, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие абÑолÑÑнÑе ÑÑÑлки на ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ "
+"пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² оÑноÑиÑелÑнÑе пÑÑÑм иÑ
ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм заголовком пÑÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
+"ÐÑимеÑание: бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ ÑолÑко доÑÑÑпнÑе Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑлки на "
+"докÑменÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
msgid "Linked _File"
@@ -14272,7 +14295,7 @@ msgstr "СвÑзаннÑй _Ñайл"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
msgid "Linked _Location"
-msgstr "СвÑзанное _меÑÑо"
+msgstr "СвÑзанное _ÑаÑположение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
@@ -14281,15 +14304,15 @@ msgstr "(неÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
-msgstr "ÐведиÑе URL-адÑеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ https://www.gnucash.org"
+msgstr "ÐведиÑе URL-адÑеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«https://www.gnucash.org»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "ÐÑой пÑоводке не пÑивÑзан дейÑÑвиÑелÑнÑй адÑÐµÑ URI."
+msgstr "РаÑположение не наÑинаеÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной запиÑи ÑÑ
емÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¸ найÑи ÑвÑзаннÑе докÑменÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
msgid "_Reload"
@@ -14297,23 +14320,23 @@ msgstr "_ÐеÑезагÑÑзиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "_ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐайÑи ÑвÑзаннÑе докÑменÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
msgid "All Linked Documents"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑе ÑвÑзаннÑе докÑменÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
msgid "Linked Document"
-msgstr "ÐеÑали займа"
+msgstr "СвÑзаннÑй докÑменÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
msgid "Available"
-msgstr "ÐоÑÑÑпен ?"
+msgstr "ÐоÑÑÑпно"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
msgid "Relative"
@@ -14327,6 +14350,12 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
+"СделайÑе двойной ÑелÑок по запиÑи в ÑÑолбÑе «ÐпиÑание», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к "
+"опеÑаÑии.\n"
+"СделайÑе двойной ÑелÑок по запиÑи в ÑÑолбÑе «СÑÑлка», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ "
+"ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
+"СделайÑе двойной ÑелÑок по запиÑи в ÑÑолбÑе «ÐоÑÑÑпно», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ "
+"ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° докÑменÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
msgid ""
@@ -14367,7 +14396,7 @@ msgstr "ÐÑава доÑÑÑпа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
msgid "<b>File</b>"
@@ -14465,7 +14494,7 @@ msgstr "ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
msgid "_Schedule"
-msgstr "_ÐапланиÑовано"
+msgstr "_ÐапланиÑоваÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
msgid "<b>Calculations</b>"
@@ -14486,7 +14515,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
msgid "Periodic payment"
-msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑÑж"
+msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
# ÐÑдÑÑее знаÑение
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
@@ -14503,7 +14532,7 @@ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
msgid "Precision"
-msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+msgstr "ТоÑноÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
msgid "Calculate"
@@ -14536,7 +14565,7 @@ msgstr "ÐаÑало"
# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑиÑление пÑоÑенÑов:</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑиÑление пÑоÑенÑов</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
msgid "When paid"
@@ -14573,7 +14602,7 @@ msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
-msgstr "_ÐоиÑк"
+msgstr "Ðо_иÑк"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
@@ -14581,24 +14610,25 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑокÑ, а заÑем нажмиÑе 'ÐеÑейÑи', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð² деÑеве\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑокÑ, а заÑем нажмиÑе «ÐеÑейÑи», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð² "
+"иеÑаÑÑ
ии\n"
"ÑÑеÑов. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑкÑÑÑÑм, Ñо ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñеменно оÑменено."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ-импоÑÑа"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑопоÑÑавлений пÑи импоÑÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑе ÑопоÑÑавлениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñипа ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе по ÐайеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
@@ -14608,33 +14638,35 @@ msgstr "Ðнлайн"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
+msgstr "Ðазвание иÑÑ
одного ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа оÑнове"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
msgid "Match String"
-msgstr "Совпадение ÑÑÑоки"
+msgstr "СÑÑока-ÑооÑвеÑÑÑвие"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑивÑзано к Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑÑÑик иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑоки-ÑооÑвеÑÑÑвиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
-msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не ÑÑвÑÑвиÑелен к ÑегиÑÑÑÑ Ð±Ñкв."
+msgstr ""
+"ФилÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑименÑн к полÑм «СÑÑока-ÑооÑвеÑÑÑвие» и «ÐÑивÑзано к Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑÑа» Ñ ÑÑÑÑом ÑегиÑÑÑа бÑкв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "_ФилÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
@@ -14642,19 +14674,20 @@ msgstr "_РазвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
msgid "Collapse _All"
-msgstr "_СвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
+msgstr "СвеÑнÑÑÑ _вÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
+"Ðожно вÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок и заÑем ÑдалиÑÑ Ð¸Ñ
нажаÑием кнопки «УдалиÑÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
msgid "New _Accountâ¦"
-msgstr "ÐовÑй _ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "ÐовÑй _ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14662,7 +14695,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID hereâ¦"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑÑÑа здеÑÑâ¦"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
@@ -14701,6 +14734,11 @@ msgid ""
"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
"checked can be added to a selection."
msgstr ""
+"Ðожно вÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок пÑоводок и назнаÑиÑÑ Ð²Ñем вÑбÑаннÑм ÑÑÑокам "
+"ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок: Ctrl + ÑелÑок левой кнопкой "
+"мÑÑи или Shift + ÑелÑок левой кнопкой мÑÑи. ÐаÑем ÑелкниÑе по вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"пÑавой кнопкой мÑÑи и вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов. ÐобавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑолÑко ÑÑÑоки "
+"Ñ Ð¾ÑмеÑкой «Ð»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
msgid ""
@@ -14728,8 +14766,8 @@ msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
+"Ðвойной ÑелÑок по пÑоводке Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² "
+"GnuCash, либо Ñелевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
msgid "Transaction List Help"
@@ -14767,11 +14805,11 @@ msgstr "\"Ð\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Ð+ÐÑ\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
msgid "\"C\""
-msgstr "\"Ð\""
+msgstr "\"ÐÑ\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
@@ -14780,11 +14818,13 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ,
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð+С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе \"Ð+ÐÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ оÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
+"оÑиÑеннÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"ÐÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº оÑиÑеннÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -14804,7 +14844,7 @@ msgstr "ÐелÑнÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
msgid "Edit imported transaction details"
-msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÐµÑали импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
@@ -14816,23 +14856,25 @@ msgstr "_ÐамеÑки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок (иÑÑоÑник ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ)"
+msgstr ""
+"СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок "
+"(показÑваÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑник ÑаÑÑей и ÑовпадаÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
msgid "Show _Account column"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ _иÑÑоÑников"
+msgstr "ÐоказаÑÑ _ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«Ð¡ÑÑÑ»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
msgid "Show _Memo column"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ _Ñимволов"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«_ÐамÑÑка»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
msgid "Show matched _information"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑовпавÑÐµÑ _инÑоÑмаÑиÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ _ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
msgid "A_ppend"
-msgstr "_ÐаÑÑаÑÑ"
+msgstr "Ð_обавиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
msgid ""
@@ -14840,18 +14882,21 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
+"Ðогда вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑка ÑопоÑÑавленной пÑоводки, добавиÑÑ "
+"импоÑÑиÑованнÑе опиÑание и замеÑки к ÑопоÑÑавленнÑм опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ замеÑкам, а "
+"не заменÑÑÑ Ð¸Ñ
."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "_СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
+msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑопоÑÑавлениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "УнивеÑÑалÑнÑй ÑопоÑÑавиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
msgid "Posted Account"
-msgstr "ÐведÑннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐнеÑÑннÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
@@ -14864,7 +14909,7 @@ msgstr "(владелеÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
msgid "Open Document Link"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° докÑменÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
@@ -14881,15 +14926,15 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе плаÑежи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
msgid "Report template"
-msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
+msgstr "Шаблон оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
msgid "Use template report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñаблон оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа до иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа до иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени ожиданиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
msgid ""
@@ -14904,8 +14949,8 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"ÐÑмена ввода ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑого?"
+"ÐÑмена внеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
+"ÐейÑÑвиÑелÑно оÑмениÑÑ Ð²Ð½ÐµÑение?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -14945,7 +14990,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
msgid "Lot Viewer"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñов"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð»Ð¾Ñов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
msgid "_New Lot"
@@ -14965,15 +15010,15 @@ msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй набоÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "ÐведиÑе название вÑбÑанного набоÑа."
+msgstr "ÐведиÑе название вÑбÑанного лоÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "ÐведиÑе пÑимеÑание к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ."
+msgstr "ÐведиÑе пÑимеÑание к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -14981,7 +15026,7 @@ msgstr "<b>_Ðаголовок</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_ÐабоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑÑÑе</b>"
+msgstr "<b>_ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑÑÑе</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
msgid "Show only open lots"
@@ -14997,7 +15042,7 @@ msgstr "<b>ЧаÑÑи в _ÑоÑÑаве лоÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
msgid "_No"
-msgstr "_СейÑаÑ"
+msgstr "_ÐеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
@@ -15059,15 +15104,15 @@ msgstr "ÐоÑÑнение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ и не вноÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, но не закÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ закÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
@@ -15079,7 +15124,7 @@ msgstr "_СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
msgid "Close _Order"
-msgstr "_ÐакÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ _заказ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
@@ -15107,15 +15152,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "ФиÑма, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
+msgstr "ÐомпаниÑ, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑнÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
msgid "Post To"
-msgstr "ÐвеÑÑи в"
+msgstr "ÐнеÑÑи в"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
msgid "Documents"
@@ -15159,12 +15204,12 @@ msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñек"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
msgid "Transfer Account"
-msgstr "СÑмма пеÑевода"
+msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
#. Date format label for 07/31/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
@@ -15197,7 +15242,7 @@ msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÑодолжиÑÑ"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
@@ -15210,6 +15255,9 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡Ð±ÑоÑиÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑÑеÑов и "
+"закÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑойки.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐакÑÑÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ð² окно наÑÑÑойки.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -15221,14 +15269,14 @@ msgstr "<b>СодеÑжание ÑÑÑоки иÑогов</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
msgid "Include _grand total"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _обÑий иÑог"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
-"оÑÑеÑов."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ñий иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в валÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÑÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -15239,8 +15287,8 @@ msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. Ð "
-"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой "
+"ÑÑÑоке. ÐÑли Ñлажок не ÑÑÑановлен, бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
msgid "_Relative"
@@ -15288,7 +15336,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
msgid "Accounting Period"
-msgstr "РаÑÑÑÑнÑй пеÑиод"
+msgstr "УÑÑÑнÑй пеÑиод"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
msgid "Use _formal accounting labels"
@@ -15317,7 +15365,7 @@ msgstr "_ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм ÑалÑдо</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм баланÑом</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
msgid "<b>Default Currency</b>"
@@ -15344,7 +15392,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñонового Ñ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке «Ðазвание ÑÑеÑа»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
msgid "Show the Account Color on tabs"
@@ -15361,7 +15409,7 @@ msgid ""
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
-"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
+"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
"не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), "
"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
"\"period\" (ÑоÑка)."
@@ -15394,7 +15442,7 @@ msgstr "<b>Ðополнение даÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°:"
+msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, ÑледÑÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо она"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
msgid ""
@@ -15406,8 +15454,8 @@ msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
msgstr ""
-"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне.\n"
-"ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев вÑ
одÑÑиÑ
в окно:"
+"Ð ÑколÑзÑÑем 12-меÑÑÑном окне.\n"
+"ЧиÑло меÑÑÑев, пÑедÑеÑÑвовавÑиÑ
ÑекÑÑемÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid "Enter number of months."
@@ -15424,7 +15472,7 @@ msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно оÑобÑажаÑÑ Ð¦_ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº деÑÑÑиÑнÑе дÑоби"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -15447,27 +15495,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
msgid "_Decimal places"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
+msgstr "_ÐÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"СколÑко знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
-"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
+msgstr "СколÑко деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков ÑиÑла должно авÑомаÑиÑеÑки заполнÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑла, даÑа, вÑемÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов пÑи Ñоздании нового Ñайла"
+msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов пÑи Ñоздании нового Ñайла"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»-"
+">ÐовÑй Ñайл»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -15491,7 +15537,7 @@ msgstr "дней"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>_Ð¥ÑаниÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и запаÑной копии</b>"
+msgstr "<b>_СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²/ÑезеÑвнÑÑ
копий</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
msgid "Com_press files"
@@ -15550,7 +15596,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
msgctxt "keep"
msgid "For"
-msgstr "ФоÑма"
+msgstr "Ð ÑеÑение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -15559,7 +15605,7 @@ msgstr "ÐавÑегда"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ _Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ _Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
msgid "seconds"
@@ -15568,31 +15614,35 @@ msgstr "ÑекÑнд"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
+msgstr "Ðаголовок пÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ
пÑÑей к ÑвÑзаннÑм Ñайлам"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки пÑи показе ÑаблиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки пÑи показе ÑаблиÑ. РоÑновном ÑÑо бÑдÑÑ "
+"иеÑаÑÑ
иÑеÑкие пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (как ÑÑÑаниÑа «СÑеÑа»)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки пÑи показе ÑаблиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки пÑи показе ÑаблиÑ. РоÑновном ÑÑо бÑдÑÑ "
+"иеÑаÑÑ
иÑеÑкие пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (как ÑÑÑаниÑа «СÑеÑа»)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
+msgstr "<b>СвÑзаннÑе ÑайлÑ</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
@@ -15611,10 +15661,10 @@ msgid ""
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
-"Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ "
-"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ оÑиÑÑиÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
+"пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога ÐвÑооÑиÑÑки, а даÑа или "
+"ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
msgid ""
@@ -15640,8 +15690,8 @@ msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
-"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в зелÑной зоне (вÑÑе либо Ñавен "
-"поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
+"ÐÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² зелÑной зоне "
+"(вÑÑе либо Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
msgid ""
@@ -15649,9 +15699,9 @@ msgid ""
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
-"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога "
-"оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по "
-"ÑмолÑаниÑ."
+"ÐÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² кÑаÑной зоне "
+"(вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ "
+"добавлена по ÑмолÑаниÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
msgid ""
@@ -15689,29 +15739,33 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "_ÐеÑоÑÑнÑй поÑог ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ"
+msgstr "ÐоÑог Ð´Ð»Ñ _ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ (в днÑÑ
)"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "_ÐевеÑоÑÑнÑй поÑог ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ"
+msgstr "ÐоÑог Ð´Ð»Ñ _неÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ (в днÑÑ
)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
+"ÐÑоводка, даÑа коÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² пÑеделаÑ
поÑогового знаÑениÑ, Ñ Ð²ÑÑокой "
+"ÑÑепенÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑи ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑей. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â 4 днÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
msgid ""
"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
"Default is 14 days."
msgstr ""
+"ÐÑоводка, даÑа коÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделами поÑогового знаÑениÑ, Ñ Ð²ÑÑокой "
+"ÑÑепенÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑи ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑей. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â 14 дней."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -15748,7 +15802,7 @@ msgstr "ÐеÑаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
+msgstr "«_Enter» пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
msgid ""
@@ -15756,9 +15810,9 @@ msgid ""
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од "
-"к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑоÑкÑ."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи «Enter» пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"пеÑеÑ
од к пÑÑÑой пÑоводке в жÑÑнале. ÐÑли Ñлажок не ÑÑÑановлен, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ "
+"пеÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -15770,45 +15824,49 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "ÐоÑÑдок обÑ
ода _вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ \"ÐеÑевеÑÑи\" в запомненнÑÑ
пÑоводкаÑ
"
+msgstr "ÐоÑÑдок обÑ
ода _вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«ÐеÑевод» в запомненнÑÑ
пÑоводкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки."
+msgstr "ÐеÑейÑи в поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐейÑÑвие пеÑеÑ
ода Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑплиÑов</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "ÐейÑÑвие пеÑеÑ
ода Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки, когда имееÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ двÑÑ
ÑплиÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr "Ð_иÑего не делаÑÑ"
+msgstr "ÐиÑего _не делаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "Do nothing."
-msgstr "Ðе показÑваÑÑ"
+msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейÑи к пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑплиÑÑ Ñ _наиболÑÑим знаÑением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "_Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
+msgstr "ÐеÑейÑи к пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑплиÑÑ Ñ _наименÑÑим знаÑением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -15820,7 +15878,7 @@ msgstr "_ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2681
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ñи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки пÑи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2693
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -15831,12 +15889,12 @@ msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
-"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"ввеÑÑи ÐлаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
+"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑедложено ввеÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2711
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑий денÑ"
+msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑний денÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2717
msgid ""
@@ -15852,15 +15910,15 @@ msgstr "<b>ÐÑаÑики</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2752
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÑлÑо/зелÑнÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
-"ÐÑовеÑÑÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
+"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÑлÑо-зелÑнÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ жÑÑнала. СнимиÑе "
+"ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок, еÑли ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2770
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -15899,11 +15957,11 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек.
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
msgid "Layout"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
+msgstr "ÐакеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2849
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок"
+msgstr "_РаÑположение бÑдÑÑиÑ
пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
msgid ""
@@ -15913,6 +15971,13 @@ msgid ""
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, ÑÑанзакÑии Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² нижней "
+"ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑй "
+"поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки "
+"(Ñогда они бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² веÑÑ
ней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа пеÑед пÑÑÑой ÑÑанзакÑией). "
+"ÐÑли Ñлажок ÑнÑÑ, пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа "
+"поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑй поÑÑдок "
+"ÑоÑÑиÑовки (Ñогда она бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑÑ
Ñ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2895
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -15920,7 +15985,7 @@ msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2918
msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑгие ÐаÑÑÑойки</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑгие паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
msgid "_Basic ledger"
@@ -15942,7 +16007,7 @@ msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3021
msgid "_Double line view"
-msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
+msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй пÑоÑмоÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
@@ -15950,7 +16015,9 @@ msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в две ÑÑÑоки"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñми «ÐейÑÑвие», «ÐамеÑки» и «СвÑзаннÑй "
+"докÑменÑ» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3039
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -15961,8 +16028,9 @@ msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑвоÑм ÑобÑÑвенном окне. "
-"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑвоÑм "
+"ÑобÑÑвенном окне. ÐÑли Ñлажок не ÑÑÑановлен, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем "
+"окне."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3057
msgid "_Only display leaf account names"
@@ -15975,10 +16043,10 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑÑÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
-"жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
-"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
-"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑÑов."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ "
+"полное название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð² иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
+"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3140
msgid "Register Defaults"
@@ -16001,13 +16069,13 @@ msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
-"ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. ÐÑли "
+"Ñлажок не ÑÑÑановлен, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3319
msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ</b>"
+msgstr "ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3354
msgid "Reports"
@@ -16027,11 +16095,11 @@ msgstr "ÐапоминаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее _ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее _ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>РазмеÑение закладки</b>"
+msgstr "<b>РаÑположение вкладок</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3455
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16098,11 +16166,11 @@ msgstr "_ШиÑина"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3682
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе вкладки _ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3688
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑкÑÑÑие новой вкладки ÑÑдом Ñ ÑекÑÑей вкладкой, а не в конÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3727
msgid "Windows"
@@ -16111,7 +16179,7 @@ msgstr "Ðкна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3795
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3818
msgid "Online Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
+msgstr "Ðнлайн-коÑиÑовки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
@@ -16146,57 +16214,65 @@ msgstr "_Цена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑе ÑенÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr ""
-"УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, ÑдовлеÑвоÑÑÑÑие ÑледÑÑÑим кÑиÑеÑиÑм:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñказанной даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
msgid "Last of _Week"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ _неделÑ"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ _недели"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
+"ÐÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ недели, еÑли ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð¾ Ñказанной "
+"даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
msgid "Last of _Month"
-msgstr "ÐоÑледний _меÑÑÑ"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ _меÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
+"ÐÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ меÑÑÑа, еÑли ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð¾ "
+"Ñказанной даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего _кваÑÑала"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ _кваÑÑала"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
+"ÐÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑинанÑового кваÑÑала, еÑли ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð¾ Ñказанной даÑÑ. ФинанÑовÑй кваÑÑал опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе "
+"оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
msgid "Last of _Period"
-msgstr "за _пеÑиод"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ _пеÑиода"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
+"ÐÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑинанÑового пеÑиода, еÑли ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð¾ Ñказанной даÑÑ. ФинанÑовÑй пеÑиод опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе "
+"оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
msgid "_Scaled"
-msgstr "_ÐаÑÑÑабиÑовано"
+msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑно даÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
msgid ""
@@ -16204,38 +16280,41 @@ msgid ""
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
+"Ð¦ÐµÐ½Ñ ÑдалÑÑÑÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑно вÑбÑанной даÑÑ. «Ðдна на меÑÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ "
+"давноÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ года, «Ðдна на неделÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑÑи меÑÑÑев до "
+"года."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
msgid "First Date"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
msgid "From these Commodities"
-msgstr "ТоваÑÑ"
+msgstr "Ðз ÑÑиÑ
ÑоваÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
msgid "Keeping the last available price for option"
-msgstr "УдалиÑÑ _поÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа акÑий"
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñии"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полÑÑеннÑе онлайн ÑенÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли вклÑÑено, бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе Finance::Quote ÑенÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
+msgstr "ÐÑли вклÑÑено, бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе вÑÑÑнÑÑ ÑенÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
msgid "_Added by the application"
-msgstr "_Ðобавлено пÑиложением"
+msgstr "_ÐобавленнÑе пÑиложением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
msgid ""
@@ -16246,10 +16325,16 @@ msgid ""
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
"reliable."
msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе пÑиложением ÑенÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÑи ÑÐµÐ½Ñ Ð±Ñли добавленÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки Ñ Ð½ÐµÑколÑкими ÑоваÑами "
+"вÑегда имелаÑÑ Â«Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ вÑемени» Ñена. Таким обÑазом, на ÑÑÑаниÑе "
+"«СÑеÑа» и в оÑÑÑÑаÑ
бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑавилÑнÑе знаÑениÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñдаление "
+"ÑÑиÑ
Ñен Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие даннÑе менее надÑжнÑми."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
msgid "Before _Date"
-msgstr "_ÐаÑа"
+msgstr "_Ðо Ñказанной даÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
@@ -16278,11 +16363,11 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
msgid "_Get Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _коÑиÑовки"
+msgstr "_ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
msgid "Save Custom Check Format"
@@ -16405,11 +16490,11 @@ msgstr "Ðо_воÑоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑÑÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑÑÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
msgid "Degrees"
@@ -16543,11 +16628,11 @@ msgstr "ÐÑеменнÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New itemâ¦"
-msgstr "_ÐовÑй пÑнкÑâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй ÑлеменÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
-msgstr "_ÐайÑи..."
+msgstr "_ÐайÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
@@ -16628,7 +16713,7 @@ msgstr "Ðжегодно"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
msgid "Advancedâ¦"
@@ -16644,11 +16729,11 @@ msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑобÑÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"</b>"
+msgstr "<b>«С моменÑа поÑледнего запÑÑка»</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводок - ÑмолÑаниÑ</b>"
+msgstr "<b>РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводок â знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
msgid "_Run when data file opened"
@@ -16656,7 +16741,7 @@ msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¿ÑоÑлого запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Â«Ð¡ моменÑа поÑледнего запÑÑка» пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
@@ -16667,8 +16752,8 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ Ñведомлением \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии "
-"Ñайла."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки «С моменÑа поÑледнего запÑÑка» пÑи "
+"оÑкÑÑÑии Ñайла."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -16677,8 +16762,7 @@ msgstr "_ÐвÑоÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"Ñоздан авÑомаÑиÑеÑки\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
"
-"пÑоводок."
+"УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг «авÑоÑоздаваÑÑ» пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
@@ -16690,12 +16774,11 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²ÑÑ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
msgid "_Notify before transactions are created"
-msgstr "_ÐÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñозданием пÑоводок"
+msgstr "_УведомлÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñозданием пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"ÑведомлÑÑÑ\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
+msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг «ÑведомлÑÑÑ» пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
msgid "Crea_te in advance"
@@ -16713,11 +16796,13 @@ msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr ""
+"_УÑÑановиÑÑ Â«ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок» в каÑеÑÑве знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"диалога «С моменÑа поÑледнего запÑÑка»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
msgid "Create in advance"
@@ -16758,7 +16843,7 @@ msgstr "Ðо"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
msgctxt "repeat"
msgid "For"
-msgstr "ФоÑма"
+msgstr "Ð ÑеÑение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
msgid "occurrences"
@@ -16778,7 +16863,7 @@ msgstr "Шаблон пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
msgid "Since Last Runâ¦"
-msgstr "С пÑоÑлого запÑÑкаâ¦"
+msgstr "С моменÑа поÑледнего запÑÑкаâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593
msgid "_Review created transactions"
@@ -16814,7 +16899,7 @@ msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:458
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:469
msgid "Tax _Related"
@@ -16830,12 +16915,12 @@ msgstr "<b>ÐÑÑоÑник Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Те_кÑÑий ÑÑÑÑ"
+msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
# ÐопиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:665
msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸</b>"
+msgstr "<b>ÐолиÑеÑÑво копий</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -16852,7 +16937,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
-msgstr "_Ðовое"
+msgstr "С_оздаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
msgid "Value $"
@@ -16879,19 +16964,19 @@ msgstr "_СÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ GnuCash"
+msgstr "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Previous"
-msgstr "_ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
+msgstr "_ÐÑедÑдÑÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
-msgstr "_Ðалее"
+msgstr "_СледÑÑÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ:</b>"
+msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
@@ -16966,7 +17051,7 @@ msgstr "ISO (2001-12-31)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - СкооÑдиниÑованное ÑнивеÑÑалÑное вÑемÑ"
+msgstr "UTC â ÑкооÑдиниÑованное ÑнивеÑÑалÑное вÑемÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
msgid "No Fancy Date Format"
@@ -17200,7 +17285,7 @@ msgstr "ÐоÑледний вÑоÑник"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
msgid "Last Wednesday"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑеда"
+msgstr "ÐоÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÑÑеда"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
@@ -17470,17 +17555,19 @@ msgstr "Ðа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамениÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
+"ÐамениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов новÑм «знаÑением». ÐÑполÑзÑйÑе пÑÑÑое "
+"знаÑение, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑоÑиÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
msgid "Add"
@@ -17488,15 +17575,15 @@ msgstr "ÐобавиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобавиÑÑ Â«Ð·Ð½Ð°Ñение» в ÑекÑÑий бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пеÑиода"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
-msgstr "_ÐножеÑÑвеннÑй:"
+msgstr "УмножиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr ""
+msgstr "УмножиÑÑ ÑекÑÑий бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пеÑиода на «знаÑение»"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -17511,25 +17598,29 @@ msgstr "ÐнаÑаÑие ÑиÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑикÑиÑованное знаÑение или пÑимениÑÑ Ð¿ÑеобÑазование Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"пеÑиодов."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "ÐÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа"
+msgstr "ÐÑениÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
msgid "Use Average"
-msgstr "СÑеднÑÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднее"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднее знаÑение за вÑе ÑакÑиÑеÑкие пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пÑоекÑнÑÑ
"
+"пеÑиодов"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
-"GnuCash оÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов из пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок."
+"GnuCash оÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
@@ -17556,11 +17647,13 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
msgid "Show Description"
-msgstr "ÐпиÑание"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter Byâ¦' to control visible accounts."
msgstr ""
+"ÐÑимеÑание: воÑполÑзÑйÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ðид->ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾â¦Â» Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"видимÑми ÑÑеÑами."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
msgid "Budget List"
@@ -17584,11 +17677,11 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
msgid "Budget Notes"
-msgstr "Ðазвание бÑджеÑа"
+msgstr "ÐамеÑки по бÑджеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
msgid "Enter Note"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
+msgstr "ÐведиÑе замеÑкÑ"
#. Filter register by⦠Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@@ -17602,17 +17695,19 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ _вÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
msgid "Show _number of days"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво _акÑий"
+msgstr "ÐоказаÑÑ _колиÑеÑÑво дней"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
msgstr ""
+"ÐопÑÑÑимÑй диапазон: Ð¾Ñ 0 до 1100 дней\n"
+"ÐÑли «0», вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñе пÑедÑеÑÑвÑÑÑие дни"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
msgid "Choo_se Date"
-msgstr "ÐÑ_беÑиÑе даÑÑ"
+msgstr "ÐÑ_бÑаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
#. Filter By Dialog, State Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
@@ -17651,7 +17746,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ _пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑвÑзанного докÑменÑа"
#. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:785
@@ -17687,7 +17782,7 @@ msgstr "_ÐаÑа деклаÑаÑии"
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
-"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, "
+"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе вÑпиÑки (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи â оÑиÑеннÑе, "
"неÑоглаÑованнÑе, ÑоглаÑованнÑе)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934
@@ -17746,7 +17841,7 @@ msgstr "_ÐбÑаÑнÑй поÑÑдок"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1088
msgid "Sort in descending order."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð² ÑбÑваÑÑем поÑÑдке."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑбÑваниÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
msgid "Void Transaction"
@@ -17781,8 +17876,8 @@ msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе. ÐапÑ. каждÑе 2 недели; "
-"ÐжекваÑÑалÑно - каждÑе 3 меÑ."
+"ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² повÑоÑе. ÐапÑимеÑ, «Раз в две недели» = "
+"каждÑе 2 недели; «ÐжекваÑÑалÑно» = каждÑе 3 меÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
@@ -17818,7 +17913,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑо
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
+msgstr "Ðб авÑооÑиÑÑке"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
@@ -17826,6 +17921,10 @@ msgid ""
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо диалоговое окно, еÑли нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма GnuCash "
+"авÑомаÑиÑеÑки наÑла оÑиÑеннÑе пÑоводки Ñ ÑÑÑÑом конеÑного ÑалÑдо. ÐапÑимеÑ, "
+"ÑÑим конеÑнÑм ÑалÑдо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑекÑÑий баланÑ, пÑедоÑÑавленнÑй банком ÑеÑез "
+"ÐнÑеÑнеÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
@@ -17837,6 +17936,9 @@ msgid ""
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ или пÑекÑаÑиÑÑ ÑабоÑÑ, еÑли "
+"колиÑеÑÑво неоÑиÑеннÑÑ
ÑплиÑов болÑÑе, Ñем пÑимеÑно 20. Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
+"ÑледÑÐµÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
вÑÑÑнÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
@@ -17845,11 +17947,13 @@ msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¾ÑиÑеннÑÑ
ÑаÑÑей"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¶ÑÑнала Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми оÑиÑеннÑми "
+"ÑаÑÑÑми."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -17861,7 +17965,7 @@ msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
@@ -17873,7 +17977,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ"
+msgstr "ÐаÑа вÑпиÑки â поÑле ÑегоднÑÑнего днÑ"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:78 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:87
msgid "Not found"
@@ -17889,8 +17993,8 @@ msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑÑннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
+"ÐаÑиÑÑннÑй HTTP-доÑÑÑп оÑклÑÑÑн. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе «СеÑÑ» "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑÑÑойки»."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:570 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:991
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:573 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
@@ -17898,8 +18002,8 @@ msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"ÐоÑÑÑп по HTTP вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐаÑÑÑойки\"."
+"ÐоÑÑÑп по HTTP оÑклÑÑÑн. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе «СеÑÑ» Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"«ÐаÑÑÑойки»."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
#, c-format
@@ -17940,6 +18044,7 @@ msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
msgid ""
@@ -17960,6 +18065,24 @@ msgid ""
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
msgstr ""
+"ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга бÑдÑÑ ÑазнÑми Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
поддеÑживаемÑÑ
бÑкÑндов "
+"AqBanking, но обÑÑно ÑÑебÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑее:\n"
+"* Ðанк должен пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÑеÑÑ. ÐайдиÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° его веб-ÑайÑе или задайÑе ÑлÑжбе поддеÑжки вопÑÐ¾Ñ Ð¾ Ñом, как "
+"полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп.\n"
+"Ðанк Ñакже должен ÑообÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑледÑÑÑие даннÑе:\n"
+"* ÐÐ°Ñ ID, иденÑиÑиÑиÑÑÑÑий Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе банка. ЧаÑÑо ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñего "
+"базового ÑÑÑÑа;\n"
+"* URL-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа онлайн-банкинга банка;\n"
+"* РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
в ÑÑом маÑÑеÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ маÑÑÑÑÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñего "
+"оÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°;\n"
+"* СпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии бÑдÑÑ ÑазнÑми Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
бÑкÑндов и вÑбÑаннÑÑ
"
+"меÑодов:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
меÑодов ÑÑебÑеÑÑÑ ÑпеÑиалÑное ÑÑÑÑойÑÑво "
+"(напÑимеÑ, ÑÑÑÑойÑÑво Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ мобилÑнÑй ÑелеÑон);\n"
+" * FinTS HBCI: необÑ
одимо обменÑÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑми ÑаÑÑÑми аÑиммеÑÑиÑнÑÑ
клÑÑей "
+"Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼ («Ini-Letter», иниÑиализаÑионное пиÑÑмо).\n"
+" * PayPal: заÑегиÑÑÑиÑованнÑй адÑÐµÑ Ñл. поÑÑÑ, паÑолÑ, подпиÑÑ API;"
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
@@ -17967,6 +18090,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
+"ÐополниÑелÑнÑе ÑведениÑ: <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\""
+">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
@@ -17975,10 +18100,15 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
+"ÐÑимеÑание: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐСТÐÐÐЯÐТСЯ ÐÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. РнекоÑоÑÑÑ
банкаÑ
плоÑ
о "
+"Ñеализована ÑабоÑа ÑеÑвеÑа онлайн-банкинга. Ðогда кÑайне важно бÑÑÑÑо "
+"вÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑевод, не ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° онлайн-банкинг, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
+"иногда банк не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑвÑÐ·Ñ Ð¿Ñи оÑклонении "
+"пеÑевода."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑнеÑ-банкинга"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
msgid ""
@@ -17986,8 +18116,7 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑойка ваÑего подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга пÑоизводиÑÑÑ ÑеÑез внеÑнÑÑ "
-"пÑогÑагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"AqBanking Setup Wizard\". ÐожалÑйÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка."
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«AqBanking Setup»."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -17995,12 +18124,18 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read"
msgstr ""
+"ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо:\n"
+"* Ðна игноÑиÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки GnuCash "
+"(напÑимеÑ, «ÐакÑÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога поÑле завеÑÑениÑ»).\n"
+"* ÐÐ»Ñ Ð¾ÑпÑавки оÑÑÑÑов об оÑибкаÑ
необÑ
одимо пÑоÑиÑаÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -18008,17 +18143,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-"ÐÑежде Ñем пÑодолжиÑÑ, необÑ
одимо наÑÑÑоиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ подклÑÑение.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо наÑÑÑоиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ подклÑÑение.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ."
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑÑо."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_ÐапÑÑк маÑÑеÑа AqBanking"
+msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
msgid ""
@@ -18026,13 +18161,14 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга, еÑли желаеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ "
-"его Ñо ÑÑÑÑом GnuCash. ЩÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\", когда вÑе желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ "
-"ÑопоÑÑавленÑ."
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе по ÑÑÑоке Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑопоÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñо ÑÑÑÑом GnuCash, или вÑбеÑиÑе невеÑнÑе ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"нажмиÑе «УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑопоÑÑавлениÑ». ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее», когда вÑе "
+"желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑопоÑÑавленÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑопоÑÑавлениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18067,7 +18203,7 @@ msgstr "Ðкно ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ HBCI"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
-msgstr "_РпÑогÑамме"
+msgstr "_ÐÑеÑваÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -18084,11 +18220,11 @@ msgstr "ТекÑÑее _дейÑÑвие"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>_ÐапиÑÑ ÑообÑений</b>"
+msgstr "<b>ÐапиÑÑ _ÑообÑений</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
msgid "Close when _finished"
-msgstr "_ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле _завеÑÑениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
@@ -18133,7 +18269,7 @@ msgstr "Ðведи_Ñе даÑÑ:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
-msgstr "_СейÑаÑ"
+msgstr "С_ейÑаÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
msgid "Enter Password"
@@ -18145,16 +18281,16 @@ msgstr "ÐведиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
msgid "Bar_width"
-msgstr "_ШиÑина"
+msgstr "_ШиÑина полоÑÑ"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ, адапÑаÑÐ¸Ñ Ðº ÑазмеÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑоÑа TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
msgid "_Delay"
-msgstr "_УдалиÑÑ"
+msgstr "_ÐадеÑжка"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
@@ -18162,6 +18298,8 @@ msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
+"УÑÑановка вÑемени задеÑжки. Чем менÑÑе знаÑение, Ñем бÑÑÑÑее повÑоÑÑеÑÑÑ "
+"гÑаÑик-ÑликеÑ."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
@@ -18169,14 +18307,17 @@ msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
+"УдеÑживайÑе генеÑаÑÐ¾Ñ TAN пеÑед анимиÑованнÑм изобÑажением. ÐÑмеÑки "
+"(ÑÑеÑголÑники) на изобÑажении Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¾ÑмеÑкам на генеÑаÑоÑе "
+"TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "_ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение _паÑолÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ ÐÐÐ-код в памÑÑи"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ PIN-код в памÑÑи"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
msgid ""
@@ -18184,7 +18325,7 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ÑеÑез HBCI/AqBanking ÑоÑ
ÑаниÑÑÑ Ð² памÑÑи "
+"ÐÑли вклÑÑено, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ÑеÑез FinTS/AqBanking ÑоÑ
ÑаниÑÑÑ Ð² памÑÑи "
"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно каждÑй "
"Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
@@ -18198,11 +18339,11 @@ msgstr "_Ðазвание нового Ñаблона"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "ÐвеÑÑи название нового Ñаблона:"
+msgstr "ÐвеÑÑи ÑникалÑное название нового Ñаблона."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
msgid "Online Transaction"
-msgstr "Ðнлайн пÑоводка"
+msgstr "Ðнлайн-пÑоводка"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
msgid "Execute _later (unimpl.)"
@@ -18214,23 +18355,23 @@ msgstr "ÐÑполниÑÑ _ÑейÑаÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐвеÑÑи онлайн-пÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "_ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа _полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Ðод _банка полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "_Ðод банка полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Ðазвание _полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "_Ðазвание полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
@@ -18263,11 +18404,11 @@ msgstr "Ðод банка"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
msgid "_Add current"
-msgstr "ÐобавиÑÑ _ÑекÑÑее"
+msgstr "_ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
msgid "_Up"
@@ -18295,11 +18436,11 @@ msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑпиÑок Ñаблонов пÑоводок п
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
msgid "D_elete"
-msgstr "_УдалиÑÑ"
+msgstr "У_далиÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводки"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводок"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
msgid "_Templates"
@@ -18307,7 +18448,7 @@ msgstr "_ШаблонÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа и Ñаблона Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа Ñайлов"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
@@ -18315,20 +18456,26 @@ msgid ""
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñайлов, коÑоÑÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ AQBanking. "
+"Ð ÑпиÑке пÑоÑилей наÑ
одÑÑÑÑ ÑпеÑиализаÑии, он заполнÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
+"вÑбÑаннÑм в ÑÑом ÑпиÑке ÑоÑмаÑом."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или неÑколÑко Ñаблонов ÑпеÑиализаÑии; они "
+"наÑÑÑаиваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑоÑмаÑа в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ñем, как "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð² конкÑеÑнÑÑ
банкаÑ
."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
msgid "Profiles"
-msgstr "ÐÑибÑлÑ:"
+msgstr "ÐÑоÑили"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -18345,7 +18492,7 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, окно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑо авÑомаÑиÑеÑки, когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе пÑоÑеÑÑ "
+"ÐÑли вклÑÑено, окно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑо авÑомаÑиÑеÑки, когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе пÑоÑеÑÑ "
"импоÑÑа HBCI/AqBanking. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оно оÑÑанеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
@@ -18359,7 +18506,7 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ÑеÑез HBCI/AqBanking ÑоÑ
ÑаниÑÑÑ Ð² памÑÑи "
+"ÐÑли вклÑÑено, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ÑеÑез HBCI/AqBanking ÑоÑ
ÑаниÑÑÑ Ð² памÑÑи "
"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно каждÑй "
"Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
@@ -18405,7 +18552,7 @@ msgstr "(неизвеÑÑно)"
#. subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
+msgstr "ÐведиÑе онлайновÑй пеÑевод SEPA"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
@@ -18429,15 +18576,15 @@ msgstr "ÐÐРбанка оÑпÑавиÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
-msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
+msgstr "ÐведиÑе внÑÑÑенний пеÑевод SEPA"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
msgid "Target Accounts"
-msgstr "СÑмма налогов"
+msgstr "ЦелевÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑ-ноÑÑ SEPA"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
@@ -18567,7 +18714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"
"\n"
-"СоÑÑоÑние: %s ( %d)"
+"СоÑÑоÑние: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
msgid ""
@@ -18587,7 +18734,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
msgid "No reference accounts found."
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
+msgstr "СÑÑлоÑнÑÑ
ÑÑеÑов не найдено."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
msgid ""
@@ -18603,11 +18750,11 @@ msgstr ""
"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
"вÑполниÑÑ.\n"
"\n"
-"Ðаиболее веÑоÑÑно, ÑÑо банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ "
-"ваÑей ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого "
-"заданиÑ. РжÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑанное вами задание или Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑÑÑÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого заданиÑ. Ð "
+"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´ÑÑгие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
+"Снова ввеÑÑи задание?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
@@ -18623,7 +18770,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводка European (SEPA) ÑеÑез инÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
@@ -18669,11 +18816,11 @@ msgstr ""
"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
"вÑполниÑÑ.\n"
"\n"
-"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñей "
-"ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑой ÑабоÑÑ. Ð "
-"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑанное вами задание или Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑÑÑÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого заданиÑ. Ð "
+"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´ÑÑгие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
+"Снова ввеÑÑи задание?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
msgid ""
@@ -18773,17 +18920,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
-"ÐÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
ÐнÑеÑнеÑ-банкинга. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑмениÑÑ?"
+"ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
инÑеÑнеÑ-банкинга. ÐейÑÑвиÑелÑно вÑполниÑÑ "
+"оÑменÑ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ AQBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банкинг"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов в лÑбом поддеÑживаемом AQBanking ÑоÑмаÑе в GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
@@ -18809,39 +18955,39 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑ
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
msgid "Issue _SEPA Transactionâ¦"
-msgstr "_ÐÑоводка SEPAâ¦"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ _пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банк"
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑнаÑоднÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез "
+"инÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
-msgstr "_ÐÑоводка SEPAâ¦"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ _внÑÑÑеннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банк"
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑеннÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез "
+"инÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
msgid "_Internal Transactionâ¦"
-msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводкаâ¦"
+msgstr "_ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводкаâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез инÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
-msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑâ¦"
+msgstr "_ÐÑполниÑÑ Ð¿ÑÑмой Ð´ÐµÐ±ÐµÑ SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
msgid ""
@@ -18857,7 +19003,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога инÑеÑнеÑ-банкинга."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога инÑеÑнеÑ-банкинга"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
msgid "_Online Banking Setupâ¦"
@@ -18950,62 +19096,72 @@ msgstr "ÐÑовеÑкаâ¦\n"
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
+"СÑÑока %d: в пеÑвой ÑÑÑоке импоÑÑиÑÑемого Ñайла Ð½ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑа "
+"ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:342
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ %s/%u: Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ðµ задан.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:354
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: поÑÑавÑик %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:366
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:379
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: %s не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑной даÑой ввода.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:387
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr ""
+"СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: %s не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑной даÑой оплаÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:411
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:482
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "Ð Ñд %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑÑÑÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑÑÑÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:423
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
+"СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: Ñип ÑÑÑÑа %s оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Â«Ð¡ÑеÑа к оплаÑе».\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:433
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
+"СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: Ñип ÑÑÑÑа %s оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Â«Ð¡ÑеÑа к "
+"полÑÑениÑ».\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:471
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока %d, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s/%u: не задана Ñена.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
+"ÐÑибка(и) в ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе %s, вÑе ÑÑÑоки ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñли пÑопÑÑенÑ."
+"\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:546
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
+"ÐÑибка(и) в ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе без иденÑиÑикаÑоÑа, вÑе ÑÑÑоки ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ "
+"бÑли пÑопÑÑенÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:652
msgid "Processingâ¦"
@@ -19014,47 +19170,43 @@ msgstr "ÐбÑабоÑкаâ¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:721
#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s Ñоздан.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:736
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑÑеÑа/ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:744
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr ""
-"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"валÑÑÑ.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s не обновлÑн, Ñак как он Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:759
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr ""
-"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"валÑÑÑ.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s не обновлÑн, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñже внеÑÑн.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:772
#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s обновлÑн.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:888
#, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s внеÑÑн.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:893
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо валÑÑÑ Ð½Ðµ ÑовпадаÑÑ.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРвнеÑÑн, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо валÑÑÑ Ð½Ðµ ÑовпадаÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:899
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
-"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"валÑÑÑ.\n"
+"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРвнеÑÑн, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
+"\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:923
#, c-format
@@ -19064,15 +19216,15 @@ msgstr "ÐеÑего обÑабаÑÑваÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
msgid "ID"
-msgstr "ID â"
+msgstr "ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
msgid "Owner-ID"
-msgstr "ID владелÑÑа"
+msgstr "ID-владелÑÑа"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
msgid "Billing-ID"
-msgstr "ID плаÑелÑÑика"
+msgstr "ID-плаÑелÑÑика"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -19083,11 +19235,11 @@ msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
msgid "Disc-type"
-msgstr "Тип Ñкидки"
+msgstr "Скидка-Ñип"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
msgid "Disc-how"
-msgstr "Скидка"
+msgstr "Скидка-как"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
@@ -19097,23 +19249,23 @@ msgstr "Ðалогооблагаемо"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
msgid "Taxincluded"
-msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
+msgstr "Ðкл.-налоги"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
msgid "Tax-table"
-msgstr "Ðалогооблагаемо"
+msgstr "Ðал.-Ñабл."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
msgid "Account-posted"
-msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐнеÑ.-ÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
msgid "Memo-posted"
-msgstr "введено"
+msgstr "ÐнеÑ.-памÑÑка"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Accu-splits"
-msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
+msgstr "ÐккÑм.-ÑаÑÑи"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
@@ -19132,6 +19284,15 @@ msgid ""
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑ:\n"
+"- пÑопÑÑено ÑÑÑок: %i\n"
+"- импоÑÑиÑовано ÑÑÑок: %i\n"
+"\n"
+"ÐÑовеÑка и обÑабоÑка:\n"
+"- иÑпÑавлено ÑÑÑок: %u\n"
+"- пÑопÑÑено ÑÑÑок: %u\n"
+"- Ñоздано ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ: %u\n"
+"- обновлено ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ: %u"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
@@ -19168,11 +19329,11 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл Ñ ÑказаннÑм "
-"ниже ÑазделиÑелем.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл Ñ ÑказаннÑм ниже "
+"ÑазделиÑелем.\n"
"\n"
-"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе \"ÐпеÑÑд\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"пÑодолжиÑÑ, или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
+"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее», ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑодолжиÑÑ, или нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19193,18 +19354,38 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл Ñ Ð¸ÑполÑзованием "
+"Ñказанного ниже ÑазделиÑелÑ.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑоводки Ñ ÑаÑÑÑми в неÑколÑкиÑ
из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"ÑолÑко один Ñаз. Такие пÑоводки поÑвÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пеÑвÑм обÑабоÑаннÑм ÑÑÑÑом, в "
+"коÑоÑом Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ ÑаÑÑÑ.\n"
+"\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода Цена/СÑавка наÑÑÑаиваеÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа\n"
+"«ЧиÑла, даÑа, вÑемÑ»->«ÐÑинÑдиÑелÑно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ñен в виде деÑÑÑиÑнÑÑ
"
+"дÑобей».\n"
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла, и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«Ðалее», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, или ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· коÑоÑÑÑ
пÑедÑÑавлÑÐµÑ "
+"Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÑÑÑока, аналог единой ÑÑÑоки в ÑееÑÑÑе в "
+"Ñежиме «ÐÑоÑÑой жÑÑнал». ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе деÑали пÑоводок могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"поÑеÑÑнÑ."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@@ -19216,11 +19397,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл "
-"'%s'.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл «%s»."
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"\n"
+"Также можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», или "
+"оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена».\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -19232,11 +19413,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
-"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл «%s». ЧиÑло "
+"ÑÑеÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ ÑкÑпоÑÑиÑованÑ: %u.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"Также можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», или "
+"оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена».\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -19248,10 +19429,10 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл «%s».\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"Также можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», или "
+"оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена».\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:759
msgid ""
@@ -19262,7 +19443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑком "
"Ñвободного меÑÑа, неÑ
ваÑкой пÑав доÑÑÑпа или невозможноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
-"к диÑекÑоÑии. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
+"к каÑалогÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
"Ðозможно вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
@@ -19278,41 +19459,41 @@ msgstr "-- РазделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
msgid "Full Category Path"
-msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
+msgstr "ÐолнÑй пÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑии"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
msgid "Amount With Sym"
-msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
+msgstr "СÑмма Ñ Ñимв."
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
msgid "Amount Num."
-msgstr "СÑмма задолженноÑÑи"
+msgstr "СÑмма"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
msgid "Value With Sym"
-msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
+msgstr "ÐнаÑение Ñ Ñимв."
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
msgid "Value Num."
-msgstr "ÐнаÑение $"
+msgstr "ÐнаÑение"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396
msgid "Rate/Price"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑпиÑаниÑ"
+msgstr "СÑавка/Ñена"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
msgid "Transaction ID"
-msgstr "ÐÑоводка"
+msgstr "ID пÑоводки"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384
msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
+msgstr "ТоваÑ/ÐалÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
@@ -19322,7 +19503,7 @@ msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60
msgid "Full Account Name"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
+msgstr "Ðолное название ÑÑÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:395
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
@@ -19337,10 +19518,10 @@ msgid ""
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла «%s».\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"Также можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», или "
+"оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена».\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
@@ -19356,17 +19537,16 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"СÑеÑа бÑдÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла «%s» поÑле нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐÑимениÑÑ».\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подÑвеÑдиÑÑ Ñвой вÑбоÑ, нажав «Ðазад» или «ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ "
-"импоÑÑ.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑимениÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла «%s».\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала оÑкÑоеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки книги, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° пÑеобÑазование "
-"импоÑÑиÑованнÑÑ
даннÑÑ
в опеÑаÑии GnuCash.\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», "
+"или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑмена».\n"
"\n"
-"ÐÑимеÑание: ÐоÑле импоÑÑа вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"«Ðид / ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ / ÐÑÑгое» и вÑбÑаÑÑ Ð¾ÑобÑажение неиÑполÑзÑемÑÑ
ÑÑеÑов.\n"
+"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог "
+"наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как "
+"импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе бÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² пÑоводки GnuCash.\n"
+"ÐÑимеÑание: поÑле импоÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«"
+"Ðид / ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ / ÐÑÑгое» и вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑÑ
ÑÑеÑов.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -19377,11 +19557,11 @@ msgid ""
"\n"
"See below for errorsâ¦"
msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑн, но Ñ Ð¾Ñибками!\n"
+"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, но в пÑоÑеÑÑе возникали оÑибки!\n"
"\n"
-"Ðобавлено %u ÑÑÑÑов и обновлено %u ÑÑÑÑов.\n"
+"СÑеÑов добавлено: %u. СÑеÑов обновлено: %u.\n"
"\n"
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ возникÑим оÑибкам ÑмоÑÑиÑе нижеâ¦"
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ возникÑиÑ
оÑибкаÑ
пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
@@ -19392,7 +19572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑн ÑÑпеÑно!\n"
"\n"
-"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
+"СÑеÑов добавлено: %u. СÑеÑов обновлено: %u.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
@@ -19400,26 +19580,29 @@ msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑении некоÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
паÑамеÑÑов возникли пÑоблемÑ, вÑполнÑеÑÑÑ "
+"пÑодолжение загÑÑзки.\n"
+"ÐÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð¸ повÑоÑиÑе ÑоÑ
Ñанение."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:882
msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:916
msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:930
msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð±Ñли ÑоÑ
ÑаненÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:955
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи ÑоÑ
Ñанении наÑÑÑоек, попÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1148
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1129
@@ -19456,27 +19639,27 @@ msgstr "СÑ_зиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑобеÑ"
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "%d Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена"
-msgstr[1] "%d добавленнÑе ÑенÑ"
-msgstr[2] "%d добавленнÑÑ
Ñен"
+msgstr[0] "Ðобавлено Ñен: %d"
+msgstr[1] "Ðобавлено Ñен: %d"
+msgstr[2] "Ðобавлено Ñен: %d"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1929
#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d повÑоÑÑÑÑаÑÑÑ Ñена"
-msgstr[1] "%d повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÑенÑ"
-msgstr[2] "%d повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ñен"
+msgstr[0] "ÐÑблиÑовано Ñен: %d"
+msgstr[1] "ÐÑблиÑовано Ñен: %d"
+msgstr[2] "ÐÑблиÑовано Ñен: %d"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1934
#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d заменÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена"
-msgstr[1] "%d заменÑннÑе ÑенÑ"
-msgstr[2] "%d заменÑннÑÑ
Ñен"
+msgstr[0] "Ðаменено Ñен: %d"
+msgstr[1] "Ðаменено Ñен: %d"
+msgstr[2] "Ðаменено Ñен: %d"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1939
#, c-format
@@ -19488,9 +19671,9 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
-"ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'.\n"
+"Ð¦ÐµÐ½Ñ Ð±Ñли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла «%s».\n"
"\n"
-"Сводка импоÑÑа:\n"
+"Сводка по импоÑÑÑ:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
@@ -19504,14 +19687,19 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"ÐÑи Ñоздании Ñен пÑоизоÑла непÑÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾ ней "
+"ÑазÑабоÑÑикам.\n"
+"\n"
+"СообÑение об оÑибке:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433
msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑÑÑоки имеÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие оÑибки обÑабоÑки:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1784
msgid "No Linked Account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
#, c-format
@@ -19522,6 +19710,11 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"ÐÑи Ñоздании пÑоводок пÑоизоÑла непÑÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾ "
+"ней ÑазÑабоÑÑикам.\n"
+"\n"
+"СообÑение об оÑибке:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2146
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
@@ -19533,12 +19726,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2216
#, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '{1}'."
+msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла «{1}»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:267
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
+msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:319
#, c-format
@@ -19565,36 +19758,41 @@ msgstr "ТоÑка: 123.456,78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
msgid "Please select a date column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
msgid "Please select an amount column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑÑммами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа» или ÑÑÑановиÑе валÑÑÑ Ð² поле Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ "
+"валÑÑа»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«ÐÑÑ
однÑй Ñимвол» или ÑкажиÑе ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² поле «ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«ÐÑÑ
одное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн» или ÑкажиÑе ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² поле «"
+"ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+msgstr "«ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ» и Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа» не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñми."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
@@ -19602,13 +19800,15 @@ msgid ""
"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
"encoding is wrong."
msgstr ""
+"РвÑбÑанном Ñайле не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑе даннÑе. Ðозможно, Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ "
+"пÑÑÑÑм или вÑбÑана невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:568
msgid ""
"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
"skip."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. УменÑÑиÑе ÑиÑло ÑÑÑок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑка."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:601
@@ -19616,12 +19816,16 @@ msgid ""
"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
+"УдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ вÑе полÑ. ÐÑпÑавÑÑе обнаÑÑженнÑе оÑибки Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ из "
+"ÑÑÑок или наÑÑÑойÑе пÑопÑÑк ÑÑÑок."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Ðе вÑбÑан ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа», а Ñакже не Ñказана вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Â«ÐалÑÑа».\n"
+"Такого не должно пÑоиÑÑ
одиÑÑ. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑой оÑибке ÑазÑабоÑÑикам."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
msgid ""
@@ -19629,29 +19833,34 @@ msgid ""
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Ðе вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑолбÑÑ Â«ÐÑÑ
одное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн/ÐÑÑ
однÑй Ñимвол», а Ñакже не "
+"Ñказан вÑбÑаннÑй «ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ».\n"
+"Такого не должно пÑоиÑÑ
одиÑÑ. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑой оÑибке ÑазÑабоÑÑикам."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
msgid "Please select an account column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑÑÑÑа."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:503
msgid ""
"Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑÑÑÑа или ÑкажиÑе базовÑй ÑÑÑÑ Ð² поле «СÑÑÑ»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:509
msgid "Please select a description column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑÑммами или ÑÑммами Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
msgstr ""
+"ТекÑÑие вÑбÑаннÑе ÑÑеÑа пÑиведÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑÑ
пÑоводок. ÐÑбеÑиÑе "
+"один из ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑолбÑов: Ñена, знаÑение (или знаÑение Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:539
msgid ""
@@ -19659,39 +19868,46 @@ msgid ""
"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
"(negated) transfer amount."
msgstr ""
+"ТекÑÑие вÑбÑаннÑе ÑÑеÑа пÑиведÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑÑ
пÑоводок. ÐÑбеÑиÑе "
+"один из ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑолбÑов: Ñена, знаÑение (или знаÑение Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком), "
+"ÑÑмма пеÑевода (или ÑÑмма пеÑевода Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:678
msgid ""
"Current line still has parse errors.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Ð ÑекÑÑей ÑÑÑоке еÑÑ Ð¾ÑÑалиÑÑ Ð¾Ñибки обÑабоÑки.\n"
+"Такого не должно пÑоиÑÑ
одиÑÑ. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑой оÑибке ÑазÑабоÑÑикам."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:689
msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Ðе вÑбÑан ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑÑÑÑа и не Ñказан базовÑй ÑÑÑÑ.\n"
+"Такого не должно пÑоиÑÑ
одиÑÑ. ÐÑоÑÑба ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑой оÑибке ÑазÑабоÑÑикам."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:693
msgid "Parse Error"
-msgstr "ÐÑибка"
+msgstr "ÐÑибка обÑабоÑки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:709
msgid "Problem creating preliminary transaction"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑибка пÑи Ñоздании пÑедваÑиÑелÑной пÑоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
msgid "From Symbol"
-msgstr "Символ"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй Ñимвол"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
msgid "From Namespace"
-msgstr "Ðид"
+msgstr "ÐÑÑ
одное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:139
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑное ÑиÑло."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
@@ -19701,35 +19917,36 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:162
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как ÑиÑло на оÑнове вÑбÑанного ÑоÑмаÑа валÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:220
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как коÑÑекÑнÑй ÑоваÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как коÑÑекÑное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение в ÑÑолбÑе не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ðоле «ÐÑÑ
однÑй Ñимвол» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "«ÐÑÑ
одное пÑоÑÑÑанÑÑво имÑн» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr ""
+msgstr "Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа» и «ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ» не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñми."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение обÑабоÑано как некоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа Ð´Ð»Ñ Ñипа ÑÑолбÑа валÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
@@ -19738,7 +19955,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
#, c++-format
msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
msgid "No date column."
@@ -19746,31 +19963,31 @@ msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
msgid "No amount column."
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ ÑÑммами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Â«Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоваÑов"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Â«ÐÑÑ
однÑй ÑоваÑ»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° оÑнове вÑбÑаннÑÑ
ÑÑолбÑов."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "СÑмма пÑоводки"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "СÑмма _пÑопиÑÑÑ"
+msgstr "СÑмма (Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение (Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Action"
@@ -19782,81 +19999,92 @@ msgstr "СÑмма пеÑевода"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "СÑмма пеÑевода (оÑÑиÑаÑелÑнаÑ)"
+msgstr "СÑмма пеÑевода (Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
+msgstr "ÐамÑÑка пеÑевода"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐÑоводка ÑоглаÑована"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как коÑÑекÑное ÑоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоле «ÐаÑа» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, еÑли Ñлажок «ÐÑлÑÑиÑплиÑ» ÑнÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоле «ÐпиÑание» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, еÑли Ñлажок «ÐÑлÑÑиÑплиÑ» ÑнÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
msgid "No valid date."
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
msgid "No valid description."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ."
+msgstr "ÐоÑÑекÑное опиÑание оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448
msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение ÑÑÑÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:453
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное ÑопоÑÑавление знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ñо ÑÑÑÑом."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:459
msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение ÑÑÑÑа пеÑеводов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:465
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
+"ÐелÑÐ·Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное ÑопоÑÑавление знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа пеÑеводов Ñо ÑÑÑÑом."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ ÑÑммами или ÑÑммами Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
+"Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ ÑоглаÑован, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñами ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"некоÑÑекÑен."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:648
msgid ""
"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
"or invalid."
msgstr ""
+"Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода ÑоглаÑован, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñами ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода "
+"оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ некоÑÑекÑен."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:663
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid."
msgstr ""
+"ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑов Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо многовалÑÑной пÑоводкой, но оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"некоÑÑекÑен ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ñенами или знаÑениÑми "
+"(или знаÑениÑми Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr ""
+"ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑов Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо многовалÑÑной пÑоводкой, но оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"некоÑÑекÑен ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ñенами, знаÑениÑми (или знаÑениÑми Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком) "
+"или ÑÑммами пеÑевода (или ÑÑммами пеÑевода Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком)."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
@@ -19864,43 +20092,43 @@ msgstr "Ðез наÑÑÑоек"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "GnuCash ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "GnuCash ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash (4.x и ÑÑаÑее)"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
msgid "Shipping Name"
-msgstr "ÐоÑÑавка"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки 1"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки 2"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки 3"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки 4"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
msgid "Shipping Phone"
-msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ТелеÑон Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
msgid "Shipping Fax"
-msgstr "ÐоÑÑавка"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
msgid "Shipping Email"
-msgstr "ÐоÑÑавка"
+msgstr "Ðл. поÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
msgid "Import Customers from csv"
@@ -19941,8 +20169,8 @@ msgid ""
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
-"СÑÑÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
-"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ."
+"СÑÑÑ Â«%s» ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐÑбеÑиÑе "
+"дÑÑгой ÑÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
msgid "(Full account ID: "
@@ -19975,7 +20203,7 @@ msgstr "г/д/м"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:503
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "С ÑÑой пÑоводкой не ÑвÑзана ÑÑÑлка."
+msgstr "РимпоÑÑиÑованнÑÑ
даннÑÑ
не найдено новÑÑ
пÑоводок."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:775
msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -19983,27 +20211,27 @@ msgstr "Целевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑ
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1004
msgid "Click Edit to modify"
-msgstr ""
+msgstr "ÐажмиÑе «ÐзмениÑÑ» Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1419
msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
+msgstr "_ÐазнаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводов"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1424
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "ÐÑÑÑ _обмена"
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1429
msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "_ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание, замеÑки или памÑÑкÑ"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1434
msgid "_Reset all edits"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе _изменениÑ"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе пÑавки"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1602
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -20012,32 +20240,34 @@ msgstr "Ð"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ðº новÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
-msgstr "Ð+С"
+msgstr "Ð+ÐÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"Ðбновление и подÑвеÑждение пÑоводки\n"
+"ÐбновиÑÑ + оÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ\n"
"ÐбновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑми даннÑми и оÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
-"подÑвеÑждÑннÑÑ."
+"оÑиÑеннÑÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
-msgstr "Ц"
+msgstr "ÐÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1615
msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ\n"
+"ÐÑмеÑиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº оÑиÑеннÑÑ, не изменÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -20070,7 +20300,7 @@ msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (авÑомаÑиÑеÑки)
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2055
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "ÐоваÑ, ÐÐСÐÐÐÐÐСÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ (нÑжна Ñена Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s на ÑÑÑÑ %s)!"
+msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжна Ñена Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s на ÑÑÑÑ %s)!"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2071
@@ -20081,12 +20311,12 @@ msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2089
#, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ (ÑÑÑнÑÑ) ÑооÑвеÑÑÑвие c %s"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2094
#, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ (авÑомаÑиÑеÑки) ÑооÑвеÑÑÑвие к %s"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2103
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2132
@@ -20096,12 +20326,12 @@ msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2118
#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее к %s"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2123
#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее к %s"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2140
msgid "Do not import (no action selected)"
@@ -20126,33 +20356,32 @@ msgstr "ÐвÑо"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:573
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй Ñайл жÑÑнала"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:593
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий Ñайл жÑÑнала: %s"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:608
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии Ñайла жÑÑнала \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
+msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии лог-Ñайла «%s» пÑоизоÑла оÑибка: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:618
msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñайл жÑÑнала пÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:627
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл жÑÑнала - его заголовок не ÑаÑпознан."
+msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл â его заголовок не ÑаÑпознан."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
+msgstr "СÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:755
#, c-format
@@ -20201,14 +20430,16 @@ msgid ""
"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
"transactions, no new transactions."
msgstr ""
+"ÐÑи импоÑÑе пÑоводок из Ñайла OFX «%s» Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе Ñанее "
+"пÑоводки (%d), новÑÑ
пÑоводок неÑ."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1478
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1483
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
msgid "Import _OFX/QFXâ¦"
@@ -20246,7 +20477,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Ðазвание или опиÑание"
+msgstr "Ðазвание или _опиÑание"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -20263,7 +20494,7 @@ msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1392
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ %s?"
+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно оÑмениÑÑ?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1710
msgid "Please select a file to load."
@@ -20334,9 +20565,9 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ\", GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае "
-"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑаÑÑ», GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае "
+"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2783
msgid "Choose the QIF file currency"
@@ -20370,14 +20601,14 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ\", GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе "
-"QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
-"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ», GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе "
+"QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3539
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑобÑажениÑ."
+msgstr "GnuCash не ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑопоÑÑавлениÑ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
@@ -20405,7 +20636,7 @@ msgstr "ÐодÑ
одиÑ?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:4014
msgid "QIF import requires guile with regex support."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF ÑÑебÑеÑÑÑ guile Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой regex."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
@@ -20422,7 +20653,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
msgid "Placeholder?"
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
+msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
@@ -20524,7 +20755,7 @@ msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока безопаÑноÑÑи"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑенÑ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -20588,7 +20819,7 @@ msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
msgid "Parsing prices"
-msgstr "ÐбÑабоÑка каÑегоÑий"
+msgstr "ÐбÑабоÑка Ñен"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions"
@@ -20605,7 +20836,7 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ."
# ÐвÑзнаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1108
msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑÑмÑÑленноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами"
+msgstr "ÐеопÑеделÑнноÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами пÑи обÑабоÑке"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1110
#, scheme-format
@@ -20621,7 +20852,7 @@ msgstr "ÐоиÑк дÑбликаÑов пÑоводок"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
#, scheme-format
msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
-msgstr ""
+msgstr "Тип ÑÑÑÑа ~s неизвеÑÑен, иÑполÑзÑеÑÑÑ Â«Ðанк»."
#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell â¦
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
@@ -20633,11 +20864,11 @@ msgstr "Ðе опознано дейÑÑвие '~a'."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
#, scheme-format
msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑное ÑоÑÑоÑние ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«~a» бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на «не оÑиÑено»."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "ÐмпоÑÑ QIF: ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´ÑÑгим ÑÑÑÑом."
+msgstr "ÐмпоÑÑ QIF: ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´ÑÑгим ÑÑеÑом."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
msgid "Preparing to convert your QIF data"
@@ -20657,11 +20888,11 @@ msgstr "ÐÑеобÑазование"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:491
msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑвание дÑблиÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ñен"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:521
msgid "Adding prices"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+msgstr "Ðобавление Ñен"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:594
msgid "Missing transaction date."
@@ -20670,11 +20901,11 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:746
#, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки ~a."
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑованием QIF Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки Ð¾Ñ ~a."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1431
msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -20694,7 +20925,7 @@ msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash %s оболоÑкÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2001
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "СÑÐµÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+msgstr "СÑÑÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
msgid "Hours"
@@ -20746,7 +20977,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"акÑив\" или \
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÑ?"
+msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
@@ -20768,17 +20999,17 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð±Ñла изменена. СоÑ
Ñани
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgctxt "sample for a checkbox"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
-msgstr "sample:12/12/2000"
+msgstr "12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
-msgstr "sample:ÐпиÑание запиÑи"
+msgstr "ÐпиÑание запиÑи"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
msgctxt "sample"
@@ -20789,27 +21020,27 @@ msgstr "ÐейÑÑвие"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
-msgstr "9,999.00"
+msgstr "9999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
-msgstr "999,999.00"
+msgstr "999999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#, no-c-format
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
@@ -20818,19 +21049,19 @@ msgstr "%"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ:Топливо"
+msgstr "РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ:Топливо"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
-msgstr "Ð"
+msgstr "Ð?"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
-msgstr "Ð"
+msgstr "ÐÐ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
@@ -20846,7 +21077,7 @@ msgstr "999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
msgctxt "sample"
@@ -20879,11 +21110,11 @@ msgstr "РаÑÑ
од"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
msgid "Income Account"
-msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
-msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
@@ -20908,11 +21139,11 @@ msgstr "Ðалогооблагаемо?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
-msgstr "Ðалог ÑÑÑÑн?"
+msgstr "Ðалог вклÑÑÑн?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
-msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑеÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
@@ -21091,10 +21322,9 @@ msgid ""
"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
-"ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑдалиÑÑ Ð² ÑÑом окне вÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, либо "
-"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· "
-"него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
+"ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÑ "
+"из ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÑ, еÑли пеÑейдÑÑе в ÑееÑÑÑ, в "
+"коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023
msgid ""
@@ -21111,7 +21341,7 @@ msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"ÐнаÑениÑ, введÑннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
+"ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
"бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113
@@ -21127,7 +21357,7 @@ msgstr "_ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
-msgstr "ÐепозиÑ"
+msgstr "Ðклад"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
msgid "Withdraw"
@@ -21227,6 +21457,8 @@ msgid ""
"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
"than the commodity allows."
msgstr ""
+"ÐÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑбаланÑиÑоваÑÑ: диÑÐ±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÑаÑÑÑ "
+"менÑÑего ÑазмеÑа, Ñем допÑÑÑимÑй Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑоваÑом."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:98
msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21275,7 +21507,7 @@ msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ Ñ
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1423
msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "ÐведÑннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
+msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1458
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1471
@@ -21288,7 +21520,7 @@ msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ðº
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1572
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1574
msgid ""
@@ -21309,15 +21541,15 @@ msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1877
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
+msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ ÐºÐ°Ðº неÑоглаÑованнÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1879
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
-"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+"ÐейÑÑвиÑелÑно оÑмеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак "
+"ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1896
msgid "_Unreconcile"
@@ -21330,7 +21562,7 @@ msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
-msgstr "sample:12/12/2000"
+msgstr "22/02/2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -21339,12 +21571,12 @@ msgstr "sample:12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
msgctxt "sample"
msgid "99999"
-msgstr ""
+msgstr "99999"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
-msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
+msgstr "ÐпиÑание пÑоводки"
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
@@ -21355,7 +21587,7 @@ msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1226 gnucash/report/trep-engine.scm:1227
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "С"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
@@ -21369,40 +21601,40 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
-msgstr "999,999.000"
+msgstr "999999.000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "sample:пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑекÑÑовой ÑÑÑоки в поле «ÐамÑÑка»"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
-msgstr "Ð"
+msgstr "Т"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "sample: пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑок"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑекÑÑовой ÑÑÑоки в поле «ÐамеÑки»"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
-msgstr "sample:ÐÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
пÑиÑин"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
пÑиÑин"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:301
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
-"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑÑÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
"ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
@@ -21459,7 +21691,7 @@ msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "СоглаÑовано на %s"
+msgstr "СоглаÑовано %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
msgid "Scheduled"
@@ -21497,7 +21729,7 @@ msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr ""
-"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий "
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий "
"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
@@ -21554,7 +21786,7 @@ msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаем
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1563
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
-"ÐведиÑе ÑÑÑÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
+"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
msgid ""
@@ -21585,7 +21817,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
#, c-format
@@ -21596,11 +21828,11 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐÑоводка, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"по ÑледÑÑÑим ÑÑеÑам:\n"
+"ÐÑоводка, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи в ÑледÑÑÑиÑ
"
+"ÑÑеÑаÑ
:\n"
"%s\n"
"\n"
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ ÑÑо изменение?"
+"ÐейÑÑвиÑелÑно вÑполниÑÑ ÑÑо изменение?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
msgid "Change reconciled split?"
@@ -21612,9 +21844,9 @@ msgid ""
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ "
-"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
-"ÐÑодолжиÑÑ?"
+"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ заÑиÑÑнное поле ÑоглаÑованной пÑоводки. ÐÑли пÑодолжиÑÑ "
+"ÑедакÑиÑование ÑÑой ÑаÑÑи, ÑоглаÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñменено. ÐÑли Ð²Ñ Ñак "
+"ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2247
msgid "Chan_ge Split"
@@ -21622,7 +21854,7 @@ msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "Ðз_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
@@ -21634,7 +21866,7 @@ msgstr "ÐведиÑе кÑедиÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑно
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:76
msgid "Don't autocomplete"
-msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
+msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð²Ñодополнение"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@@ -21642,8 +21874,8 @@ msgid ""
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа новой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, "
-"ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° "
+"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, "
+"ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° "
"в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»->СвойÑÑва->СÑеÑа."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:539
@@ -21658,7 +21890,7 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл Ñаблона \"~a\""
#: gnucash/report/html-chart.scm:479
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
@@ -21743,9 +21975,9 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:266
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-msgstr[1] "ÐÑÑÑа обмена"
-msgstr[2] "ÐÑÑÑов обмена"
+msgstr[0] "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr[1] "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr[2] "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:279
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@@ -21760,11 +21992,11 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
msgid "Disabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+msgstr "ÐÑклÑÑено"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:364
msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
паÑамеÑÑов."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо ÑказаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑе паÑамеÑÑÑ."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:371
msgid "No accounts selected"
@@ -21772,7 +22004,7 @@ msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:372
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:379
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:249
@@ -21789,7 +22021,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
msgid "Select a date to report on."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð½Ð° коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑован оÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ, на коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑован оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
msgid "Start of reporting period."
@@ -21862,7 +22094,7 @@ msgstr "СделаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, еÑли глÑ
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, в коÑоÑой бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ, в коÑоÑой бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
@@ -21873,21 +22105,21 @@ msgstr "ÐÑÑоÑник инÑоÑмаÑии о Ñене."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+msgstr "СÑеднÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпок, взвеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ обÑÑмÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "СÑедневзвеÑенное знаÑение ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
пÑоÑедÑиÑ
валÑÑнÑÑ
пÑоводок."
+msgstr "СÑедневзвеÑенное знаÑение ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
msgid "Last up through report date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¾ÑÑ Ð´Ð¾ даÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
msgid "Closest to report date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgstr "ÐлижайÑÐ°Ñ Ðº даÑе оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
@@ -21897,11 +22129,11 @@ msgstr "ÐоÑледнÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
-msgstr "ШиÑина гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
+msgstr "ШиÑина гÑаÑика, 10â100 â в пÑоÑенÑаÑ
, вÑÑе â в пикÑелÑÑ
."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
-msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
+msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика, 10â100 â в пÑоÑенÑаÑ
, вÑÑе â в пикÑелÑÑ
."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
msgid "Choose the marker for each data point."
@@ -21949,7 +22181,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод ÑоÑÑиÑовки ÑÑеÑов."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа"
+msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
msgid "Alphabetical by account name"
@@ -21957,7 +22189,7 @@ msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
msgid "Numerical by descending amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑиÑловом поÑÑдке по ÑбÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
msgid "How to show the balances of parent accounts."
@@ -21965,9 +22197,7 @@ msgstr "СпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаÑков на ÑодиÑел
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
-"ÑÑбÑÑеÑов."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -21982,7 +22212,7 @@ msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ"
+msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑог"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
@@ -22025,15 +22255,15 @@ msgstr "_Ðалоги"
#: gnucash/report/report-core.scm:160
msgid "E_xamples"
-msgstr "_ÐÑимеÑÑ"
+msgstr "Ð_ÑимеÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:161
msgid "_Experimental"
-msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
+msgstr "_ÐкÑпеÑименÑалÑно"
#: gnucash/report/report-core.scm:162
msgid "_Multicolumn"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко _ÑÑолбÑов"
+msgstr "_ÐеÑколÑко колонок"
#: gnucash/report/report-core.scm:166
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
@@ -22085,7 +22315,7 @@ msgstr "_ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:170
msgid "Invoice Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:218
msgid ""
@@ -22098,11 +22328,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:219
msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "ÐепÑавилÑное опÑеделение оÑÑÑÑа: "
+msgstr "ÐевеÑное опÑеделение оÑÑÑÑа: "
#: gnucash/report/report-core.scm:220
msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr ""
+msgstr " У оÑÑÑÑа оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ GUID."
#: gnucash/report/report-core.scm:311
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -22110,7 +22340,7 @@ msgstr "ÐведиÑе опиÑаÑелÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑог
#: gnucash/report/report-core.scm:318
msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -22309,8 +22539,7 @@ msgstr "РаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ днÑм недели"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм доÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
@@ -22351,23 +22580,23 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±Ñий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² легенде?"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
msgid "Sample Graphs"
-msgstr "ÐÑимеÑ"
+msgstr "ÐбÑазÑÑ Ð³ÑаÑиков"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма, обÑÑнаÑ:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
@@ -22404,7 +22633,7 @@ msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
msgid "Tab B"
-msgstr ""
+msgstr "Ðкладка B"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
msgid "Boolean Option"
@@ -22436,7 +22665,7 @@ msgstr "ТÑеÑий паÑамеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
msgid "Fourth Options"
-msgstr "ЧеÑвÑÑÑÑй паÑамеÑÑ"
+msgstr "ЧеÑвеÑÑÑй паÑамеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
msgid "String Option"
@@ -22448,7 +22677,7 @@ msgstr "ÐÑо ÑÑÑоковÑй паÑамеÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
msgid "String Option Default"
-msgstr "СÑÑоковÑй паÑамеÑÑ"
+msgstr "СÑÑоковÑй паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
msgid "Just a Date Option"
@@ -22456,7 +22685,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ-даÑа"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
msgid "This is a date option."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
msgid "Combo Date Option"
@@ -22496,7 +22725,7 @@ msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ Ð²ÑбоÑа ÑвеÑа."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
msgid "Tab A"
-msgstr ""
+msgstr "Ðкладка A"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
msgid "An account list option"
@@ -22532,7 +22761,7 @@ msgstr "ТеÑÑиÑование"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
msgid "Report Title Default"
-msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
+msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
#, scheme-format
@@ -22541,9 +22770,9 @@ msgid ""
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
"extending existing reports."
msgstr ""
-"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа GnuCash ~a. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
-"оÑÑÑÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
-"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑÑÑÑ."
+"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа ~a GnuCash. ÐоÑмоÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в "
+"каÑалоге scm/report, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, как ÑоздаваÑÑ Ñвои ÑобÑÑвеннÑе оÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑаÑÑиÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
#, scheme-format
@@ -22559,16 +22788,16 @@ msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
msgstr ""
-" ÐеобÑ
одимÑе подÑобноÑÑи по подпиÑке на ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи здеÑÑ: "
-"<https://www.gnucash.org/>."
+" Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ подпиÑке на ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ: <https://"
+"www.gnucash.org/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
msgstr ""
-" РпÑогÑамиÑовании на Scheme Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <https://www."
-"scheme.com/tspl2d/>."
+" РпÑогÑаммиÑовании на scheme можно ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <https://"
+"www.scheme.com/tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
@@ -22651,11 +22880,11 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
msgid "Sample Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
msgid "An options example report."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами паÑамеÑÑов."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -22674,17 +22903,17 @@ msgstr "ÐамениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ \"С:\" и \"Ðо:\""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
msgid "Use From - To"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¡ - Ðо"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«Ñ â по»"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал"
+msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал (1 ÑнваÑÑ â 31 маÑÑа)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал"
+msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал (1 апÑÐµÐ»Ñ â 31 маÑ)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -22692,12 +22921,12 @@ msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал"
+msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал (1 иÑÐ½Ñ â 31 авгÑÑÑа)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал"
+msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал (1 ÑенÑÑбÑÑ â 31 декабÑÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
@@ -22707,12 +22936,12 @@ msgstr "ÐÑоÑлÑй год"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
+msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года (1 ÑнваÑÑ â 31 маÑÑа)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
+msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года (1 апÑÐµÐ»Ñ â 31 маÑÑа)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -22720,12 +22949,12 @@ msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
+msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года (1 иÑÐ½Ñ â 31 авгÑÑÑа)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
+msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года (1 ÑенÑÑбÑÑ â 31 декабÑÑ)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
@@ -22735,7 +22964,7 @@ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа (Ð½ÐµÑ = вÑе)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
msgid "Select accounts."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -22744,7 +22973,7 @@ msgstr "СкÑÑваÑÑ Ð½ÑлевÑе знаÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð½Ð° пеÑаÑÑ Ð½ÑлевÑе знаÑениÑ."
+msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð½Ð° пеÑаÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми знаÑениÑми."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
msgid "Print Full account names"
@@ -22759,8 +22988,8 @@ msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´ÑблиÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF пÑиÑвоеннÑе некоÑоÑÑм "
-"ÑÑеÑам. ТолÑко TXF ÐºÐ¾Ð´Ñ Ñ Ð¸ÑÑоÑниками плаÑелÑÑиков могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: имеÑÑÑÑ Ð´ÑблиÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF, пÑиÑвоеннÑе некоÑоÑÑм ÑÑеÑам. "
+"ÐовÑоÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑолÑко ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF Ñ Ð¸ÑÑоÑниками плаÑелÑÑиков."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
#, scheme-format
@@ -22868,12 +23097,12 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² поиÑ
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "ÐаÑа ближайÑей пÑоводки"
+msgstr "ÐлижайÑÐ°Ñ Ðº даÑе пÑоводки"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
msgid "Nearest to report date"
-msgstr "ÐаÑа ближайÑÐ°Ñ Ðº оÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐлижайÑÐ°Ñ Ðº даÑе оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -22917,7 +23146,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart"
-msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
+msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@@ -22925,26 +23154,26 @@ msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма обÑзаÑелÑÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑÑ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑÑ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов на ÑказаннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñемени"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов по ÑеннÑм бÑмагам"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв на ÑказаннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -23033,7 +23262,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в лег
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название Ñенной бÑмаги в легенде?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -23064,7 +23293,7 @@ msgstr "ÐÑÑаÑок на ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
msgid "Account Summary"
-msgstr "ÐÑого по ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑого по ÑÑеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
@@ -23089,12 +23318,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° поÑледнем "
-"допÑÑÑимом ÑÑовне."
+"ÐоднÑÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑбинÑ, на поÑледний "
+"допÑÑÑимÑй ÑÑовенÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "ÐолноÑÑÑÑ Ð¿ÑенебÑеÑÑ ÑÑеÑами, вÑÑ
одÑÑими за пÑедел глÑбинÑ."
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑбинÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
@@ -23148,7 +23377,7 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑе оÑÑаÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "ÐÑли оÑÑаÑок по оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ Ð½Ñлевой, оÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑÑо пÑÑÑÑм."
+msgstr "ÐÑли оÑÑаÑок по оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð½Ñлевой, оÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑÑо пÑÑÑÑм."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
@@ -23167,7 +23396,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ в подÑÑогаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под колонками ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под ÑÑолбÑами ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ "
"бÑÑ
галÑеÑов."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
@@ -23295,7 +23524,7 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
-msgstr ""
+msgstr "${company-name} ${report-title} за пеÑиод Ñ ${start} по ${end}"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
msgid "Account title"
@@ -23350,15 +23579,15 @@ msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
акÑий."
+msgstr "СÑеднÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð²ÑеÑ
акÑий"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
msgid "First-in first-out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑвое поÑÑÑпление â пеÑвÑй оÑпÑÑк (FIFO)"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
msgid "Last-in first-out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледнее поÑÑÑпление â пеÑвÑй оÑпÑÑк (LIFO)"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -23378,7 +23607,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² пÑибÑлÑ/ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Omit from report"
-msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð² оÑÑÑÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
msgid "Display the ticker symbols."
@@ -23406,7 +23635,7 @@ msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
+msgstr "СÑеÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
@@ -23440,12 +23669,12 @@ msgstr "УÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1058
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
msgid "Realized Gain"
-msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1059
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1060
msgid "Total Gain"
@@ -23453,7 +23682,7 @@ msgstr "ÐÑоговÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
msgid "Rate of Gain"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
ода"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
ода"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
msgid "Total Return"
@@ -23461,7 +23690,7 @@ msgstr "ÐÑоговÑй возвÑаÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
msgid "Rate of Return"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1165
msgid ""
@@ -23484,7 +23713,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:36
msgid "Balance Forecast"
-msgstr "ÐÑÑаÑок на %s"
+msgstr "ÐÑогноз баланÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
@@ -23505,53 +23734,57 @@ msgstr "ÐаÑкеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑÑ
."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:54
msgid "Show reserve line"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑезеÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
msgid "Reserve amount"
-msgstr "СÑмма диÑбаланÑа"
+msgstr "СÑмма ÑезеÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:57
msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+msgstr "СÑмма ÑезеÑва ÑÑÑановлена в знаÑение желаемого минималÑного баланÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:61
msgid "Show target line"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñели"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid "Target amount above reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑмма над ÑезеÑвом"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:64
msgid ""
"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
+"Ð¦ÐµÐ»Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑей кÑÑпной покÑпки. Ðна бÑÐ´ÐµÑ "
+"добавлена как ÑÑÑока над ÑÑммой ÑезеÑва."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid "Show future minimum"
-msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑдÑÑий минимÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:69
msgid ""
"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
"balance including scheduled transactions."
msgstr ""
+"ÐÑдÑÑий минимÑм Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑÑ
пÑоекÑнÑй минималÑнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ "
+"вмеÑÑе Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñми пÑоводками."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:257
msgid "Target"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+msgstr "ЦелÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:267
msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "РезеÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
@@ -23584,7 +23817,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑÑÑом пÑедела глÑбинÑ"
+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑбинÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
@@ -23599,7 +23832,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
msgid "Label the assets section"
-msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐкÑивÑ\""
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел «ÐкÑивÑ»"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
@@ -23618,20 +23851,20 @@ msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
msgid "Use standard US layout"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑа пÑинÑÑÑй в СШÐ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑинÑÑÑй в СШРÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/"
-"ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва (вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
+"ÐоÑÑдок Ñазделов в оÑÑÑÑе: акÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва "
+"(вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва\""
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел «ÐбÑзаÑелÑÑÑва»"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
@@ -23651,7 +23884,7 @@ msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Label the equity section"
-msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\""
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел «СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва»"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
@@ -23697,13 +23930,13 @@ msgstr "ТоÑговÑе ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑе доÑ
одÑ"
+msgstr "ÐеÑеализованнÑе пÑибÑли"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:726
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑе поÑеÑи"
+msgstr "ÐеÑеализованнÑе ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
@@ -23721,13 +23954,11 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
msgid "Report format"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки. \"ÐвÑо\" ознаÑаеÑ, ÑÑо "
-"вÑвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаиваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -23813,29 +24044,28 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
-"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
-"ÑазмеÑки."
+"ÐамеÑки, добавлÑемÑе в конÑе ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, â допÑÑÑимо иÑполÑзование "
+"HTML-ÑазмеÑки."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "ÐодÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑана."
+msgstr "ÐодÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑкÑана или ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ниже акÑивов."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва под акÑивами"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнак: -$10.00"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Скобки"
+msgstr "Скобки: ($10.00)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
msgid ""
@@ -23843,9 +24073,9 @@ msgid ""
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
-"(РазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ - не полагайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑом оÑÑÑÑе не "
-"ÑбедивÑиÑÑ Ð² иÑ
коÑÑекÑноÑÑи.<br>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑого ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"измениÑе его в \"ÐополниÑелÑнÑÑ
замеÑкаÑ
\")"
+"(РазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ â не полагайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑом оÑÑÑÑе не "
+"ÑбедивÑиÑÑ Ð² иÑ
коÑÑекÑноÑÑи.<br>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑого ÑообÑениÑ, "
+"измениÑе паÑамеÑÑ Â«ÐополниÑелÑнÑе замеÑки»)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464
@@ -23867,58 +24097,62 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (иÑполÑзÑÑ Ñаблон eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
msgid "Period duration"
-msgstr "ÐаÑало пеÑиода"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿ÐµÑиода"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿ÑомежÑÑка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÐµÑиодами вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
msgid "Period order is most recent first"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑдок пеÑиодов: ÑнаÑала ÑамÑй недавний"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
msgid "Enable dual columns"
-msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñе ÑÑолбÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи вÑбоÑе ÑÑого паÑамеÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена оÑÑÑÑноÑÑÑ Ð² два ÑÑолбÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
msgid "Disable amount indenting"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑп Ð´Ð»Ñ ÑÑмм"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid ""
"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
"into a single column."
msgstr ""
+"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑой опÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн оÑÑÑÑп Ð´Ð»Ñ ÑÑмм, они бÑдÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² "
+"один ÑÑолбеÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
#: gnucash/report/trep-engine.scm:107
msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ паÑамеÑÑам"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ паÑамеÑÑам."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr ""
+msgstr "Ðолное название ÑÑÑÑа вмеÑÑо оÑÑÑÑпа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid ""
"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
"indenting account names."
msgstr ""
+"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑого паÑамеÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÑн показ полнÑÑ
названий ÑÑеÑов и "
+"оÑклÑÑено иÑполÑзование оÑÑÑÑпа пеÑед названиÑми ÑÑеÑов."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑодиÑелÑÑким ÑÑеÑам"
+msgstr "СÑÐ¼Ð¼Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов вклÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑеÑние"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
msgid ""
@@ -23927,38 +24161,43 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÑн, подÑÑоги оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑмм, "
+"а еÑли Ñ ÑодиÑелÑÑкой запиÑи имееÑÑÑ ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑмма, она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° "
+"на ÑледÑÑÑей ÑÑÑоке как доÑеÑний ÑÑÑÑ. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾ÑклÑÑÑн, подÑÑоги "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑодиÑелÑÑкими и доÑеÑними гÑÑппами."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº гипеÑÑÑÑлки"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð² ÑаблиÑе, как гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° окно жÑÑнала."
+msgstr ""
+"ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² ÑаблиÑе в виде гипеÑÑÑÑлки на жÑÑнал или оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
msgid "Label sections"
-msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐкÑивÑ\""
+msgstr "ÐодпиÑÑваÑÑ ÑазделÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "ÐÑжно ли добавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"ÐкÑивÑ\"."
+msgstr "ÐÑжно ли добавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи Ð´Ð»Ñ Ñазделов."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
msgid "Include totals"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
+msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð¸ÑоговÑми ÑÑммами."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
msgid "Enable chart"
-msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
msgid "Enable link to chart"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° гÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
@@ -23967,32 +24206,34 @@ msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в обÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
msgid "Show original currency amount"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иÑÑ
одной валÑÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе ÑÑого ÑÑеÑа?"
+msgstr "Также показаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иÑÑ
одной валÑÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода не один, вклÑÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñий пеÑиод?"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
msgid ""
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
"profit & loss."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑолбÑов пеÑиодов пÑибÑлей и ÑбÑÑков, Ñакже "
+"показÑваÑÑ Ð¿ÑибÑли и ÑбÑÑки за обÑий пеÑиод."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑегда"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:440
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:598
@@ -24013,16 +24254,16 @@ msgstr "ÐадолженноÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
+msgstr "ÐадолженноÑÑÑ Ð¸ ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1231
msgid "Exchange Rates"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1098
msgid "Barchart"
-msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1161
msgid " to "
@@ -24045,11 +24286,11 @@ msgstr "ЧиÑÑÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1257
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (неÑколÑко колонок)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
+msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
(неÑколÑко колонок)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -24127,7 +24368,7 @@ msgstr "ÐовÑе ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
msgid "Budget Chart"
-msgstr "ÐиÑÑогÑамма бÑджеÑа"
+msgstr "ÐÑаÑик бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
msgid "Running Sum"
@@ -24136,7 +24377,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
msgid "Chart Type"
-msgstr "Тип оплаÑÑ"
+msgstr "Тип гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
@@ -24147,17 +24388,17 @@ msgstr "ÐаÑало"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипа пеÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм наÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
msgid "Exact start period"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑнÑй ÑÑок наÑала"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑного пеÑиода, коÑоÑÑм наÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
@@ -24168,47 +24409,47 @@ msgstr "ÐонеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипа пеÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм завеÑÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
msgid "Exact end period"
-msgstr "ÐлаÑÑжнÑе пеÑиодÑ"
+msgstr "ТоÑнÑй ÑÑок завеÑÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑного пеÑиода, коÑоÑÑм завеÑÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
msgid "First budget period"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "ÐеÑвÑй пеÑиод бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
msgid "Previous budget period"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий пеÑиод бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
msgid "Current budget period"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "ТекÑÑий пеÑиод бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
msgid "Next budget period"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "СледÑÑÑий пеÑиод бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
msgid "Last budget period"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+msgstr "ÐоÑледний пеÑиод бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода вÑÑÑнÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
msgid "Calculate as running sum?"
@@ -24216,25 +24457,25 @@ msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑекÑÑÑÑ ÑÑммÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
msgid "Select which chart type to use."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип гÑаÑика Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
msgid "Bar Chart"
-msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
msgid "Line Chart"
-msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода"
+msgstr "ÐÑаÑик"
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
#, scheme-format
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлан: ~a ФакÑ: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
msgid "Actual"
@@ -24251,7 +24492,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
@@ -24265,11 +24506,11 @@ msgstr "Создание оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° пеÑиодов
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого наÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм наÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм завеÑÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
@@ -24319,7 +24560,7 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² два ÑÑолбÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ð° два ÑÑолбÑа - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ."
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ð° два ÑÑолбÑа â доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
@@ -24331,16 +24572,16 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном поÑÑдке (ÑнаÑ
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде â доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "ÐонеÑнÑй пеÑиод не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñе наÑалÑного."
+msgstr "ÐеÑиод завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе пеÑиода наÑала."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
-msgstr "ÐонеÑнÑй пеÑиод не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñе наÑалÑного."
+msgstr ""
+"ÐеÑиод завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑевÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво пеÑиодов в бÑджеÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@@ -24370,7 +24611,7 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа ~a за пеÑиод ~d"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508
#, scheme-format
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа ~a за пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ ~d - ~d"
+msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа ~a за пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ ~d â ~d"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
@@ -24400,7 +24641,7 @@ msgstr "ÐÑджеÑнÑе пÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑок"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
msgid "Budget Report"
-msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
@@ -24418,15 +24659,15 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑки по бÑджеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑками по бÑджеÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
msgid "Show Actual"
@@ -24434,15 +24675,15 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑие"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ ÑекÑÑими знаÑениÑми."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑекÑÑими знаÑениÑми."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
msgid "Link to actual transactions"
-msgstr "ФакÑиÑеÑкие пÑоводки"
+msgstr "СÑÑлка на ÑакÑиÑеÑкие пÑоводки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑакÑиÑеÑкие пÑоводки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Show Difference"
@@ -24454,23 +24695,23 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÑжеÑом и ÑекÑÑ
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÑжении пеÑиодов."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð¸Ñогами"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами ÑÑÑоки."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð¸Ñогами ÑÑÑоки."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и знаÑениÑми бÑджеÑа"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом и знаÑениÑми бÑджеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
msgid ""
@@ -24478,27 +24719,31 @@ msgid ""
"this report."
msgstr ""
"ÐклÑÑиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) и "
-"бÑджеÑнÑми знаÑениÑми."
+"знаÑениÑми бÑджеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑвÑÑнÑÑÑе пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑед вÑбÑаннÑми."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð² оÑÑÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº один ÑвÑÑнÑÑÑй ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ "
+"(один Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов до наÑала)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑвÑÑнÑÑÑе пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñле вÑбÑаннÑÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð² оÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑие пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº один ÑвÑÑнÑÑÑй ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ "
+"(один Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ до конÑа диапазона бÑджеÑа)"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492
@@ -24508,7 +24753,7 @@ msgstr "ÐÑджеÑ"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:497
msgid "Act"
-msgstr "СÑеÑ"
+msgstr "ФакÑ"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:502
@@ -24521,11 +24766,11 @@ msgstr "РазниÑа"
#. of only using the budget-period amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:734
msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
+msgstr "иÑполÑзование накопленнÑÑ
ÑÑмм"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "ÐенежнÑй поÑок"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма денежного поÑока"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
@@ -24534,15 +24779,15 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
msgid "Show Money In"
-msgstr "ÐÑиÑ
од"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпление денег"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
msgid "Show Money Out"
-msgstr "УÑ
од"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑ
одование денег"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
msgid "Show Net Flow"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑй поÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
msgid "Show Table"
@@ -24555,28 +24800,28 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ/на ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
msgid "Show money in?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпление денег?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
msgid "Show money out?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑ
одование денег?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
msgid "Show net money flow?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑй денежнÑй поÑок?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
msgid "Net Flow"
-msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
+msgstr "ЧиÑÑÑй поÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
msgid "Overview:"
-msgstr "ÐбзоÑ"
+msgstr "ÐбзоÑ:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑока Ñо вÑеменем"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
@@ -24612,7 +24857,7 @@ msgstr "СÑедÑÑва Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов ÑÑли на"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
msgid "Income Chart"
-msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода"
+msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
@@ -24631,19 +24876,19 @@ msgstr "ÐÑаÑик обÑзаÑелÑÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов за пеÑиод Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑаÑÑ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑ
одов за пеÑиод Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑÑÑв Ñ ÑеÑением вÑемени"
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑик Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑÑÑв Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
@@ -24668,7 +24913,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑики Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Maximum Bars"
@@ -24676,30 +24921,30 @@ msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑÑолбÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ, как гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³ÑаÑики как гÑаÑики Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑолбÑов в гиÑÑогÑамме"
+msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑÑÑов гÑаÑика."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
msgid "Percentage chart"
-msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
+msgstr "ÐÑоÑенÑнÑй гÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
"period."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа как пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñего знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑиод."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
msgid "Invalid dates"
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе даÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
msgid "Start date must be earlier than End date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа должна пÑедÑеÑÑвоваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑной даÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
msgid "Daily Average"
@@ -24708,7 +24953,7 @@ msgstr "СÑедне-дневной"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
#, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ~a по ~a"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ ~a по ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
@@ -24716,12 +24961,12 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ~a по ~a"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1827
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2095
msgid "Grand Total"
-msgstr "ÐÑого"
+msgstr "ÐбÑий иÑог"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
msgid "No exportable data"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð± опеÑаÑии"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа даннÑÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
@@ -24745,11 +24990,11 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑаÑÑ
одами по клиенÑ
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
msgid "Show Company Address"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ ÑиÑмÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей компании и даÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
msgid "Show Lines with All Zeros"
@@ -24773,11 +25018,12 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов, помеÑеннÑÑ
как неак
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
msgid "Sort Column"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑÑолбеÑ"
+msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑолбеÑ, по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑпоÑÑдоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑолбеÑ, по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ ÑпоÑÑдоÑена ÑаблиÑа ÑезÑлÑÑаÑов."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
@@ -24786,7 +25032,7 @@ msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе вид ÑоÑÑиÑовки ÑÑолбÑа: по возÑаÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ по ÑбÑваниÑ"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе вид ÑоÑÑиÑовки."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
msgid "Customer Name"
@@ -24794,7 +25040,7 @@ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ маÑкеÑÑ (пÑибÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑодажи)."
+msgstr "ÐаÑÐºÐµÑ (пÑибÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑодажи)."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
@@ -24805,11 +25051,11 @@ msgstr "ÐÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
msgid "No valid customer found."
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
+msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ найден."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
msgid "Markup"
@@ -24842,7 +25088,7 @@ msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐпиÑание\", опÑеделÑÑÑий закÑÑваÑÑие запиÑи."
+msgstr "ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе «ÐпиÑание», опÑеделÑÑÑий закÑÑваÑÑие запиÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
@@ -24860,7 +25106,7 @@ msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей Ñег
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей - ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей â ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
@@ -24890,11 +25136,11 @@ msgstr "ÐозвÑаÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
msgid "Unrealized Gains for Period"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑе доÑ
одÑ"
+msgstr "ÐеÑеализованнÑе пÑибÑли за пеÑиод"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
msgid "Unrealized Losses for Period"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑе поÑеÑи"
+msgstr "ÐеÑеализованнÑе ÑбÑÑки за пеÑиод"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
msgid "Increase in capital"
@@ -24980,7 +25226,7 @@ msgstr "ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:75
msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑализаÑии"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:86
@@ -25029,12 +25275,12 @@ msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ доÑ
одаÑ
и налоге на ÑоваÑÑ Ð¸ ÑÑлÑги"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
msgid "Filter"
-msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
+msgstr "ФилÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:52
msgid ""
@@ -25044,6 +25290,12 @@ msgid ""
"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑеÑкие подлежаÑие ÑплаÑе/полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ "
+"налоговÑÑ
оÑганов налоги на пÑедпÑинимаÑелÑÑкÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ. ÐÑбеÑиÑе Ñвои "
+"ÑÑеÑа покÑпок и пÑодаж в Ñазделе «ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа». Ðомимо акÑива, "
+"ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð°ÑÑив, ÑÑеÑа «С/РоплаÑе» или «С/Ð "
+"полÑÑениÑ», ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð° налоговÑй ÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐоÑ
од:ÐÑодажи -$1000, С/Ð "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ $1100, ÐаÑÑив:GST на пÑодажи -$100."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
@@ -25051,6 +25303,9 @@ msgid ""
"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
+"ÐÑи налоговÑе ÑÑеÑа можно заполниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми либо из ÑÑандаÑÑного жÑÑнала, "
+"либо из ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸ плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов бизнеÑа, ÑÑо поÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑавилÑной "
+"наÑÑÑойки ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:64
msgid ""
@@ -25061,6 +25316,12 @@ msgid ""
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
+"Ð Ñазделе «ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа» поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа, на коÑоÑÑÑ
бÑдÑÑ "
+"Ñ
ÑаниÑÑÑÑ ÑобÑаннÑе или ÑплаÑеннÑе налоги GST/ÐÐС. ÐÑи ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑодеÑжаÑÑ ÑаÑÑи, докÑменÑиÑÑÑÑие денежнÑе ÑÑедÑÑва, коÑоÑÑе бÑли в полном "
+"обÑÑме оÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ заÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑганов пÑи пеÑиодиÑеÑкиÑ
"
+"возвÑаÑаÑ
GST/ÐÐС. ÐÑи ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ñип ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑеннÑÑ
на "
+"ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и Ñип LIABILITY Ð´Ð»Ñ ÑобÑаннÑÑ
Ñ Ð¿Ñодаж налогов."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:70
msgid ""
@@ -25068,69 +25329,72 @@ msgid ""
"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
"tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо в ваÑианÑе Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñнного ÐоÑолевÑÑва ÑÑеÑа ÐÐС ÐС "
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº *EUVAT* в опиÑании ÑÑÑÑа ÐÐС. СÑеÑа покÑпки и "
+"пÑодажи ÑоваÑов ÐС могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº *EUGOODS* в опиÑании ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:75
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑообÑение бÑÐ´ÐµÑ Ñдалено, когда бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Individual sales columns"
-msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
+msgstr "ÐÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð¿Ñодаж"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð¿Ñодаж, а не иÑ
ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
+msgstr "ÐÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпок"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпок, а не иÑ
ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Individual tax columns"
-msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
+msgstr "ÐÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе ÑÑолбÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², а не иÑ
ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:345
msgid "Gross Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+msgstr "Ðаловой баланÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (валовÑе пÑодажи - валовÑе покÑпки)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
msgid "Net Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+msgstr "ЧиÑÑÑй баланÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (пÑодажи без налога - покÑпки без налога)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
msgid "Tax payable"
-msgstr "ТаблиÑа налогов"
+msgstr "Ðалог к ÑплаÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ к ÑплаÑе (налог на пÑодажи - налог на покÑпки)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
msgid "Purchases"
-msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
+msgstr "ÐокÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:142
msgid "Tax Accounts"
-msgstr "СÑмма налогов"
+msgstr "ÐалоговÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:143
msgid ""
@@ -25140,22 +25404,30 @@ msgid ""
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
+"ÐайдиÑе и вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа, на коÑоÑÑÑ
бÑдÑÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ ÑобÑаннÑе или "
+"ÑплаÑеннÑе налоги. ÐÑи ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑодеÑжаÑÑ ÑаÑÑи, докÑменÑиÑÑÑÑие "
+"денежнÑе ÑÑедÑÑва, коÑоÑÑе бÑли в полном обÑÑме оÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ заÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ "
+"налоговÑÑ
оÑганов пÑи пеÑиодиÑеÑкиÑ
возвÑаÑаÑ
GST/ÐÐС. ÐÑи ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"имеÑÑ Ñип ASSET Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², ÑплаÑеннÑÑ
на ÑаÑÑ
одÑ, и Ñип LIABILITY Ð´Ð»Ñ "
+"налогов, ÑобÑаннÑÑ
Ñ Ð¿Ñодаж."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
msgid "Report Format"
-msgstr "ÐÑибка в оÑÑÑÑе"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
msgid "Default Format"
-msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
msgid ""
"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
"accounts."
msgstr ""
+"ÐвÑÑÑалийÑкий оÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ деловÑм опеÑаÑиÑм. УкажиÑе ÑÑеÑа пÑодаж, покÑпок и "
+"налогов."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
msgid ""
@@ -25163,41 +25435,44 @@ msgid ""
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
+"ÐозвÑÐ°Ñ ÐÐС в СоединÑнном ÐоÑолевÑÑве. УкажиÑе ÑÑеÑа ÑÑеÑа пÑодаж, покÑпок и "
+"налогов. ÐогÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ñавила ÐС. ÐбознаÑÑÑе ÑÑеÑа ÐÐС ÐС как *EUVAT*"
+" в опиÑании ÑÑÑÑа, а ÑÑеÑа пÑодаж и покÑпок ÑоваÑов в ÐС â как *EUGOODS*."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:166
msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑÑÑалийÑкий оÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ деловÑм опеÑаÑиÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "UK VAT Return"
-msgstr "ÐÑоговÑй возвÑаÑ"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐÐС в СоединÑнном ÐоÑолевÑÑве"
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:305
msgid "Gross Sales"
-msgstr "ÐÑодажи"
+msgstr "ÐаловÑе пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
msgid "Net Sales"
-msgstr "ÐÑодажи"
+msgstr "ЧиÑÑÑе пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
msgid "Tax on Sales"
-msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+msgstr "Ðалог на пÑодажи"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
msgid "Gross Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаловÑе покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
msgid "Net Purchases"
-msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
+msgstr "ЧиÑÑÑе покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "ÐлаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+msgstr "Ðалог на покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
msgid "Label the trading accounts section"
@@ -25236,32 +25511,32 @@ msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
msgid "Chart"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+msgstr "ÐÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
msgid "Columns"
-msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
+msgstr "СÑолбÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
msgid "Validation"
-msgstr "application"
+msgstr "ÐÑовеÑка"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без акÑий"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без лоÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
msgid "Show Chart"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³ÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
msgid "Chart type"
-msgstr "Тип оплаÑÑ"
+msgstr "Тип гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
msgid "Chart location"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
+msgstr "РаÑположение гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
msgid "Plot width"
@@ -25273,59 +25548,59 @@ msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
msgid "Show lot GUID column"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ GUID лоÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
msgid "Show date columns"
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ Ñ Ð´Ð°Ñами"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
msgid "Show bought columns"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑников"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
msgid "Show sold columns"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð¿Ñодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
msgid "Show end columns"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑе ÑÑолбÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñеализованной пÑибÑли"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð½ÐµÑеализованной пÑибÑли"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿ÑибÑли по ÑÑÐ¾ÐºÑ (кÑаÑкоÑÑоÑнÑе и долгоÑÑоÑнÑе)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
msgid "Long term gains age (years)"
-msgstr ""
+msgstr "СÑок долгоÑÑоÑнÑÑ
пÑибÑлей (годÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "_ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑммаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
msgid "Include closed lots"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑе лоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑÑÑое пÑоÑÑÑанÑÑво вмеÑÑо нÑлей в ÑÑейкаÑ
ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
msgid "Show lot split rows"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
msgid "Investment Lots"
-msgstr "ÐкладÑ"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑованиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
msgid "Start date"
@@ -25341,274 +25616,298 @@ msgstr "ÐÑÑоÑник ÑенÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без акÑий"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑолÑко ÑÑеÑа Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑми"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли Ñ Ð»Ð¾Ñа более одного ÑплиÑа покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¾Ñа Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ нÑлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
msgid "Warn if a lot has a blank title"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли Ñ Ð»Ð¾Ñа пÑÑÑой заголовок"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
msgid ""
"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
"gains"
msgstr ""
+"ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли ÑÑмма ÑплиÑа(ов) Â«Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ/ÑбÑÑок» не "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑаÑÑÑиÑаннÑм пÑибÑлÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли лоÑÑ Ð½Ðµ назнаÑен ÑплиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
msgid ""
"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
msgstr ""
+"ÐÑедÑпÑеждаÑÑ, еÑли Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑаÑÑÑиÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"баланÑÑ Ð»Ð¾Ñов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
msgid "Lot Title"
-msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
+msgstr "Ðаголовок лоÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
msgid "GUID"
-msgstr ""
+msgstr "GUID"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
msgid "Bought Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме"
+msgstr "СÑмма покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
msgid "Bought Value (Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение покÑпки (базиÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
msgid "Bought Average Price"
-msgstr "СÑедневзвеÑенное"
+msgstr "СÑеднÑÑ Ñена покÑпки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
msgid "Sold Splits"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "ЧаÑÑи пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
msgid "Sold Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме"
+msgstr "СÑмма пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
msgid "Sold Basis"
-msgstr "ÐазиÑ"
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
msgid "Sold Value"
-msgstr "ÐнаÑение"
+msgstr "ÐнаÑение пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
msgid "ST Sold Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме"
+msgstr "СÑмма пÑодажи (ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
msgid "ST Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñодажи (ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
msgid "ST Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение пÑодажи (ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
msgid "LT Sold Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме"
+msgstr "СÑмма пÑодажи (LT)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
msgid "LT Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñодажи (LT)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
msgid "LT Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение пÑодажи (LT)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
msgid "Sold Average Price"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеднее"
+msgstr "СÑеднÑÑ Ñена пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
msgid "End Amount"
-msgstr "СÑмма"
+msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
msgid "End Basis"
-msgstr "ÐазиÑ"
+msgstr "ÐонеÑнÑй базиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
msgid "End Value"
-msgstr "ÐнаÑение"
+msgstr "ÐонеÑное знаÑение"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ (ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ (LT)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
msgid "Realized ROI"
-msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑенÑабелÑноÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
msgid "ST Unrealized Gain"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ (ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
msgid "LT Unrealized Gain"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ (LT)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
msgid "Unrealized ROI"
-msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑенÑабелÑноÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
msgid "Account Lots Total"
-msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑог по лоÑам ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑик, коÑоÑÑй показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑибÑли лоÑов, ÑгÑÑппиÑованнÑе по ÑÑÑÑÑ "
+"и ÑипÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
msgid "What kind of chart to include"
-msgstr ""
+msgstr "Тип гÑаÑика, коÑоÑÑй ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
msgid "Stacked Bar Chart"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
msgid "Where to place the chart"
-msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
+msgstr "Ðде ÑазмеÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
msgid "Show the lot GUID table column"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑаблиÑÑ Ñ GUID лоÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
msgid "Show the lot open and close table columns"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑми и закÑÑÑÑми лоÑами"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
msgid "Show purchase-related table columns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпками ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
msgid "Show sale-related table columns"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¿Ñодажами ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
msgid "Show end date amount and value table columns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ Ñ ÑÑммой и знаÑением на конеÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ Ñ Ñеализованной пÑибÑлÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоданнÑм акÑиÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑÑолбÑÑ ÑаблиÑÑ Ñ Ð½ÐµÑеализованной пÑибÑлÑÑ Ð¿Ð¾ непÑоданнÑм акÑиÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
msgstr ""
+"ÐÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ (и пÑодажи?) по долгоÑÑоÑноÑÑи (LT) и кÑаÑкоÑÑоÑноÑÑи "
+"(ST)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
msgid "Gains Only"
-msgstr "ÐÑибÑлÑ"
+msgstr "ТолÑко пÑибÑлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
msgid "Gains and Sales"
-msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ пÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
msgstr ""
+"ТоваÑÑ, Ñ
ÑанивÑиеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñказанного колиÑеÑÑва леÑ, ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ÑÑоÑнÑми "
+"(LT)."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
msgid "Show long (instead of short) account names"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе (а не коÑоÑкие) Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоваÑнÑÑ
ÑÑмм"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑе лоÑÑ Ð² дополнение к оÑкÑÑÑÑм лоÑам"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
"to footer rows."
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑÑÑой ÑекÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо нÑлевÑÑ
знаÑений во внÑÑÑенниÑ
ÑÑейкаÑ
"
+"ÑаблиÑÑ. Ðе пÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑокам нижнего колонÑиÑÑла."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑплиÑа, оÑноÑÑÑегоÑÑ Ðº лоÑÑ, под ÑÑÑокой лоÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
msgid ""
"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
"potential lot errors."
msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ ÑолÑко ÑÑеÑа Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑми. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑо найÑи "
+"поÑенÑиалÑнÑе оÑибки в лоÑаÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
msgid ""
"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
"ambiguous the capital gains age"
msgstr ""
+"ÐоÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем одним ÑплиÑом покÑпки не ÑвлÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно "
+"ÑÑоÑмиÑованнÑми. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к неоднознаÑноÑÑи ÑÑока пÑиÑоÑÑа капиÑалÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑм баланÑом не ÑвлÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно ÑÑоÑмиÑованнÑми."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
msgid ""
"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
"only whitespace."
msgstr ""
+"Ðаголовки лоÑов не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑми. ÐÑо пÑедÑпÑеждение каÑаеÑÑÑ "
+"заголовков, коÑоÑÑе пÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑÑоÑÑ ÑолÑко из пÑобелов."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
msgid ""
"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
"adding a sale split to a lot"
msgstr ""
+"ÐÑÑвиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñе оÑибки в ÑплиÑаÑ
Â«Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ/ÑбÑÑок», коÑоÑÑе "
+"ÑоздаÑÑÑÑ Ð¿Ñи добавлении дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñодажи к лоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑвиÑÑ ÑплиÑÑ, коÑоÑÑе не бÑли ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñом."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
msgid "Count"
-msgstr "ÐомеÑа"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
msgid ""
"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
msgstr ""
+"ÐеÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа могÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° ÑплиÑ, коÑоÑÑй еÑÑ Ð½Ðµ бÑл вклÑÑÑн в "
+"лоÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
#, scheme-format
msgid " End price: ~a~a on ~a"
-msgstr ""
+msgstr " ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ñена: ~a~a на ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
msgid "No price found"
-msgstr "Ðе найдено"
+msgstr "Цена не найдена"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
-msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
+msgstr "ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -25616,6 +25915,8 @@ msgid ""
"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
"own lots."
msgstr ""
+"Ðнимание: Ñ Ð»Ð¾Ñа вÑÑе ~a ÑплиÑов пÑодажи. РекомендÑеÑÑÑ ÑазделиÑÑ Ð¸Ñ
на "
+"ÑобÑÑвеннÑе лоÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
#, scheme-format
@@ -25623,10 +25924,12 @@ msgid ""
"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
msgstr ""
+"Ðнимание: Ñ Ð»Ð¾Ñа вÑÑе оÑÑиÑаÑелÑнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ~a. РекомендÑеÑÑÑ ÑдалиÑÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñодажи из лоÑа и заÑем вÑполниÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑование."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
msgid "Warning: Above lot's title is blank."
-msgstr ""
+msgstr "Ðнимание: пÑÑÑой заголовок лоÑа вÑÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
#, scheme-format
@@ -25634,24 +25937,26 @@ msgid ""
"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
msgstr ""
+"Ðнимание: вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÐ»Ñ Ð»Ð¾Ñа вÑÑе ~a не Ñавна ÑÑмме ÑплиÑов «"
+"Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ/ÑбÑÑок» ~a. РазниÑа: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнимание: ÑплиÑÑ ~a не ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñом. ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð»Ð¾ÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
"to be scrubbed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнимание: ÑледÑÑÑие ÑплиÑÑ ~a не ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñом. ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð»Ð¾ÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
#, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "СÑмма ~a / ÐнаÑение ~a"
+msgstr ": ÑÑмма ~a, знаÑение ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
@@ -25659,15 +25964,17 @@ msgid ""
"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
+"Ðнимание: конеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма ~a не Ñавна ÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа ~a. РазниÑа: "
+"~a. ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð»Ð¾ÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
#, scheme-format
msgid "~a, ~a to ~a"
-msgstr "~a, С ~a по ~a"
+msgstr "~a, Ñ ~a по ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
msgid "Account Lot Gains"
-msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ лоÑам ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
@@ -25689,7 +25996,7 @@ msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ.â¦"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
msgid "Reference:"
-msgstr "СÑÑлка"
+msgstr "СÑÑлка:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
msgid "Terms:"
@@ -25707,56 +26014,58 @@ msgstr "Ðазвание опеÑаÑии:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазвание, адÑÐµÑ Ð¸ иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа или поÑÑавÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÑиÑмÑ"
+msgstr "Ðазвание, адÑÐµÑ Ð¸ налоговÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
+"ÐаÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, даÑа оплаÑÑ, ID плаÑелÑÑика, ÑÑловиÑ, деÑали опеÑаÑии"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
msgid "Today's date"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ"
+msgstr "СегоднÑÑнÑÑ Ð´Ð°Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзобÑажение"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
msgid "Empty space"
-msgstr "Ðид"
+msgstr "ÐÑÑÑое пÑоÑÑÑанÑÑво"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
msgid "Custom Title"
-msgstr "СобÑÑвеннÑй заголовок"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй заголовок"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑÑÑока, заменÑÑÑÐ°Ñ \"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа\", \"ÐлаÑÑж\" или \"ТоваÑнÑй Ñек\"."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑÑÑока, заменÑÑÑÐ°Ñ Â«Ð¡ÑÑÑ-ÑакÑÑÑа», «СÑÑÑ» или «ÐванÑовÑй оÑÑÑÑ»."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
+"Ðод CSS. Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. "
+"ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑов CSS доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² ÑаÑÑиÑенном оÑÑÑÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
msgid "Picture Location"
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑлкÑ"
+msgstr "РаÑположение изобÑажениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑположение изобÑажениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
@@ -25839,7 +26148,7 @@ msgstr "ÐолÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле плаÑежа"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ o полÑÑаÑеле плаÑежа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
msgid "Payable to string"
@@ -25851,27 +26160,27 @@ msgstr "ФÑаза, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "СделаÑÑ Ð²Ñе Ñеки оплаÑиваемÑми длÑ"
+msgstr "ÐÑоÑим ÑделаÑÑ Ð²Ñе Ñеки подлежаÑими оплаÑе ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
msgid "Company contact"
-msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ"
+msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо компании"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ."
+msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑное лиÑо компании."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
msgid "Company contact string"
-msgstr "ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока ÑиÑмÑ"
+msgstr "ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока компании"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "ФÑаза, пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑмÑ."
+msgstr "ФÑаза, пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии компании."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "ÐапÑавлÑÑÑ Ð²Ñе запÑоÑÑ"
+msgstr "ÐÑоÑÑба напÑавлÑÑÑ Ð²Ñе запÑоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
msgid "Minimum # of entries"
@@ -25883,13 +26192,15 @@ msgstr "ÐинималÑное оÑобÑажаемое ÑиÑло запиÑе
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ налогам"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?"
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñе налоговÑе каÑегоÑии оÑделÑно (по одной на ÑÑÑокÑ), а не как "
+"Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
msgid "References"
@@ -25909,15 +26220,15 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑоки оплаÑÑ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ID плаÑежей?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ID плаÑелÑÑика?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ID владелÑÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ID клиенÑа/поÑÑавÑика?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
msgid "Display the invoice notes?"
@@ -25937,7 +26248,7 @@ msgstr "ÐеÑали опеÑаÑии"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
msgid "Extra notes to put on the invoice."
@@ -25946,35 +26257,35 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки ÑазмеÑаемÑе на
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "СпаÑибо за ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ!"
+msgstr "СпаÑибо за ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
msgid "Row 1 Left"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока 1 Ñлева"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
msgid "Row 1 Right"
-msgstr "ÐÑаво"
+msgstr "СÑÑока 1 ÑпÑава"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока 2 Ñлева"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
msgid "Row 2 Right"
-msgstr "ÐÑаво"
+msgstr "СÑÑока 2 ÑпÑава"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока 3 Ñлева"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
msgid "Row 3 Right"
-msgstr "ÐÑаво"
+msgstr "СÑÑока 3 ÑпÑава"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо!"
+msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
@@ -25987,7 +26298,7 @@ msgstr "Ð"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
msgid "Net Price"
-msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
+msgstr "ÐеÑÑо-Ñена"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
@@ -26003,7 +26314,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199
msgid "Amount Due"
-msgstr "СÑмма задолженноÑÑи"
+msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
msgid ""
@@ -26021,11 +26332,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a â~a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводок."
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка лоÑов."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit"
@@ -26045,7 +26356,7 @@ msgstr "ШиÑина линии"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "ÐÑÑоÑа линии в пикÑелÑÑ
."
+msgstr "ШиÑина линии в пикÑелÑÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
@@ -26087,11 +26398,11 @@ msgstr "ÐиÑÑогÑамма ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "ÐÑаÑик ÐоÑ
ода/РаÑÑ
ода"
+msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода/ÑаÑÑ
ода"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
msgid "Net Worth Linechart"
@@ -26113,7 +26424,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
msgid "Due or Post Date"
-msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ввода"
+msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ внеÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
msgid "Address Source"
@@ -26124,8 +26435,8 @@ msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-"ÐÑобÑажаÑÑ ÐдÑеÑ. ÐÑо и дÑÑгие Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи копиÑовании ÑÑого "
-"оÑÑÑÑа в ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑлиÑнии."
+"ÐÑобÑажаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «Ðазвание адÑеÑа». ÐÑо и дÑÑгие Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи "
+"копиÑовании ÑÑого оÑÑÑÑа в ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑлиÑнии."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid "Display Address 1."
@@ -26165,7 +26476,7 @@ msgstr "Email адÑеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Display Email."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Email."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ñл. поÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Display Active status."
@@ -26176,23 +26487,27 @@ msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
+"Ðе найдено коÑÑекÑнÑÑ
ÑÑеÑов «С/РоплаÑе» или «С/РполÑÑениÑ». УбедиÑеÑÑ, "
+"ÑÑо Ñакой коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
+"СÑеÑа «С/РоплаÑе» или «С/РполÑÑениÑ» ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, но не имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑиÑ
"
+"пÑоводок."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
msgid "Sort companies by."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾."
+msgstr "ÐÑнова Ð´Ð»Ñ ÑпоÑÑдоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¹."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
msgid "Name of the company"
-msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ."
+msgstr "Ðазвание компании"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑой ÑиÑме (ÑиÑмой)."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸/пеÑед компанией"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
msgid "Bracket Total Owed"
@@ -26209,17 +26524,17 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков/клиенÑов Ñ Ð½
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
msgid "Leading date."
-msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
+msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ð"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
-msgstr "ÐеÑ"
+msgstr "Ð"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:316
@@ -26249,16 +26564,16 @@ msgstr "91+ денÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:544
msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок:"
+msgstr "УÑÑиÑе, ÑÑо некоÑоÑÑе пÑоводки не бÑли обÑабоÑанÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип пÑоводки ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
msgid "Payment has no owner"
-msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо"
+msgstr "У плаÑежа Ð½ÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
msgid "Address source."
@@ -26266,11 +26581,11 @@ msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
msgid "Billing address"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
msgid "Shipping address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑавки"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
msgid "Payable Aging"
@@ -26282,24 +26597,24 @@ msgstr "СÑок полÑÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
msgid "Sale"
-msgstr "ÐÑодажи"
+msgstr "ÐÑодажа"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
msgid "Credits"
-msgstr "ÐÑедиÑÑ"
+msgstr "ÐÑедиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
msgid "Debits"
-msgstr "ÐебиÑÑ"
+msgstr "ÐебеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
msgid "Document Links"
-msgstr "ÐокÑменÑÑ"
+msgstr "СÑÑлки на докÑменÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:61
msgid "Transaction Links"
-msgstr "ÐÑоводки"
+msgstr "СÑÑлки на пÑоводки"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
msgid "No valid customer selected."
@@ -26307,51 +26622,51 @@ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
msgid "No valid employee selected."
-msgstr "СоÑÑÑдник не вÑбÑан."
+msgstr "РабоÑник не вÑбÑан."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑоÑÑÑдник."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÑабоÑника."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
msgid "No valid job selected."
-msgstr "ФиÑма не вÑбÑана."
+msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑана."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑоб бÑла вÑбÑана ÑиÑма."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
+msgstr "ÐоÑÑавÑик не вÑбÑан."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:107
msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
msgid "Partial Amount"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ"
+msgstr "ЧаÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:293
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2272
msgid "Link"
-msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
+msgstr "СÑÑлка"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:343
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑнал ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:345
msgid "Linked Details"
-msgstr "ÐеÑали займа"
+msgstr "СвÑзаннÑе ÑведениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:503
msgid "Period Totals"
@@ -26361,6 +26676,8 @@ msgstr "ÐÑого по пеÑиодÑ"
msgid ""
"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
+"* ÐбознаÑеннÑе Ñаким обÑазом ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоизводнÑми и не ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ "
+"пÑоводке."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
msgid "Total Credit"
@@ -26372,7 +26689,7 @@ msgstr "ÐÑого взноÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:877
msgid "The company for this report."
-msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
@@ -26388,10 +26705,8 @@ msgid "Display the transaction type?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип пÑоводки?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the action?"
msgid "Display the associated job?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑвÑзаннÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
msgid "Display the transaction description?"
@@ -26399,19 +26714,19 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание пÑоводки?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑÑммами пÑодажи?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
msgid "Display the tax column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа по пеÑиодÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа по пеÑиодÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÐºÑедиÑа по пеÑиодÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÐºÑедиÑа по пеÑиодÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:931
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
@@ -26420,44 +26735,50 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑий баланÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
msgid "Show linked transactions"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑвÑзаннÑе пÑоводки?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
+msgstr "СвÑзаннÑе пÑоводки ÑкÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
+"СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ, еÑли оплаÑенÑ, в плаÑежаÑ
Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа "
+"ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:941
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
+"Ð ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
показан ÑпиÑок плаÑежей, в плаÑежаÑ
показан ÑпиÑок ÑÑеÑов-"
+"ÑакÑÑÑ Ð¸ ÑÑмм."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:945
msgid "Simple"
-msgstr "ÐÑимеÑ:"
+msgstr "ÐÑоÑÑой"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:946
msgid "Detailed"
-msgstr "ÐеÑдаÑа"
+msgstr "ÐодÑобнÑй"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:950
msgid "Display document link?"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° докÑменÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
msgid "No valid account found"
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
+msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ найден"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1066
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа необÑ
одимо налиÑие коÑÑекÑного ÑÑÑÑа «С/РоплаÑе»/«С/Ð "
+"полÑÑениÑ»."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1089
msgid "No transactions found."
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
+msgstr "Ðе найдено пÑоводок."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1090
#: gnucash/report/trep-engine.scm:141
@@ -26492,7 +26813,7 @@ msgstr "ÐнвеÑÑиÑионнÑй поÑÑÑелÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑоваÑÑ"
+msgstr "Цена ÑоваÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
msgid "Invert prices"
@@ -26532,19 +26853,19 @@ msgstr "Ðедели"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
msgid "Double-Weeks"
-msgstr "ÐвÑÑ
неделÑнÑй"
+msgstr "Ðве недели"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
msgid "Quarters"
-msgstr "ÐваÑÑал"
+msgstr "ÐваÑÑалÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
msgid "Half Years"
-msgstr "ÐолÑгодие"
+msgstr "ÐолÑгодиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:211
msgid "Identical commodities"
-msgstr "ÐденÑиÑнÑе пÑедмеÑÑ"
+msgstr "ÐденÑиÑнÑе ÑоваÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
msgid ""
@@ -26552,7 +26873,7 @@ msgid ""
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑÑÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
-"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нÑм же."
+"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа, измеÑÑемÑÑ Ð² нÑм же."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
msgid ""
@@ -26571,8 +26892,8 @@ msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Ð ÑказаннÑй пеÑиод бÑла найдена ÑолÑко одна Ñена вÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов. ÐÑо не "
-"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñй ÑиÑÑнок."
+"Ð ÑказаннÑй пеÑиод бÑла найдена ÑолÑко одна Ñена вÑбÑаннÑÑ
ÑоваÑов. ÐÑо не "
+"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñй гÑаÑик."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:262
msgid "All Prices equal"
@@ -26624,19 +26945,19 @@ msgstr "ШÑиÑÑ ÑекÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
msgid "Header logo filename"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
+msgstr "Файл логоÑипа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑ
него колонÑиÑÑла"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
msgid "Header logo width"
-msgstr "ШиÑина логоÑипа"
+msgstr "ШиÑина логоÑипа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑ
него колонÑиÑÑла"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
msgid "Footer logo filename"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
+msgstr "Файл логоÑипа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ колонÑиÑÑла"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
msgid "Footer logo width"
-msgstr "ШиÑина логоÑипа"
+msgstr "ШиÑина логоÑипа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ колонÑиÑÑла"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
@@ -26715,7 +27036,9 @@ msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑалÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑ
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² веÑÑ
нем колонÑиÑÑле "
+"оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid ""
@@ -26723,12 +27046,15 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
-"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
-"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
+"ШиÑина логоÑипа в веÑÑ
нем колонÑиÑÑле в ÑоÑмаÑе CSS "
+"(напÑимеÑ, 10% или 32 пкÑ). ÐÑÑÑое поле â иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑиÑина логоÑипа. ÐÑÑоÑа "
+"логоÑипа маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð²ÑбÑаннÑм знаÑением."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² нижнем колонÑиÑÑле "
+"оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
msgid ""
@@ -26736,8 +27062,9 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
-"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
-"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
+"ШиÑина логоÑипа в нижнем колонÑиÑÑле в ÑоÑмаÑе CSS (напÑимеÑ, 10% или 32 пкÑ)"
+". ÐÑÑÑое поле â иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑиÑина логоÑипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ Ð² "
+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð²ÑбÑаннÑм знаÑением."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -26747,24 +27074,22 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо вам!"
+msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
-"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
-"ÑазмеÑки."
+"ÐамеÑки, добавлÑемÑе в конÑе ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, â допÑÑÑимо иÑполÑзование "
+"HTML-ÑазмеÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
-"eguile)"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа как квиÑанÑиÑ, каÑÑовÑй оÑдеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
msgid ""
@@ -26772,26 +27097,29 @@ msgid ""
"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑоглаÑовании Ñделан поÑ
ожим на инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑмалÑного ÑоглаÑованиÑ. "
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ Ð² ÐаÑамеÑÑаÑ
оÑÑÑÑа. УÑÑиÑе, ÑÑо ÑказаннÑе в паÑамеÑÑаÑ
даÑÑ "
+"бÑдÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº ÐаÑе ÑоглаÑованиÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
msgid "Funds In"
-msgstr "СÑедÑÑва в"
+msgstr "ÐоÑÑÑпление ÑÑедÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:92
#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
msgid "Funds Out"
-msgstr "СÑедÑÑва из"
+msgstr "РаÑÑ
одование ÑÑедÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108
msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑоглаÑовании"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:776
msgid "Lot"
-msgstr "ÐабоÑ"
+msgstr "ÐоÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
msgid "Debit Value"
@@ -26803,7 +27131,7 @@ msgstr "ÐнаÑение кÑедиÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
msgid "The title of the report."
-msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа."
+msgstr "Ðазвание оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
msgid "Register Report"
@@ -26825,7 +27153,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
msgid "Display the account?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
@@ -26849,12 +27177,12 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
#: gnucash/report/trep-engine.scm:984
msgid "Single Column"
-msgstr "ÐÑобÑажение в один ÑÑолбеÑ."
+msgstr "Ðдин ÑÑолбеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
msgid "Two Columns"
-msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
+msgstr "Ðва ÑÑолбÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -26886,7 +27214,7 @@ msgstr "ЧиÑÑое изменение Ñен"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
msgid "Value Change"
-msgstr "Ðзменение знаÑение"
+msgstr "Ðзменение знаÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53
msgid "n/a"
@@ -26906,7 +27234,7 @@ msgstr "колонка: ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
-msgstr "Ðолонка: ÐдиниÑÑ"
+msgstr "колонка: ÐдиниÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
msgid "row: Address"
@@ -26918,11 +27246,11 @@ msgstr "ÑÑÑока: ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "ÑÑÑока: ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÑÑÑока: ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "row: Company Name"
-msgstr "ÑÑÑока: Ðазвание ÑиÑмÑ"
+msgstr "ÑÑÑока: Ðазвание компании"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
msgid "Invoice number text"
@@ -26954,7 +27282,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
msgid "Show net price"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½ÐµÑÑо-ÑенÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
msgid "Invoice number next to title"
@@ -27006,7 +27334,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑиÑмÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ компании?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
msgid "Invoice Number next to title?"
@@ -27018,15 +27346,15 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
msgid "Show net price?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½ÐµÑÑо-ÑенÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² оÑÑÑÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
msgid ""
@@ -27034,8 +27362,9 @@ msgid ""
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
-"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
-"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
+"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (напÑимеÑ, 10% или 32 пкÑ). ÐÑÑÑое поле â "
+"иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑиÑина логоÑипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
+"вÑбÑаннÑм знаÑением."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
msgid "Border-collapse?"
@@ -27044,7 +27373,7 @@ msgstr "СÑ
лопÑваÑÑ Ð³ÑаниÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172
msgid "CSS color."
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð² CSS ÑоÑмаÑе"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð² CSS ÑоÑмаÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
msgid "Invoice number:"
@@ -27052,7 +27381,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "To:"
-msgstr "Ðо:"
+msgstr "ÐлÑ:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211
msgid "Your ref:"
@@ -27070,19 +27399,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
msgid "Unit"
-msgstr "ÐдиниÑÑ"
+msgstr "ÐдиниÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
msgid "GST Rate"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
+msgstr "СÑавка налога на ÑоваÑÑ Ð¸ ÑÑлÑги"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
msgid "GST Amount"
-msgstr "Ð ÑÑмме:"
+msgstr "СÑмма налога на ÑоваÑÑ Ð¸ ÑÑлÑги"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+msgstr "СÑмма к ÑплаÑе (вкл. налог на ÑоваÑÑ Ð¸ ÑÑлÑги)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
msgid "Invoice #: "
@@ -27094,20 +27423,20 @@ msgstr "СÑÑлка: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
msgid "Engagement: "
-msgstr "ÐбÑзаÑелÑÑÑво: "
+msgstr "ÐоговоÑÑнноÑÑÑ: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "ÐвÑÑÑалийÑкий налоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
-"eguile)"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð°Ð²ÑÑÑалийÑкий ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов "
+"(иÑполÑзÑÑ Ñаблон eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
@@ -27136,7 +27465,7 @@ msgstr "РозниÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑговлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
msgid ""
@@ -27145,7 +27474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе дебеÑнÑе/кÑедиÑнÑе попÑавки Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, а не ÑиÑÑÑе. "
"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи, ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
-"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑÑÑа."
+"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
msgid "Income summary accounts"
@@ -27180,7 +27509,7 @@ msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑ
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей â ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid ""
@@ -27190,15 +27519,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
+msgstr "ТоÑнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñновного жÑÑнала"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "ÐгноÑиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑÑÑÑие/закÑÑваÑÑие запиÑи"
+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑÑÑÑиÑ
/закÑÑваÑÑиÑ
запиÑей"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑабоÑий лиÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
+msgstr "ÐолнÑй ÑабоÑий лиÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
msgid "Adjusting Entries"
@@ -27206,7 +27535,7 @@ msgstr "ÐоÑÑекÑиÑÑÑÑие запиÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
-msgstr ""
+msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
msgid "Adjustments"
@@ -27222,19 +27551,19 @@ msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑаÑпÑеделении пÑоводок"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
msgid "Limit for number of columns"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
+msgstr "ÐоÑоговое знаÑение колиÑеÑÑва ÑÑолбÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÐµÑÑ
ний поÑог колиÑеÑÑва ÑÑолбÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
msgid "Too many accounts"
-msgstr "ÐÑоговÑе ÑÑеÑа доÑ
ода"
+msgstr "СлиÑком много ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
msgid ""
@@ -27242,6 +27571,9 @@ msgid ""
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
"options."
msgstr ""
+"ÐбнаÑÑженное колиÑеÑÑво ÑвÑзаннÑÑ
пÑоводками ÑÑеÑов пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñоговое "
+"знаÑение. ÐÑбеÑиÑе дÑÑгое подмножеÑÑво пÑоводок или ÑвелиÑÑÑе поÑоговое "
+"знаÑение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов наÑÑÑойки."
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
@@ -27262,11 +27594,11 @@ msgstr "ÐдиноÑнÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
msgid "Multicolumn View"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко колонок"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй оÑÑÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй оÑÑÑÑ Ð² неÑколÑко колонок"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
@@ -27299,25 +27631,26 @@ msgstr "<strong>ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°</strong> иÑполÑзÑемÑе в Ñ
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
msgid "Invoice No."
-msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "ÐпиÑ."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа не вÑбÑан - вÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑий в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа не вÑбÑан â вÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑий в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑÑÑойки»."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ñоздан ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑов-ÑакÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ÐÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐаÑÑÑойки\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа <em>СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа</em>, а не ÐлаÑÑж или ТоваÑнÑй Ñек."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿ÑедназнаÑаеÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ÐÑполÑзÑйÑе "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑÑÑойки», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <em>СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа</em>, а не «СÑÑÑ» "
+"или «ÐванÑовÑй оÑÑÑÑ»."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
@@ -27357,11 +27690,11 @@ msgstr "ÐалÑÑнÑй ÑÑнок"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:216
msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "ÐÑинимаÑÑие ÑÑеÑа"
+msgstr "СÑеÑа к полÑÑениÑ"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:217
msgid "Accounts Payable"
-msgstr "ÐолÑÑаÑÑие ÑÑеÑа"
+msgstr "СÑеÑа к оплаÑе"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:218
msgid "Credit Lines"
@@ -27370,7 +27703,7 @@ msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:623
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report â¦"
-msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"~a\"â¦"
+msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"~a\"â¦"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:629
#, scheme-format
@@ -27379,19 +27712,19 @@ msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа \"~a\"â¦"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:631
msgid "Untitled"
-msgstr "Ðо"
+msgstr "Ðез имени"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+msgstr "Ðод CSS. Ð ÑÑом поле ÑказÑваеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</style нелÑÐ·Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð² CSS. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ CSS по ÑмолÑаниÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑовой книги (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑнове CSS (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
@@ -27411,7 +27744,7 @@ msgstr "ÐодгоÑовлен длÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
+msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или компании, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
@@ -27421,7 +27754,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ."
+msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или компании."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
@@ -27443,7 +27776,7 @@ msgstr "СноÑка"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "СÑÑока помеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² нижнÑÑ ÑноÑкÑ."
+msgstr "СÑÑока, помеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² нижний колонÑиÑÑл."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
@@ -27508,7 +27841,7 @@ msgstr "ÐогоÑип"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
msgid "Company logo image."
-msgstr "ÐогоÑип ÑиÑмÑ."
+msgstr "ÐогоÑип компании."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
@@ -27579,12 +27912,12 @@ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑейки Ñ Ð¾Ð±Ñей ÑÑммой"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑейки Ñ Ð¾Ð±Ñим иÑогом"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑ
ÑÑмм."
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑ
иÑогов."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
@@ -27661,28 +27994,30 @@ msgstr "ЯÑкий"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
msgid "Show receiver info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
+msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или компании, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
msgid "Show date"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
msgid "The creation date for this report."
-msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "ÐаÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð² дополнение к даÑе"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли "
+"показана даÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
msgid "Show GnuCash Version"
@@ -27690,53 +28025,57 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
msgid "String for additional report information."
-msgstr "СÑÑока Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии оÑÑеÑа."
+msgstr "СÑÑока Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе ÑнизÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° пеÑед даннÑми оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° пеÑед даннÑми оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ/вÑÐµÐ¼Ñ ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ даÑе и вÑемени бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° пеÑед даннÑми оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
комменÑаÑиев бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ пеÑед даннÑми "
+"оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° пеÑед даннÑми оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
@@ -27752,7 +28091,7 @@ msgstr "GnuCash "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑ
ний или нижний колонÑиÑÑл"
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
msgid "Background color for reports."
@@ -27776,7 +28115,7 @@ msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:76
msgid "Subtotal Table"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
+msgstr "ТаблиÑа подÑÑогов"
#. Translators: a running total is a total that is continually adjusted on every line.
#. To be consistent, also consider how the term "Running Balance" is translated.
@@ -27784,27 +28123,27 @@ msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
msgid "Running Totals"
-msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
+msgstr "ТекÑÑие иÑоги"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2314
msgid "Show Account Description"
-msgstr "ÐпиÑание ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:93
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑнÑе заголовки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко подÑÑоги (ÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе пÑоводок)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
msgid "Add indenting columns"
-msgstr "РаÑ_ÑиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ñ Ð¾ÑÑÑÑпом"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
msgid "Date Filter"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _ÑилÑÑÑ"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
msgid "Table for Exporting"
@@ -27812,35 +28151,35 @@ msgstr "ТаблиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑзки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑегÑлÑÑнÑе вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑÑÑе названий ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов иÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑовпадаÑÑие ÑÑÑоки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
msgid "Transaction Filter"
-msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ñоводок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑегÑлÑÑнÑе вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑÑÑе пÑоводок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ñоводок иÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑовпадаÑÑие ÑÑÑоки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:129
msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ñоводок не ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑегиÑÑÑ Ð±Ñкв"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205
msgid "Reconciled Status"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
msgid "Void Transactions"
@@ -27848,7 +28187,7 @@ msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
msgid "Closing transactions"
-msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
+msgstr "ÐакÑÑваÑÑие пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:142
msgid ""
@@ -27864,7 +28203,7 @@ msgstr "ÐоÑÑдок жÑÑнала"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ."
+msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:353
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
@@ -27884,44 +28223,43 @@ msgstr "ТолÑко аннÑлиÑованнÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
+msgstr "Ðба вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑие пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸ закÑÑваÑÑие, и обÑÑнÑе пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко закÑÑваÑÑие пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
msgid "Unreconciled only"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+msgstr "ТолÑко неÑоглаÑованнÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
msgid "Cleared only"
-msgstr "ÐÑиÑено"
+msgstr "ТолÑко оÑиÑеннÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled only"
-msgstr "СоглаÑовано"
+msgstr "ТолÑко ÑоглаÑованнÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Use Global Preference"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ðе изменÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаемÑе ÑÑммÑ."
+msgstr "Ðе изменÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаемÑе ÑÑммÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
msgid "Income and Expense"
@@ -27933,7 +28271,7 @@ msgstr "ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
msgid "Specify date to filter byâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑаâ¦"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1112 gnucash/report/trep-engine.scm:2261
@@ -27952,7 +28290,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
msgid "If no transactions matched"
-msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "ÐÑли ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑм пÑоводок неÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:584
msgid ""
@@ -27960,6 +28298,10 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑÑеÑа, полное название коÑоÑÑÑ
ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑилÑÑÑÑ. ÐапÑимеÑ: «:Ðоездка» бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ "
+"«РаÑÑ
одÑ:Ðоездка:ÐÑÑ
однÑе» и «РаÑÑ
одÑ:РабоÑа:Ðоездка». Ðоле можно оÑÑавиÑÑ "
+"пÑÑÑÑм, в ÑÑом ÑлÑÑае ÑилÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:592
msgid ""
@@ -27968,10 +28310,16 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÑолÑко поиÑк подÑÑÑок. ÐклÑÑиÑе "
+"ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñе возможноÑÑи ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений POSIX. "
+"«ÐвÑомобилÑ|ÐеÑелÑÑÑ» Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи как «РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ», Ñак и "
+"«РаÑÑ
одÑ:ÐеÑелÑÑÑ». ÐÑполÑзÑйÑе ÑоÑÐºÑ (.) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка одиноÑного Ñимвола; "
+"напÑимеÑ, «20../.» Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи «Ðоездка 2017/1 Ðондон». "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑана ÑÑа опÑиÑ, ÑÑеÑа, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ, бÑдÑÑ Ð¸ÑклÑÑенÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:605
msgid ""
@@ -27980,6 +28328,11 @@ msgid ""
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ ÑолÑко Ñе пÑоводки, где опиÑание, замеÑки или памÑÑка ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑилÑÑÑÑ.\n"
+"ÐапÑимеÑ, «#подаÑок» Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи вÑе пÑоводки, где в опиÑании, "
+"пÑимеÑаниÑÑ
или памÑÑке еÑÑÑ Â«#подаÑок». Ðоле можно оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм "
+"(в ÑÑом ÑлÑÑае ÑилÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
msgid ""
@@ -27987,20 +28340,26 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑ Ð¿Ñоводок вÑполнÑÐµÑ ÑолÑко поиÑк подÑÑÑок. ÐклÑÑиÑе ÑÑÑ "
+"опÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñе возможноÑÑи ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений POSIX. "
+"«#ÑабоÑа|#ÑемÑÑ» Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи обе меÑки в опиÑаниÑÑ
, замеÑкаÑ
или памÑÑкаÑ
."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑана ÑÑа опÑиÑ, пÑоводки, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ, бÑдÑÑ Ð¸ÑклÑÑенÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:627
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑана ÑÑа опÑиÑ, ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑÑваÑÑ "
+"ÑегиÑÑÑ Ð±Ñкв."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:632
msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "ÐведиÑе Ñип ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованиÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
msgid "How to handle void transactions."
@@ -28013,6 +28372,10 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей не ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑие "
+"пÑоводки в оÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
. ÐакÑÑваÑÑие пÑоводки â ÑÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñо ÑÑеÑов "
+"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов в ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, обÑÑно иÑ
необÑ
одимо иÑклÑÑаÑÑ "
+"из пеÑиодиÑеÑкой оÑÑÑÑноÑÑи."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -28028,7 +28391,7 @@ msgstr "СнаÑала ÑпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
@@ -28036,19 +28399,20 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и по
#: gnucash/report/trep-engine.scm:784
msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑнÑе заголовки Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ñ Ð¾ÑÑÑÑпом, ÑодеÑжаÑие ÑгÑÑппиÑованнÑе даннÑе и подÑÑоги?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко подÑÑоги, ÑкÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пÑоводкаÑ
?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:808
msgid "Subtotal according to the primary key?"
@@ -28080,7 +28444,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -28100,30 +28464,28 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑвÑзаннÑй Ñ Ð¿Ñоводкой докÑменÑ"
# подÑÑоги по РозенÑалÑ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑводнÑÑ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа в каждой ÑÑÑоке?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ñоводки?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ñаздел Ñ Ð¾Ð±Ñим иÑогом внизÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
msgid "Display the trans number?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
msgid "Display invoice details"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the account name?"
@@ -28134,28 +28496,28 @@ msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
-"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? ÐÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо пÑогÑамма "
+"попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑого паÑамеÑÑа."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ Ð²Ñе подÑобноÑÑи ÑложнÑÑ
пÑоводок."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво подÑобноÑÑей пÑи показе пÑоводки."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
msgid "One split per line"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдин ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑокÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:973
msgid "One transaction per line"
-msgstr "ÐолÑÑение онлайн пÑоводок"
+msgstr "Ðдна пÑоводка на ÑÑÑокÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:983
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "СкÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
."
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в ÑÑммаÑ
."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
msgid "Reverse amount display for certain account types."
@@ -28163,23 +28525,23 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Display running totals as per report sort order?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑекÑÑие иÑоги ÑоглаÑно поÑÑÐ´ÐºÑ ÑоÑÑиÑовки в оÑÑÑÑе?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "Grand Total and Subtotals"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑейки Ñ Ð¾Ð±Ñей ÑÑммой"
+msgstr "ÐбÑий иÑог и подÑÑоги"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1006
msgid "Grand Total Only"
-msgstr "ÐÑого"
+msgstr "ТолÑко обÑий иÑог"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007
msgid "Subtotals Only"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
+msgstr "ТолÑко подÑÑоги"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
msgid "Num/T-Num"
-msgstr "ÐомеÑ/â ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1193
msgid "Transfer from/to"
@@ -28191,7 +28553,7 @@ msgstr "ÐеÑедано Ñ/на"
#. "Secondary Subtotalâ and "Running Primary Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1411 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
msgid "Running Secondary Subtotal"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
+msgstr "ТекÑÑий вÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
#. Translators: this is the running total for the primary subtotal.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
@@ -28199,14 +28561,14 @@ msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
#. âPrimary Subtotalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1427 gnucash/report/trep-engine.scm:1525
msgid "Running Primary Subtotal"
-msgstr "ÐÑновной подÑÑог"
+msgstr "ТекÑÑий оÑновной подÑÑог"
#. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
#. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
#. is displayed without a secondary subtotal.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 gnucash/report/trep-engine.scm:1526
msgid "Running Subtotal"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
+msgstr "ТекÑÑий подÑÑог"
#. Translators: this is the running total for the grand total.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
@@ -28214,7 +28576,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
#. "Grand Totalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1448 gnucash/report/trep-engine.scm:1540
msgid "Running Grand Total"
-msgstr "ÐÑого"
+msgstr "ТекÑÑий обÑий иÑог"
#. Translators: "Running Total" is a shorter version of
#. "Running Grand Total" used when the running grand total is
@@ -28222,21 +28584,21 @@ msgstr "ÐÑого"
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1453 gnucash/report/trep-engine.scm:1541
msgid "Running Total"
-msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
+msgstr "ТекÑÑий иÑог"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1599
msgid "Balance b/f"
-msgstr "ÐÑÑаÑок"
+msgstr "ÐеÑенеÑÑннÑй оÑÑаÑок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1776
msgid "Split Transaction"
-msgstr "ÐоделиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "РазделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2029
msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+msgstr "CSV оÑклÑÑÑн Ð´Ð»Ñ ÑÑмм в двойнÑÑ
ÑÑолбÑаÑ
"
#. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2576
@@ -28371,7 +28733,7 @@ msgstr "Ð_ÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке в нижней ÑаÑÑи жÑÑнала"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
msgid "_File"
@@ -28416,7 +28778,7 @@ msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾Ð±Ñие наÑÑÑойки GnuCash"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
msgid "_Toolbar"
@@ -28444,23 +28806,23 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑого
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>_РазмеÑение закладки</b>"
+msgstr "РаÑположение вкладок"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
@@ -28472,11 +28834,11 @@ msgstr "_ÐейÑÑвиÑ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑâ¦"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ _пÑедÑпÑеждениÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние вÑеÑ
пÑедÑпÑеждений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑло Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñнова."
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние вÑеÑ
пÑедÑпÑеждений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑли Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñнова"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -28496,7 +28858,7 @@ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
msgid "Rename this page"
-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -28504,7 +28866,7 @@ msgstr "_ÐапланиÑовано"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
msgid "_Reports"
-msgstr "_ÐÑÑеÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
msgid "_Tools"
@@ -28524,7 +28886,7 @@ msgstr "_Ðовое окно"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно GnuCash."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
@@ -28532,7 +28894,7 @@ msgstr "Ðовое окно Ñо ÑÑÑани_Ñей"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° новое окно GnuCash."
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð² новое окно веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -28597,7 +28959,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов-Ñ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:128
msgid "New _Invoiceâ¦"
-msgstr "_ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑаâ¦"
+msgstr "ÐовÑй _ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@@ -28605,7 +28967,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑани_Ñа ÑÑеÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
msgid "New _File"
@@ -28625,7 +28987,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
msgid "Save _Asâ¦"
-msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _какâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
@@ -28637,7 +28999,7 @@ msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿Ñавки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из ÐÐ, оÑменив вÑе неÑоÑ
ÑаненнÑе изменениÑ"
+msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из ÐÐ, оÑменив вÑе неÑоÑ
ÑанÑннÑе изменениÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
@@ -28675,7 +29037,7 @@ msgstr "_ÐайÑиâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
+msgstr "ÐайÑи пÑоводки поиÑком"
#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
@@ -28732,7 +29094,7 @@ msgstr "_Ðаза даннÑÑ
Ñен"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
@@ -28740,7 +29102,7 @@ msgstr "РедакÑÐ¾Ñ _ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑоваÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -28761,11 +29123,11 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð² конÑе пеÑиода"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ _импоÑÑа"
+msgstr "_РедакÑÐ¾Ñ ÑопоÑÑавлений пÑи импоÑÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ Ð±Ð°Ð¹ÐµÑовÑкÑÑ Ð¸ небайеÑовÑкÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
msgid "_Transaction Linked Documents"
@@ -28785,7 +29147,7 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð½Ñ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
msgid "Import Bills & _Invoicesâ¦"
-msgstr "_ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑâ¦"
+msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
@@ -28797,7 +29159,7 @@ msgstr "_ÐовÑй бÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
msgid "_Open Budget"
@@ -28817,7 +29179,7 @@ msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
+msgstr "СкопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
@@ -28825,7 +29187,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
msgid "_Customer"
@@ -28843,7 +29205,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом клиенÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "_ÐовÑй покÑпаÑелÑâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй клиенÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -28851,7 +29213,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
клиенÑов
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "ÐайÑи _покÑпаÑелÑâ¦"
+msgstr "_ÐайÑи клиенÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -28859,7 +29221,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка клиенÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -28867,7 +29229,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
msgid "New _Jobâ¦"
-msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑâ¦"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _опеÑаÑиÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
@@ -28893,11 +29255,11 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ обÑабоÑки плаÑежей"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
+msgstr "_Ðапоминание о ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
msgid "_Vendor"
@@ -28933,11 +29295,11 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка поÑÑавÑиков"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "_ÐовÑй плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "ÐовÑй _ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
плаÑежей"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_llâ¦"
@@ -28945,15 +29307,15 @@ msgstr "ÐайÑи _плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑÑÑ-плаÑежей"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
+msgstr "_Ðапоминание о плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑаÑ
к оплаÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑÑжнÑÑ
ÑÑеÑаÑ
к оплаÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
msgid "_Employee"
@@ -28979,7 +29341,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑабоÑник
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "ÐайÑи _ÑабоÑникаâ¦"
+msgstr "_ÐайÑи ÑабоÑникаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -28987,27 +29349,27 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "_ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñекâ¦"
+msgstr "ÐовÑй _аванÑовÑй оÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
msgid "Open the New Voucher dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑоваÑнÑÑ
Ñеков"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй _Ñекâ¦"
+msgstr "ÐайÑи аванÑовÑй _оÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑоваÑнÑÑ
Ñеков"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка аванÑовÑÑ
оÑÑÑÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
msgid "Business Linked Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
докÑменÑов пÑоводок"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
ÑвÑзаннÑÑ
докÑменÑов бизнеÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
msgid "Sales _Tax Table"
@@ -29091,13 +29453,13 @@ msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов и поÑÑавÑиков и
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
-msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCashâ¦"
+msgstr "_ÐоÑпÑоизвеÑÑи лог-Ñайл GnuCashâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr ""
-"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ñменено."
+"ÐоÑпÑоизвеÑÑи лог-Ñайл GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. "
+"ÐÑо дейÑÑвие не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ñменено."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@@ -29126,7 +29488,7 @@ msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
msgid "Find an account"
-msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
@@ -29151,14 +29513,14 @@ msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
msgid "Open _Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
msgid "Open the selected account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
@@ -29178,7 +29540,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑе
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "_ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
+msgstr "_ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29203,7 +29565,7 @@ msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
msgid "Create a new Account"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
msgid "New Account _Hierarchyâ¦"
@@ -29245,7 +29607,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑеннÑÑ
_бÑмагâ¦"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ _акÑийâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
@@ -29262,12 +29624,12 @@ msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
msgid "View _Lotsâ¦"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ _набоÑÑâ¦"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ _лоÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñа"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
@@ -29303,7 +29665,7 @@ msgid ""
"account and its subaccounts"
msgstr ""
"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
-"данном ÑÑÑÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
+"ÑÑом ÑÑÑÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
@@ -29321,7 +29683,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
msgid "Filter accounts"
-msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑÑÑ."
+msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑеÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -29335,7 +29697,7 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑов
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -29350,13 +29712,13 @@ msgstr "Ð_Ñенка бÑджеÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
msgid "_All Periodsâ¦"
-msgstr "ÐÑе _пеÑиодÑâ¦"
+msgstr "_ÐÑе пеÑиодÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
+msgstr "ÐÑениÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
@@ -29366,36 +29728,36 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгой бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгой бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
msgid "Edit Note"
-msgstr "СÑоÑно"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑимеÑание"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑимеÑание Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑа и пеÑиода"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
msgid "Run the budget report"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð±ÑджеÑнÑй оÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð±ÑджеÑнÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки _бÑджеÑаâ¦"
+msgstr "_ÐаÑÑÑойки бÑджеÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа."
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
msgid "Sort _Order"
@@ -29441,7 +29803,7 @@ msgstr "_ÐÑÑÑой"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@@ -29453,7 +29815,7 @@ msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей запиÑи"
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей запиÑи"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
@@ -29481,20 +29843,20 @@ msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
msgid "Manage link of an external document to this item"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление ÑÑÑлкой на внеÑний докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑлеменÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
msgid "Open the linked document"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа по компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой запиÑи в нижней ÑаÑÑи ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -29585,12 +29947,12 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _ÑаÑпиÑкаâ¦"
+msgstr "ÐовÑй _аванÑовÑй оÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑоваÑнÑй Ñек"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй аванÑовÑй оÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
msgid "_Print Checksâ¦"
@@ -29600,13 +29962,13 @@ msgstr "_ÐеÑаÑаÑÑ Ñекиâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556
msgid "Assign as paymentâ¦"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑжâ¦"
+msgstr "УказаÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑжâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
msgid "Assign the selected transaction as payment."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве плаÑежа"
+msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежом."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
@@ -29618,26 +29980,26 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж, ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑа пÑоводка."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
msgid "Edit the selected account."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
msgid "Find an account."
-msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
msgid "Find transactions with a search."
-msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
+msgstr "ÐайÑи пÑоводки поиÑком."
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй "
-"налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании"
+"налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании."
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
@@ -29646,7 +30008,7 @@ msgstr "_ÐÑоÑÑой жÑÑнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
msgid "Show transactions on one or two lines."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
."
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
@@ -29657,11 +30019,11 @@ msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
msgid "Show expanded transactions with all splits."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑоводки Ñо вÑеми ÑаÑÑÑми"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑазвÑÑнÑÑÑе пÑоводки Ñо вÑеми ÑаÑÑÑми."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
@@ -29671,31 +30033,31 @@ msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
msgid "Refresh this window."
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
-msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
msgid "Paste the transaction from the clipboard."
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
msgid "Make a copy of the current transaction."
-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
msgid "Delete the current transaction."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
@@ -29703,7 +30065,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
msgid "Remove all splits in the current transaction."
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
@@ -29711,7 +30073,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
msgid "Record the current transaction."
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
@@ -29719,7 +30081,7 @@ msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
msgid "Cancel the current transaction."
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
@@ -29727,7 +30089,7 @@ msgstr "_ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction."
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
msgid "_Unvoid Transaction"
@@ -29735,7 +30097,7 @@ msgstr "Ðо_ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
msgid "Unvoid the current transaction."
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлÑÑÐ¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
msgid "Add _Reversing Transaction"
@@ -29743,34 +30105,35 @@ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
msgid "Add a reversing transaction."
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвÑзаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ ÑекÑÑей пÑоводкой."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
msgid "Open the linked document for the current transaction."
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе или аванÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
msgid "Transfer funds from one account to another."
-msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
msgid "Reconcile the selected account."
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
msgid ""
@@ -29778,15 +30141,15 @@ msgid ""
"cleared amount."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного "
-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
msgid "Record a stock split or a stock merger."
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑмаг"
+msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑмаг."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñа."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
@@ -29794,19 +30157,19 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
msgid "Move to the blank transaction in the register."
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке в жÑÑнале."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
msgid "_Go to Date"
-msgstr "_ÐаÑа ввода"
+msgstr "_ÐеÑейÑи к даÑе"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
msgid "Move to the split at the specified date."
-msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑплиÑÑ Ð² ÑказаннÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
@@ -29819,7 +30182,7 @@ msgstr "Ðо_делиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
msgid "Show all splits in the current transaction."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
@@ -29831,14 +30194,14 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "_ÐапланиÑоваÑÑâ¦"
+msgstr "Ðа_планиÑоваÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -29847,7 +30210,10 @@ msgstr "_ÐапланиÑоваÑÑâ¦"
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñаблона"
+msgstr ""
+"СоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве Ñаблона, "
+"или оÑÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, на оÑнове коÑоÑой бÑла Ñоздана "
+"ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка."
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list
@@ -29857,22 +30223,24 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑпо
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого _ÑÑÑÑа?"
+msgstr "_ÐеÑейÑи к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð¸ пеÑейÑи к ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr ""
+"ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð½Ð° новой вкладке жÑÑнала и пеÑейÑи к ÑекÑÑей "
+"пÑоводке."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
msgid "All Transactions"
-msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐÑе пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
msgid "This transaction"
-msgstr "_ÐÑа пÑоводка"
+msgstr "ÐÑа пÑоводка"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
msgid "Account Report"
@@ -29880,15 +30248,15 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ - одна пÑоводка"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ â одна пÑоводка"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
@@ -29898,16 +30266,16 @@ msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
msgid "Make a copy of the current split."
-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
msgid "Delete the current split."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
msgid "Move to the blank transaction in the register"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке в жÑÑнале"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
msgid "Show all splits in the current transaction"
@@ -29916,7 +30284,9 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð¸ пеÑейÑи к ÑекÑÑей пÑоводке"
+msgstr ""
+"ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð½Ð° новой вкладке жÑÑнала и пеÑейÑи к ÑекÑÑей "
+"пÑоводке"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -29926,7 +30296,7 @@ msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302
msgid "Print the current report"
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ ÑекÑÑий оÑÑеÑ"
+msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240
@@ -29960,7 +30330,7 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HT
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
msgid "Update the current report's saved configuration"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑего оÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
@@ -29968,8 +30338,8 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
-"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл %s."
+"ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑего оÑÑÑÑа в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑÑÑÑÑ->СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки "
+"оÑÑÑÑов»"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
@@ -29981,11 +30351,11 @@ msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг назад по иÑÑоÑии"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185
msgid "Forward"
-msgstr "ÐпеÑÑд"
+msgstr "ÐпеÑед"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187
msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑÑд по иÑÑоÑии"
+msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑед по иÑÑоÑии"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200
msgid "Reload"
@@ -30009,11 +30379,11 @@ msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑандаÑÑнÑй"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑий Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑандаÑÑнÑй"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -30023,12 +30393,12 @@ msgstr "Создание новой плановой пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:170
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:195
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
msgid "Import _QIFâ¦"
@@ -30044,7 +30414,7 @@ msgstr "_ÐÑновной жÑÑнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
msgid "Open general journal window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑновного жÑÑнала"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
msgid "St_yle Sheets"
@@ -30068,7 +30438,7 @@ msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
msgid "_Open Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
@@ -30098,7 +30468,7 @@ msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
msgid "Reconcile Selection"
-msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
msgid "Unreconcile the selected transactions"
@@ -30106,7 +30476,7 @@ msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑово
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction"
@@ -30142,7 +30512,7 @@ msgstr "ÐеÑеполнение ÑÑека"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Stack underflow"
-msgstr "ÐÑÑ
од за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÑÑека"
+msgstr "ÐÑÑеÑпание ÑÑека"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Undefined character"
@@ -30166,127 +30536,132 @@ msgstr "ЧиÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:186
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Finance::Quote: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:193
msgid "Finance::Quote check returned error "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quote веÑнÑла оÑÐ¸Ð±ÐºÑ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:201
msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÑ Ð²ÐµÑÑии Finance::Quote"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:324
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзов GncQuotes::Fetch без книги."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:342
msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзов GncQuotes::Fetch без ÑоваÑов."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзов GncQuotes::Report без иÑÑоÑника."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:359
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
+msgstr "Ðе бÑло ÑоваÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовок."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:374
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, пÑоизоÑла оÑибка "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:392
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:877
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote не возвÑаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и не ÑÑÑановлено оÑибок."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
msgid "Finance::Quote returned an error: "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote возвÑаÑена оÑибка: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:398
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote ÑообÑено о Ñбое и не ÑÑÑановлено оÑибок."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:400
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote ÑообÑено о Ñбое Ñ Ð¾Ñибкой: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote возвÑаÑена коÑиÑовка без валÑÑÑ."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:406
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
+"Finance::Quote возвÑаÑена коÑиÑовка Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑной пÑогÑамме GnuCash валÑÑой."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:409
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote возвÑаÑена коÑиÑовка без ÑлеменÑа ÑенÑ."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:412
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
+"Finance::Quote возвÑаÑена коÑиÑовка Ñ Ñеной, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑамме GnuCash не "
+"ÑдалоÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ Ð² ÑиÑло."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:416
msgid "The quote has no error set."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовки не ÑÑÑановлено оÑибок."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:425
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
+"ÐоÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑиÑ
ÑоваÑов недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ непÑÐ¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ:"
+"\n"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:511
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовок валÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо как минимÑм две валÑÑÑ"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:779
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÑннÑй Finance::Quote ÑезÑлÑÑаÑ."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:782
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "РезÑлÑÑаÑ:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:792
msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "СообÑение об оÑибке:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:837
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
-msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
+msgstr "ÑÑебÑеÑÑÑ"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:839
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+msgstr "ÑекомендÑеÑÑÑ"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
+msgstr "один из пеÑеÑиÑленнÑÑ
"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
-msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
+msgstr "**оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ**"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Finance::Quote, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ GnuCash:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:852
@@ -30298,7 +30673,7 @@ msgstr "Ñимвол: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
-msgstr "ÐаÑа: "
+msgstr "даÑа: "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
@@ -30310,13 +30685,13 @@ msgstr "валÑÑа: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:862
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
-msgstr "поÑледнÑÑ: "
+msgstr "поÑледнÑÑ Ñделка: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:864
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑоимоÑÑÑ ÑиÑÑÑÑ
акÑивов: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:866
@@ -30326,99 +30701,106 @@ msgstr "Ñена: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:886
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote ÑообÑено о Ñбое Ð´Ð»Ñ Ñимвола "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:889
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
+"Finance::Quote не ÑдалоÑÑ (без ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке) полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñимвола "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:952
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
+"ÐÑогÑамма GnuCash оÑпÑавила некоÑÑекÑнÑе даннÑе json в Finance::Quote. "
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð² жÑÑнал."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:958
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑледÑÑÑие модÑли Perl. ÐодÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑеÑении ÑÑой "
+"пÑоблемÑ: https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote. "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:964
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка Finance::Quote Error: "
+msgstr "ÐеÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка Finance::Quote: "
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1028
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ guid [%s], оÑмена ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ SX [%s]."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1083
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка пÑи обÑабоÑке SX [%s] клÑÑ [%s]=ÑоÑмÑла [%s] в [%s]: %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1139
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1814
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка %d в иÑоговом знаÑении gnc_numeric SX [%s], иÑполÑзÑеÑÑÑ 0."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1823
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr ""
+"ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпного кÑÑÑа обмена в SX [%s] Ð´Ð»Ñ %s -> %s, знаÑение Ñавно нÑлÑ."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
#, c-format
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ %s %s вÑÑе веÑÑ
него пÑедела %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
#, c-format
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ %s %s ниже нижнего пÑедела %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
#, c-format
msgid "%s balance of %s should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ %s %s должен бÑÑÑ Ñавен нÑлÑ."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "н"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "о"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
-msgstr "y"
+msgstr "Ñ"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "з"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "п"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "и"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
msgid "Opening Balances"
@@ -30427,25 +30809,25 @@ msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
msgid "Renamed to:"
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+msgstr "ÐÑполнено пеÑеименование в:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑаданнÑе gnucash бÑли пеÑенеÑенÑ."
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
msgid "Old location:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
+msgstr "СÑаÑое ÑаÑположение:"
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
msgid "New location:"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
+msgstr "Ðовое ÑаÑположение:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
@@ -30454,36 +30836,38 @@ msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ {1} веÑÑии 2.6.x или пÑедÑдÑÑиÑ
"
+"веÑÑий в ÑÑой ÑиÑÑеме, можно ÑдалиÑÑ ÑÑаÑÑй каÑалог."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
-msgstr ""
+msgstr "Рдополнение:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑован ÑледÑÑÑий Ñайл:"
-msgstr[1] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:"
-msgstr[2] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:"
+msgstr[0] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² {1}:"
+msgstr[1] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² {1}:"
+msgstr[2] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² {1}:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, c++-format
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑÑÑий Ñайл в {1} бÑл пеÑеименован:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑели и бÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑенÑ:"
+msgstr[1] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑели и бÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑенÑ:"
+msgstr[2] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÑаÑели и бÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑенÑ:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
#, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "СледÑÑÑий Ñайл не ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
+msgstr[0] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
msgstr[1] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
@@ -30514,7 +30898,7 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Символ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² одном или неÑколÑкиÑ
именаÑ
ÑÑеÑов.\n"
+"Символ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² одном или неÑколÑкиÑ
именаÑ
ÑÑеÑов.\n"
"\n"
"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к неожиданнÑм поÑледÑÑвиÑм. Ðли ÑмениÑе имена ÑÑеÑов, или "
"вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñимвол-ÑазделиÑелÑ.\n"
@@ -30536,11 +30920,11 @@ msgstr "ÐзаимнÑй Ñонд"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299
msgid "A/Receivable"
-msgstr "Ð/ÐолÑÑаемо"
+msgstr "С/РполÑÑениÑ"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
msgid "A/Payable"
-msgstr "Ð/ÐплаÑиваемо"
+msgstr "С/РоплаÑе"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
msgid "Root"
@@ -30553,275 +30937,275 @@ msgstr "УпÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804
#: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвлÑннÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ/ÑбÑÑок"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4757
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑеÑÑвлÑннÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
-"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑÑ."
+"РеализованнÑе пÑибÑли или ÑбÑÑки Ñ ÑоваÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
+"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr ""
+msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Association of Mutual Funds in India"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Athens Exchange Group, GR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Australian Stock Exchange, AU"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Italian Stock Exchange, IT"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "BSE India, IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Colombo Stock Exchange, LK"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Consors Bank, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "ÐкладÑ"
+msgstr "Deka Investments, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Financial Times Funds service, GB"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
msgctxt "FQ Source"
msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzpartner, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "FondsWeb, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney precious metals"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, US Stocks"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Market Watch"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, GB"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, JP"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "Motley Fool"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "New Zealand stock eXchange, NZ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (National Stock Exchange), IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "OnVista, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "S-Investor, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, ZA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "SIX Swiss Exchange shares, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+msgstr "StockData"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "Stooq, PL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
msgctxt "FQ Source"
msgid "Swiss Fund Data AG, CH"
-msgstr ""
+msgstr "Swiss Fund Data AG, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto bonds, BR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Toronto Stock eXchange, CA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Tradegate, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "Treasury Direct bonds, US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
msgctxt "FQ Source"
msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "Twelve Data"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "ÐкладÑ"
+msgstr "Union Investment, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "US Govt. Thrift Savings Plan"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
msgctxt "FQ Source"
msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "XETRA, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo as JSON"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:240
msgctxt "FQ Source"
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "Canada (Alphavantage, TMX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241
msgctxt "FQ Source"
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe (ASEGR, Bourso, â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "India (BSEIndia, NSEIndia)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:243
msgctxt "FQ Source"
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
msgctxt "FQ Source"
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
msgctxt "FQ Source"
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑе невалÑÑнÑе"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
msgctxt "Commodity Type"
@@ -30859,16 +31243,16 @@ msgstr "м-д"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
+msgstr "РкаÑеÑÑве аÑгÑменÑа пеÑедан неизвеÑÑнÑй ÑпеÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как даÑÑ Ð½Ð° оÑнове вÑбÑанного ÑоÑмаÑа даÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð´, а ÑÑо не допÑÑкаеÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑм ÑоÑмаÑом."
#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:72
msgid ""
@@ -30886,11 +31270,11 @@ msgstr "ÐоплаÑа на плаÑÑжнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Создано из ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ввод."
+msgstr "Создано на оÑнове ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ внеÑение."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
msgid " (posted)"
-msgstr " (введено)"
+msgstr " (внеÑено)"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
@@ -30902,11 +31286,11 @@ msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+msgstr "ЧеÑез неделÑ"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
+msgstr "ЧеÑез неделÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
@@ -30918,11 +31302,11 @@ msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
-msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+msgstr "ЧеÑез меÑÑÑ"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
-msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
+msgstr "ЧеÑез меÑÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
@@ -30934,11 +31318,11 @@ msgstr "ТÑи меÑÑÑа назад."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд"
+msgstr "ЧеÑез ÑÑи меÑÑÑа"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд."
+msgstr "ЧеÑез ÑÑи меÑÑÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
@@ -30950,11 +31334,11 @@ msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев назад."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд"
+msgstr "ЧеÑез ÑеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд."
+msgstr "ЧеÑез ÑеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
@@ -30966,11 +31350,11 @@ msgstr "Ðод назад."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Ðод назад"
+msgstr "ЧеÑез год"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Ðод впеÑÑд."
+msgstr "ЧеÑез год."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
@@ -31031,10 +31415,10 @@ msgid ""
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑиÑло дней по иÑÑеÑении коÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
-"пÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной "
-"линией в окне жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли ÑÑÑановлено знаÑение 0, Ñо можно "
-"изменÑÑÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии."
+"УкажиÑе ÑиÑло дней, по иÑÑеÑении коÑоÑого пÑоводки ÑÑанÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и более не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа оÑмеÑена "
+"кÑаÑной линией в окнаÑ
жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли ÑÑÑановлено нÑлевое знаÑение, "
+"Ñо можно изменÑÑÑ Ð²Ñе пÑоводки."
# TODO: check translation
# "ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ñипом пÑоводки, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° номеÑов пÑоводок. "
@@ -31146,8 +31530,8 @@ msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
msgstr ""
-"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑÑего номеÑа."
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжного ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262
msgid "Bill number format"
@@ -31163,27 +31547,27 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266
msgid "Expense voucher number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1267
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
-"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñового оÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1270
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑоваÑного Ñека"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа аванÑового оÑÑÑÑа"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1272
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑоваÑнÑÑ
Ñеков. ÐÑ "
-"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов аванÑовÑÑ
оÑÑÑÑов. "
+"ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1275
msgid "Job number"
@@ -31280,17 +31664,19 @@ msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð²Ð°Ñего пÑедпÑи
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1325
msgid "The URL address of your website."
-msgstr "URL адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего ÑайÑа."
+msgstr "URL-адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего ÑайÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1328
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 'Tax-ID:00-000000)."
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ñей компании (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 'Tax-ID:00-000000)."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1336
msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled."
msgstr ""
+"ÐÑемÑ, в ÑеÑение коÑоÑого можно измениÑÑ Ð¸ÑполÑзованнÑй оÑÑÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-"
+"ÑакÑÑÑаÑ
. ÐнаÑение «0» ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð¾ÑклÑÑена."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -31326,31 +31712,31 @@ msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑами: "
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1124
msgid "Lot Link"
-msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
+msgstr "СÑÑлка на лоÑ"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:53
msgid "First In, First Out"
-msgstr "ÐеÑвÑй пÑиÑел, пеÑвÑй ÑÑÑл (FIFO)"
+msgstr "ÐеÑвÑй пÑиÑÑл, пеÑвÑй ÑÑÑл (FIFO)"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:54
msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑала иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑе ÑÑаÑÑе лоÑÑ."
#: libgnucash/engine/policy.cpp:56
msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледний пÑиÑÑл, пеÑвÑй ÑÑÑл (LIFO)"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:57
msgid "Use newest lots first."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgstr "СнаÑала иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑе новÑе лоÑÑ."
#: libgnucash/engine/policy.cpp:60
msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "СÑеднÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
лоÑов."
#: libgnucash/engine/policy.cpp:63
msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбиÑаÑÑ Ð»Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Use Trading Accounts"
@@ -31374,11 +31760,11 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
msgid "Default Invoice Report"
-msgstr "ÐаÑа оÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
по ÑмолÑаниÑ"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Invoice Report Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа о ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
по ÑмолÑаниÑ"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
@@ -31420,7 +31806,7 @@ msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа ÑдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"УдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐоÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574
@@ -31428,8 +31814,9 @@ msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа ÑдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+"УдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐоÑÑнение: https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626
#, c-format
@@ -31444,7 +31831,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-Ñазделений в ÑÑÑÑе %s: %u
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑннÑÑ
в пÑоводке: %u из %zu"
+msgstr "ÐоиÑк ÑпÑÑеннÑÑ
запиÑей в пÑоводке: %u из %zu"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
#, c-format
@@ -31455,7 +31842,7 @@ msgstr "ÐоиÑк диÑбаланÑа на даÑÑ Ð¿Ñоводки %s: %u и
msgctxt ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
-msgstr "РазделиÑÑ"
+msgstr "ЧаÑÑÑ"
#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2554
msgid "Voided transaction"
@@ -31496,42 +31883,42 @@ msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:178
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "ÐевеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
+msgstr "ÐевеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ñипа налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:182
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
+msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ñипа налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:200
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Ðез ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
+msgstr "Ðез ÑоÑмÑ: код %s, Ñип налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:204
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
+msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без ÑоÑмÑ: код %s, Ñип налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Ðез опиÑаниÑ: ÑоÑма %s, код %s, налог Ñипа %s"
+msgstr "Ðез опиÑаниÑ: ÑоÑма %s, код %s, Ñип налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без опиÑаниÑ: ÑоÑм %s, код %s, налог Ñипа %s"
+msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без опиÑаниÑ: ÑоÑма %s, код %s, Ñип налога %s"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:263
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; %s%s: %s (код %s, налог Ñипа %s)"
+msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; %s%s: %s (код %s, Ñип налога %s)"
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:310
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑÑÑа: %d)"
+msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
msgid "No help available."
commit 56b507bea21cdd7317d32ba504bb7331a55e4b56
Author: Ceaus <github at pohw.nl>
Date: Tue Nov 4 20:51:18 2025 +0100
Translation update by Ceaus <github at pohw.nl> using Weblate
po/nl.po: 99.7% (5649 of 5662 strings; 7 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: Ceaus <github at pohw.nl>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 106424fd7a..0b28a74be3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,14 +16,15 @@
# Rene Lambers <jbh.lambers at gmail.com>, 2023.
# Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>, 2025.
# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
+# Ceaus <github at pohw.nl>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-05 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ceaus <github at pohw.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -31,9 +32,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Eerste dag van het vorige kalenderjaar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
-msgstr "Einde van voortgaande jaar"
+msgstr "Einde van vorig jaar"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
Summary of changes:
po/es.po | 245 +--
po/glossary/es.po | 10 +-
po/nl.po | 17 +-
po/ru.po | 4787 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ta.po | 767 ++++-----
5 files changed, 3119 insertions(+), 2707 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list