gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Sep 21 15:28:33 EDT 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/09d224eb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a7cf973b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cf3e8e57 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b43a0172 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/79768657 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a545c4f3 (commit)
commit 09d224eb7ac0a75644cddc21615ce0c7a00963a5
Merge: a545c4f396 a7cf973bf4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 21 12:13:22 2025 -0700
Merge latest translations from Weblate.
diff --cc po/ru.po
index 50ac8c6e17,1e5e9847eb..19c5130378
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@@ -19755,9 -19512,9 +19512,9 @@@ msgstr "
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2216
- #, fuzzy, c++-format
+ #, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
--msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
++msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '{1}'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
@@@ -20964,14 -20649,11 +20649,11 @@@ msgid "Missing transaction date.
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:746
- #, fuzzy, scheme-format
- #| msgid "Missing transaction date."
+ #, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
--msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
++msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки ~a."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1431
- #, fuzzy
- #| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
@@@ -22898,7 -22522,7 +22522,7 @@@ msgid "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
"extending existing reports."
msgstr ""
--"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа GnuCash. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
++"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа GnuCash ~a. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
"оÑÑÑÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑÑÑÑ."
@@@ -26254,10 -25629,9 +25629,9 @@@ msgid "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
- #, fuzzy, scheme-format
- #| msgid "Amount / Value"
+ #, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
--msgstr "СÑмма / ÐнаÑение"
++msgstr "СÑмма ~a / ÐнаÑение ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
@@@ -26267,14 -25641,11 +25641,11 @@@ msgid "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
- #, fuzzy, scheme-format
- #| msgid "From ~a to ~a"
+ #, scheme-format
msgid "~a, ~a to ~a"
--msgstr "С ~a по ~a"
++msgstr "~a, С ~a по ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
- #, fuzzy
- #| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lot Gains"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
commit a7cf973bf48c7cd7d028b3e755e0f106fdd919b7
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Sep 21 19:02:15 2025 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.3% (4883 of 5657 strings; 184 fuzzy)
45 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.3% (4883 of 5657 strings; 184 fuzzy)
45 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.2% (4878 of 5657 strings; 184 fuzzy)
45 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.2% (4877 of 5657 strings; 184 fuzzy)
46 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.1% (4873 of 5657 strings; 184 fuzzy)
46 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 60c8a1d6f5..27b2132058 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-21 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-21 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -910,9 +910,9 @@ msgid ""
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Ha tudni szeretné, hogy a legutóbbi GnuCash fájljai mely könyvtárakban "
-"vannak tárolva, vigye az egérmutatót a fájlmenü egyik számozott "
-"bejegyzésére.\n"
-"(Fájl â> Legutóbb használt lista).\n"
+"vannak tárolva, vigye az egérmutatót a fájlmenü egyik számozott bejegyzésére."
+"\n"
+"(Fájl â> legutóbbi fájlok listája).\n"
"A teljes elérési út megjelenik az állapotsorban."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
@@ -1010,9 +1010,11 @@ msgid ""
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
-"A gyorskitöltÅ megkönnyÃti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beÃrja egy "
-"gyakori tranzakció leÃrásának elsÅ betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
-"a GnuCash kiegészÃti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."
+"Az automatikus kitöltés vagy más néven gyorskitöltés (a tabulátor billentyű "
+"megnyomása) megkönnyÃti a gyakori tranzakciók bevitelét. Amikor beÃrja egy "
+"gyakori tranzakció leÃrásának elsÅ betűjét vagy betűit, majd megnyomja a Tab "
+"billentyűt, a GnuCash automatikusan kitölti a tranzakció többi részét a "
+"legutóbbi bevitel szerint."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -4028,7 +4030,7 @@ msgstr "Adjon meg egy érvényes befejezési dátumot."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:548
msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Az elÅfordulás számát meg kell adni."
+msgstr "Meg kell adni az ismétlések számát."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:556
#, c-format
@@ -4036,8 +4038,8 @@ msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
-"A hátralévÅ elÅfordulások száma (%d) nagyobb, mint az összes elÅfordulás "
-"száma (%d)."
+"A hátralevŠismétlések száma (%d) nagyobb, mint az összes ismétlés száma "
+"(%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:585
msgid ""
@@ -4182,7 +4184,7 @@ msgstr[0] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
msgstr ""
-"ElÅször jelöljön ki egy dátumot az elÅfordulási dátum szerinti rendezéshez."
+"ElÅször jelöljön ki egy dátumot az ütemezés dátuma szerinti rendezéshez."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -7441,8 +7443,9 @@ msgid ""
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"A GnuCash nem tudott Ãrni a %s adatbázisba. Lehet, hogy az adatbázis csak "
-"olvasható fájlrendszeren van, esetleg nem rendelkezik Ãrási jogosultsággal a "
-"könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program megakadályozza ezt a műveletet."
+"olvasható fájlrendszeren van, esetleg Ãn nem rendelkezik Ãrási "
+"jogosultsággal a könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program megakadályozza ezt a "
+"műveletet."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
#, c-format
@@ -7659,10 +7662,10 @@ msgid ""
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
-"Lehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, esetleg nincs "
-"Ãrási jogosultsága a könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program megakadályozza "
-"ezt a műveletet. Ha folytatja, elÅfordulhat, hogy nem tudja elmenteni a "
-"változtatásokat. Mit szeretne tenni?"
+"Lehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, esetleg Ãnnek "
+"nincs Ãrási jogosultsága a könyvtárhoz, vagy a vÃrusirtó program "
+"megakadályozza ezt a műveletet. Ha folytatja, elÅfordulhat, hogy nem tudja "
+"elmenteni a változtatásokat. Mit szeretne tenni?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -8306,7 +8309,7 @@ msgstr "Fax"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
@@ -9512,7 +9515,7 @@ msgid ""
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
"Ha aktiválva van, az egyeztetési párbeszédablak megnyitásakor, tekintet "
-"nélkül a korábbi egyeztetésekre, mindig a mai dátumot használja "
+"nélkül a korábbi egyeztetésekre, mindig az aznapi dátumot használja "
"számlakivonat-dátumként."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@@ -9555,29 +9558,31 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A rendezési oszlop beállÃtása a âLegutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+"A rendezési oszlop beállÃtása a âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ezzel a rendezési oszlopot állÃthatja be a âLegutóbbi futás ótaâ "
+"Ezzel a rendezési oszlopot állÃthatja be a âA legutóbbi futás ótaâ "
"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "A rendezési irány beállÃtása a âLegutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+msgstr ""
+"A rendezési irány beállÃtása a âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ezzel a rendezési irányt állÃthatja be a âLegutóbbi futás ótaâ "
+"Ezzel a rendezési irányt állÃthatja be a âA legutóbbi futás ótaâ "
"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A rendezési fában használt mélység a âLegutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+"A rendezési fában használt mélység a âA legutóbbi futás ótaâ "
+"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9598,7 +9603,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Hány nappal elÅtte figyelmeztessen."
+msgstr "Hány nappal elÅtte értesÃtsen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
@@ -9706,10 +9711,10 @@ msgid ""
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
-"Ha aktiv, minden dialógus ablak helye és mérete mentésre kerül a "
+"Aktiválva minden párbeszédablak helye és mérete mentésre kerül a "
"bezárásakor. A tartalomablakok méretei és helyei szintén mentésre kerülnek "
-"GnuCash programból történŠkilépéskor. Máskülönben a méretek nem lesznek "
-"elmentve."
+"GnuCash programból történŠkilépéskor. EllenkezŠesetben a méretek nem "
+"lesznek elmentve."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -9756,7 +9761,7 @@ msgid ""
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"Ha aktiválva van, a GnuCash az automatikus mentés elsÅ indÃtásakor "
-"megjelenÃti a funkció magyarázatát. EllenkezÅ esetben nem jelenik meg "
+"megjelenÃti a funkció magyarázatát. EllenkezÅ esetben nem jelenik meg a "
"magyarázat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
@@ -9927,7 +9932,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
+msgstr "Bevétel- és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
@@ -10250,7 +10255,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "A regiszter szÃnezése egy GnuCash specifikus szÃntéma segÃtségével"
+msgstr "A regiszter szÃnezése a GnuCash specifikus szÃntéma segÃtségével"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:248
msgid ""
@@ -10260,6 +10265,12 @@ msgid ""
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a regiszter a GnuCash saját szÃntémáját (zöld/sárga) "
+"fogja használni. EllenkezÅ esetben a rendszer szÃntémáját fogja használni. "
+"Függetlenül ettÅl a beállÃtástól, a felhasználó bármikor felülÃrhatja a "
+"szÃntémát egy saját gnucash css fájl segÃtségével, amelyet a GnuCash által "
+"használt konfigurációs könyvtárban kell elhelyezni. További információk "
+"találhatók a GnuCash âGyakran Ismételt Kérdésekâ között."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -10276,11 +10287,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:258
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
+msgstr "Bevitelkor automatikusan feljön a számlák vagy műveletek listája"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
+"A kurzor az átutalás mezÅbe lép egy gyakori (megjegyzett) tranzakcióval "
+"történŠautomatikus kitöltés után"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:263
msgid ""
@@ -10288,6 +10301,9 @@ msgid ""
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field."
msgstr ""
+"Ha aktiválva van, akkor egy gyakori (megjegyzett) tranzakcióval történŠ"
+"automatikus kitöltés (Tab billentyű) után a kurzor az átutalás mezÅbe lép. "
+"EllenkezÅ esetben az érték mezÅbe lép."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
@@ -12553,7 +12569,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
+msgstr "Bevétel- és költségkategóriák"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -12634,7 +12650,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
msgid "Enter Information aboutâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az információkatâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
msgid "All fields must be complete to continueâ¦"
@@ -14378,7 +14394,7 @@ msgstr "Kétheti"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
msgid "Weekly"
-msgstr "Hetente"
+msgstr "Heti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
@@ -15718,16 +15734,17 @@ msgstr "Listák _automatikus megnyitása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számlák vagy a műveletek listája."
+msgstr "Bevitelkor automatikusan feljön a számlák vagy műveletek listája."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "A Tab billentyű kezdeményezi a gyakori tranzakciók át_utalását"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
+"A kurzor az átutalás mezÅbe lép egy gyakori (megjegyzett) tranzakcióval "
+"történŠautomatikus kitöltés után."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
@@ -16583,7 +16600,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
msgid "Daily"
-msgstr "Naponta"
+msgstr "Napi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
msgid "Bi-Weekly"
@@ -16613,7 +16630,7 @@ msgstr "ElÅfordulások száma"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Legutóbbi futás óta</b>"
+msgstr "<b>A legutóbbi futás óta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -16636,7 +16653,7 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"A âlegutóbbi futás ótaâ folyamat értesÃtési ablakának megjelenÃtése egy fájl "
+"âA legutóbbi futás ótaâ folyamat értesÃtési ablakának megjelenÃtése egy fájl "
"megnyitásakor."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -16683,8 +16700,8 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"A âLétrehozott tranzakciók felülvizsgálataâ legyen az alapértelmezett a "
-"âLegutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+"A âLétrehozott tranzakciók felülvizsgálataâ legyen alapértelmezett âA "
+"legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -16716,7 +16733,7 @@ msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Utolsó elÅfordulás: "
+msgstr "A legutóbbi ütemezés: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "Repeats:"
@@ -16733,7 +16750,7 @@ msgstr "Megadott számú ismétlÅdésig"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
msgid "occurrences"
-msgstr "elÅfordulás"
+msgstr "ismétlés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
msgid "remaining"
@@ -16749,7 +16766,7 @@ msgstr "Tranzakciósablon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
msgid "Since Last Runâ¦"
-msgstr "Legutóbbi futás ótaâ¦"
+msgstr "A legutóbbi futás ótaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593
msgid "_Review created transactions"
@@ -17211,19 +17228,19 @@ msgstr "Félhavi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
msgid "No change"
-msgstr "Nincs változás"
+msgstr "nincs változás"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Az elÅzÅ munkanapon"
+msgstr "az elÅzÅ munkanapon"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
msgid "Use next weekday"
-msgstr "A következŠmunkanapon"
+msgstr "a következŠmunkanapon"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
msgid "1st Mon"
@@ -17418,7 +17435,7 @@ msgstr "Az elsÅ napja"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
msgid "except on weekends"
-msgstr "Ha hétvégére esik"
+msgstr "Ha hétvégére esik akkor"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
msgid "then on the"
@@ -17659,7 +17676,7 @@ msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:915
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
+msgstr "Számlakivona_t dátuma"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
msgid ""
@@ -19206,7 +19223,7 @@ msgstr ""
"a â%sâ fájlba.\n"
"\n"
"A Vissza gombbal visszatérhet az elÅzÅ oldalakra, a Mégsem gombbal pedig "
-"megszakÃthatja az importálást.\n"
+"megszakÃthatja az exportálást.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -19222,7 +19239,7 @@ msgstr ""
"fájlba, összesen %u számláról.\n"
"\n"
"A Vissza gombbal visszatérhet az elÅzÅ oldalakra, a Mégsem gombbal pedig "
-"megszakÃthatja az importálást.\n"
+"megszakÃthatja az exportálást.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -19238,7 +19255,7 @@ msgstr ""
"fájlba.\n"
"\n"
"A Vissza gombbal visszatérhet az elÅzÅ oldalakra, a Mégsem gombbal pedig "
-"megszakÃthatja az importálást.\n"
+"megszakÃthatja az exportálást.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:759
msgid ""
@@ -19265,7 +19282,7 @@ msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
msgid "Full Category Path"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes kategória elérési út"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
@@ -19754,7 +19771,7 @@ msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
#, c++-format
msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
msgid "No date column."
@@ -21266,7 +21283,7 @@ msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1357
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1370
msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a regiszter nem támogatja az árfolyamok szerkesztését."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1396
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -21508,11 +21525,15 @@ msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr ""
+"Adjon meg egy tranzakció-hivatkozást, például számla- vagy csekkszámot, "
+"amely minden beviteli sorra (felosztásra) vonatkozik"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
+"Adjon meg egy tranzakció-hivatkozást, amely minden beviteli sorra "
+"(felosztásra) vonatkozik"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
msgid "Enter the name of the Customer"
@@ -26717,7 +26738,7 @@ msgstr "Kedvezmény összege"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
msgid "Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+msgstr "Adókulcs"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
@@ -26949,9 +26970,8 @@ msgid "column: Date"
msgstr "HatáridÅ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+msgstr "oszlop: Adókulcs"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
@@ -28785,7 +28805,7 @@ msgstr "Ãtemezett-tranzakció-szerke_sztÅ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
msgid "Since _Last Runâ¦"
-msgstr "_Legutóbbi futás ótaâ¦"
+msgstr "A _legutóbbi futás ótaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
commit cf3e8e570ad80d2e60502eaefc1e643c98a85864
Author: Leandro Conca <lluccia at gmail.com>
Date: Sun Sep 21 19:02:12 2025 +0200
Translation update by Leandro Conca <lluccia at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 99.5% (5634 of 5657 strings; 10 fuzzy)
5 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: Leandro Conca <lluccia at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7469a6b886..0638de799d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,14 +15,15 @@
# Daniel Conrado <dbconrado at gmail.com>, 2024.
# Jose Delvani <jsdelvani at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>, 2025.
+# Leandro Conca <lluccia at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:08+0000\n"
-"Last-Translator: leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-10 06:03+0000\n"
+"Last-Translator: Leandro Conca <lluccia at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5265,10 +5266,8 @@ msgstr "Vá para a data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_ Vá para a outra conta"
+msgstr "Erro ao ir para outra conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
commit b43a01728684b084a1574970380a819dc051c8d4
Author: Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>
Date: Sun Sep 21 19:02:11 2025 +0200
Translation update by Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 92.9% (5260 of 5657 strings; 0 fuzzy)
890 failing checks (15.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 92.8% (5253 of 5657 strings; 7 fuzzy)
893 failing checks (15.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 80.3% (4545 of 5657 strings; 706 fuzzy)
345 failing checks (6.0%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 80.2% (4542 of 5657 strings; 709 fuzzy)
345 failing checks (6.0%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 50ac8c6e17..1e5e9847eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -29,9 +29,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-01 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov "
-"<muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -65,7 +64,7 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
-"ÐопÑÑка поиÑка неопÑеделенного Ñимвола даÑÑ '~a'. ÐеÑоÑÑно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð±Ñл "
+"ÐопÑÑка поиÑка неопÑеделÑнного Ñимвола даÑÑ '~a'. ÐеÑоÑÑно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð±Ñл "
"ÑоÑ
Ñанен более поздней веÑÑией GnuCash. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен ÑегоднÑÑний "
"денÑ."
@@ -787,7 +786,7 @@ msgid ""
"it to see the different columns available."
msgstr ""
"Ðожно измениÑÑ ÑÑолбÑÑ, оÑобÑажаемÑе в плане ÑÑеÑов. ÐÑоÑÑо найдиÑе "
-"ÑÑеÑголÑник ÑпÑава Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов и ÑелкниÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ "
+"ÑÑеÑголÑник ÑпÑава Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов и ÑÑлкниÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ "
"ÑазлиÑнÑе доÑÑÑпнÑе ÑÑолбÑÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ поÑвилоÑÑ\n"
"вÑбеÑиÑе \"Ðид\" в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"Ðве ÑÑÑоки\" или\n"
-"Ñлажок \"ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим\" в ÐаÑÑÑойки: ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
+"Ñлажок \"ÐвÑÑ
ÑÑÑоÑнÑй Ñежим\" в ÐаÑÑÑойки: ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -946,9 +945,9 @@ msgid ""
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑеÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑÑÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐÑÑеÑÑ\"->\"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\"->\"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
+"\"ÐÑÑÑÑÑ\"->\"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\"->\"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑÑÑ\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -956,9 +955,9 @@ msgid ""
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
-"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\"->\"СÑили "
-"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
+"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
+"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑÑÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\"->"
+"\"СÑили оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
@@ -981,7 +980,7 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий оÑнаÑен оÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ конÑигÑÑаÑоÑом "
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий оÑнаÑÑн оÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼ конÑигÑÑаÑоÑом "
"ÑаÑÑоÑÑ. ÐазовÑе ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий вклÑÑаÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñе, "
"еженеделÑнÑе и ежемеÑÑÑнÑе. Ðо можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ более ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. "
"ÐекоÑоÑÑе пÑимеÑÑ:\n"
@@ -1008,9 +1007,9 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем пÑоводкам, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\"->\"ÐайÑи..."
-"\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, "
-"оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем пÑоводкам, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\"->"
+"\"ÐайÑи...\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного "
+"ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@@ -1099,7 +1098,7 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s, когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐажмиÑе "
+"Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s, когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐажмиÑе "
"\"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или \"ÐÑмена\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "нолÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121
msgid "existing account"
-msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑеÑ"
+msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr "Ðалоги"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Tax Payment"
-msgstr "ÐалоговÑй плаÑеж"
+msgstr "ÐалоговÑй плаÑÑж"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance"
@@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "СÑÑаÑ
овкÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Insurance Payment"
-msgstr "СÑÑаÑ
овой плаÑеж"
+msgstr "СÑÑаÑ
овой плаÑÑж"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgstr "... оплаÑиÑÑ \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:776
msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑеÑ?"
+msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr "ÐÑибка пÑи добавлении ÑенÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
msgid "Account"
-msgstr "СÑеÑ"
+msgstr "СÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:351
@@ -1458,11 +1457,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"ÐÑодажа акÑий в длиннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¸ запиÑÑ Ð¿ÑибÑли/ÑбÑÑка Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа "
-"капиÑала.\n"
+"ÐÑодажа акÑий в длиннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¸ запиÑÑ Ð¿ÑибÑли/ÑбÑÑка Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала."
+"\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1482,7 +1481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑплаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑжаÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ñе дивидендÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑбой ÑеинвеÑÑиÑованнÑй дивиденд должен бÑÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии оÑÑажен как "
+"ÐÑбой ÑеинвеÑÑиÑованнÑй дивиденд должен бÑÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии оÑÑажÑн как "
"обÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпка акÑий."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
@@ -1501,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
msgid "Return of capital (reclassification)"
-msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (пеÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:234
msgid ""
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgid ""
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, ÑменÑÑÐ°Ñ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ # единиÑ. "
-"РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как дивидендÑ, пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² возвÑÐ°Ñ "
+"РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑÑнное как дивидендÑ, пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² возвÑÐ°Ñ "
"капиÑала, ÑÑо ÑаÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1560,10 +1559,10 @@ msgid ""
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
-"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ "
-"неизменной. \n"
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
+"\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на денежнÑе "
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв на денежнÑе "
"ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала запиÑиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ "
"акÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
@@ -1585,9 +1584,9 @@ msgid ""
"reverse split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
-"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² на "
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв на "
"денежнÑе ÑÑедÑÑва, ÑнаÑала оÑÑазиÑе пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм "
"Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем оÑÑазиÑе обÑаÑное дÑобление."
@@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"пÑиÑоÑÑа капиÑала. \n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² ÑÑанзакÑии позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1631,8 +1630,8 @@ msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ñ, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
-"компенÑаÑионнÑй плаÑеж в ÑÑÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²."
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑдаÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ñ, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж в ÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid ""
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
-"компенÑаÑионнÑй плаÑеж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑÑннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (менее оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
"единиÑ."
@@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
+msgstr "ÐомпенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (пеÑеклаÑÑиÑикаÑиÑ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
msgid ""
@@ -1667,9 +1666,9 @@ msgid ""
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñал, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен пÑоизвеÑÑи "
-"компенÑаÑионнÑй плаÑеж за возвÑаÑеннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
+"компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за возвÑаÑÑннÑй капиÑал. ÐÑо ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ "
"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ (за вÑÑеÑом оÑÑиÑаÑелÑного знаÑениÑ, в ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ 0,00), не заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ # "
-"единиÑ. РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑенное как компенÑаÑионнÑй дивиденд, "
+"единиÑ. РаÑпÑеделение, Ñанее ÑÑÑÑнное как компенÑаÑионнÑй дивиденд, "
"пеÑеклаÑÑиÑиÑиÑÑеÑÑÑ Ð² компенÑаÑионнÑй возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, ÑаÑÑо в ÑвÑзи Ñ "
"налоговой инÑоÑмаÑией на ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°."
@@ -1688,9 +1687,9 @@ msgid ""
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен "
-"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑеж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
-"как ÑбÑÑок/оÑÑиÑаÑелÑнÑй дивиденднÑй доÑ
од и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
-"(более оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, Ð¾Ñ 0,00), не влиÑÑ Ð½Ð° # единиÑ."
+"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
+"как ÑбÑÑок/оÑÑиÑаÑелÑнÑй дивиденднÑй доÑ
од и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑоимоÑÑнÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ("
+"более оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ, Ð¾Ñ 0,00), не влиÑÑ Ð½Ð° # единиÑ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
@@ -1707,7 +1706,7 @@ msgid ""
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑловное ÑаÑпÑеделение, и деÑжаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкиÑ
акÑий должен "
-"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑеж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
+"пÑоизвеÑÑи компенÑаÑионнÑй плаÑÑж за ÑÑловное ÑаÑпÑеделение. ÐÑо оÑÑажаеÑÑÑ "
"как ÑбÑÑок Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑи капиÑала и ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑебеÑÑоимоÑÑÑ (более "
"оÑÑиÑаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ 0,00), не влиÑÑ Ð½Ð° # единиÑ."
@@ -1722,10 +1721,10 @@ msgid ""
"split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе единиÑÑ, Ñем ÑамÑм ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий на "
-"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ "
-"неизменной. \n"
+"делиÑелÑ, пÑи ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. "
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"\n"
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑий пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв "
"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐомоÑника "
"по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе дÑобление."
@@ -1739,9 +1738,9 @@ msgid ""
"record the reverse split."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑкÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¸, Ñем ÑамÑм ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий в неÑколÑко Ñаз, пÑи "
-"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
+"ÑÑом обÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑий оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹.\n"
"\n"
-"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÐµÐ² "
+"ÐÑли в ÑезÑлÑÑаÑе обÑаÑного дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°Ñв "
"денежнÑми ÑÑедÑÑвами, пожалÑйÑÑа, ÑнаÑала запиÑиÑе покÑÐ¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ñ "
"помоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника по опеÑаÑиÑм Ñ Ð°ÐºÑиÑми, а заÑем запиÑиÑе обÑаÑное "
"дÑобление."
@@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "СÑмма Ð´Ð»Ñ %s должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "У ÑÑÐ¼Ð¼Ñ %s Ð½ÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑеÑа."
+msgstr "У ÑÑÐ¼Ð¼Ñ %s Ð½ÐµÑ ÑвÑзанного ÑÑÑÑа."
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
@@ -1855,7 +1854,7 @@ msgid ""
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
"ÐÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе опеÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ñой %s, коÑоÑÐ°Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней, Ñем поÑледнÑÑ "
-"опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ %s. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ "
+"опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ %s. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ñ "
"и, ÑледоваÑелÑно, на пÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала по опеÑаÑиÑм, даÑиÑованнÑм поÑле новой "
"запиÑи. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе вÑе опеÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи "
"запиÑи."
@@ -1879,7 +1878,7 @@ msgstr "СÑмма дебеÑов %s не Ñавна ÑÑмме кÑедиÑов
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ne_w"
+msgstr "_ÐовÑй баланÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -2037,12 +2036,12 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñегда"
#: gnucash/gnome/top-level.c:255
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй URL %s"
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй URL-адÑÐµÑ %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:65 gnucash/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "ÐевеÑнÑй URL: %s"
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй URL-адÑеÑ: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74
#, c-format
@@ -2130,7 +2129,7 @@ msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑеÑнÑми запиÑÑми. ÐÑ "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑÑÑнÑми запиÑÑми. ÐÑ "
"не можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
@@ -2326,7 +2325,7 @@ msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:682
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:684
msgid "Process Payment"
-msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
msgid "Shipping Contact"
@@ -2377,14 +2376,14 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа длÑ
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:464
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:494
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
+"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
"введиÑе дÑÑгое имÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
@@ -2393,7 +2392,7 @@ msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
msgid "Delete report configuration"
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "ÐÑего запиÑей"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "ÐизнеÑ-ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½."
+msgstr "ÐизнеÑ-ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
@@ -2595,9 +2594,9 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Id, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑлеменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.\n"
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Link, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Available (ÐоÑÑÑпно), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ "
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Id, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑлеменÑÑ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Link, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе запиÑÑ Ð² ÑÑолбÑе Available (ÐоÑÑÑпно), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ "
"на докÑменÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
+"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи колиÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
позиÑий, кÑоме одной."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:339
@@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑе ÑопоÑÑ
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:589
msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "УÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÐРнайдена"
+msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÐРнайдена"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgstr "Ðоле памÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
msgid "CSV Account Map"
-msgstr "ÐаÑÑа ÑÑеÑа CSV"
+msgstr "ÐаÑÑа ÑÑÑÑа CSV"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
msgid "Online Id"
@@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑ
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:924
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑеÑа, или бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+"ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа, или бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
@@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "ÐаÑа ввода"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1040
msgid "Post to Account"
-msgstr "ÐвеÑÑи на ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐвеÑÑи на ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1041
msgid "Accumulate Splits?"
@@ -3092,15 +3091,15 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:225
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Bill"
-msgstr "ÐовÑй плаÑеж"
+msgstr "ÐовÑй плаÑÑж"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
msgid "Edit Bill"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2350
msgid "View Bill"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
@@ -3178,7 +3177,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
@@ -3307,7 +3306,7 @@ msgstr "ÐомеÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3752
msgid "Find Bill"
-msgstr "ÐайÑи плаÑежнÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐайÑи плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3759
msgid "Find Expense Voucher"
@@ -3558,7 +3557,7 @@ msgid ""
"unattached payment."
msgstr ""
"Ðе вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого плаÑежа. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ "
-"непÑиÑоединеннÑй плаÑеж."
+"непÑиÑоединÑннÑй плаÑÑж."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:543 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1368
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:177
@@ -3689,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑÑанзакÑии, коÑоÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ.\n"
+"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ.\n"
"\n"
"ÐожалÑйÑÑа, иÑпÑавÑÑе ÑÑо вÑÑÑнÑÑ, оÑÑедакÑиÑовав ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, а "
"заÑем повÑоÑиÑе попÑÑкÑ."
@@ -3757,7 +3756,7 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑм
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл: %s"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1552
msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -3949,7 +3948,7 @@ msgstr "(никогда)"
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
-msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменÑн. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
@@ -4026,7 +4025,7 @@ msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала даÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ по даÑе поÑвлениÑ."
+msgstr "ÐÑделиÑе ÑнаÑала даÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾ даÑе поÑвлениÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -4294,7 +4293,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
@@ -4319,9 +4318,9 @@ msgid ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
-"Ð ÑпиÑке ниже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, иÑполÑзÑÑÑие ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
+"Ð ÑпиÑке ниже Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, иÑполÑзÑÑÑие ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
"Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ.\n"
-"ÐÑежде Ñем ÑдалиÑÑ ÐµÐµ, необÑ
одимо либо ÑдалиÑÑ ÑÑи обÑекÑÑ, либо измениÑÑ Ð¸Ñ
"
+"ÐÑежде Ñем ÑдалиÑÑ ÐµÑ, необÑ
одимо либо ÑдалиÑÑ ÑÑи обÑекÑÑ, либо измениÑÑ Ð¸Ñ
"
"Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ иÑполÑзовали\n"
"дÑÑгой аккаÑнÑ"
@@ -4332,19 +4331,19 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"СÑÐµÑ \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного ÑÑбÑÑеÑа.\n"
+"СÑÑÑ \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного ÑÑбÑÑÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑбÑÑеÑа или ÑдалиÑе из пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑеÑа."
+"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑбÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑе иÑ
пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
+msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑÑÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1618
msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -4353,7 +4352,7 @@ msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "СÑбÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑен на ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "СÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑн на ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1633
msgid "Its subaccount will be deleted."
@@ -4362,7 +4361,7 @@ msgstr "Ðго ÑÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1637
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1644
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
@@ -4394,7 +4393,7 @@ msgstr "ÐамеÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:183
msgid "Run Report"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:302
@@ -4517,7 +4516,7 @@ msgstr "_ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐведиÑе плаÑеж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе плаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
@@ -4529,7 +4528,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа о клиенÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа о клиенÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4599,11 +4598,11 @@ msgstr "_ÐеÑаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "СделайÑе ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
+msgstr "СделайÑе ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
msgid "Edit this bill"
@@ -4615,7 +4614,7 @@ msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
+msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº дÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑекÑÑего"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "_Post Bill"
@@ -4623,11 +4622,11 @@ msgstr "_ÐоÑÑовÑй пеÑевод"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑов"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_СÑÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑлаÑÑ"
+msgstr "_СÑÑÑ Ð½Ðµ поÑÑлаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4635,11 +4634,11 @@ msgstr "СнимиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "New _Bill"
-msgstr "ÐовÑй _СÑеÑ"
+msgstr "ÐовÑй _СÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
+msgstr "СоздайÑе новÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого же владелÑÑа, ÑÑо и ÑекÑÑий"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
@@ -4655,7 +4654,7 @@ msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑе
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа о поÑÑавÑике Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа о поÑÑавÑике Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -4743,7 +4742,7 @@ msgstr "ÐведиÑе оплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа ÑоÑÑÑдника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа ÑоÑÑÑдника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ваÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -4808,7 +4807,7 @@ msgstr "_ÐÑпÑавиÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð¸ ÑделайÑе ее ÑедакÑиÑÑемой"
+msgstr "СнимиÑе Ñ Ð¿ÑбликаÑии ÑÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð¸ ÑделайÑе ÐµÑ ÑедакÑиÑÑемой"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "New _Credit Note"
@@ -4828,11 +4827,11 @@ msgstr "_ÐплаÑиÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "ÐведиÑе плаÑеж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе плаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑеÑа компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе окно оÑÑÑÑа компании Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑой кÑедиÑной ноÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
msgid "Manage Document Linkâ¦"
@@ -4948,7 +4947,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
msgid "Cu_t Split"
@@ -5018,7 +5017,7 @@ msgstr "ÐÑкÑойÑе ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑе
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:292
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе или ваÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе или ваÑÑеÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:293
msgid "Cut the selected split into clipboard"
@@ -5337,7 +5336,7 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
-"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1276
@@ -5399,7 +5398,7 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ export-"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ export-"
"string или export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1823
@@ -5468,12 +5467,12 @@ msgstr[2] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑи з
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
msgid "Report error"
-msgstr "ÐÑибка в оÑÑеÑе"
+msgstr "ÐÑибка в оÑÑÑÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:164
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи вÑполнении оÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи вÑполнении оÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:200
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:222
@@ -5484,7 +5483,7 @@ msgstr "ÐевеÑно ÑказаннÑе паÑамеÑÑÑ URL: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
msgid "Standard Order"
@@ -5526,7 +5525,7 @@ msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑиведÑÑ "
"к ÑомÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð²ÑвеÑеннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑи."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
@@ -5567,7 +5566,7 @@ msgid ""
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"ÐÑ ÑдалиÑе ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, "
-"Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
+"Ñак как ÑÑо пÑиведÑÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5716,7 +5715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐпеÑаÑии ÑÑого ÑÑеÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð° его "
"ÑÑбÑÑеÑаÑ
не ÑовпадаÑÑ ÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ валÑÑÑ.\n"
-"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÐµÑ Ð¾ÑделÑно."
+"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑно."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
msgid ""
@@ -5738,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"ÐпеÑаÑии на одном из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑбÑÑеÑов не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
"ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder.\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑеÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
+"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:5
@@ -5754,8 +5753,8 @@ msgstr "УпÑавлÑйÑе Ñвоими ÑинанÑами, ÑÑеÑами и
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
-"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
+"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑÑÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
@@ -5782,7 +5781,7 @@ msgstr "ÐÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñи ежедневнÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ Ñ
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
+msgstr "С лÑгкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -5790,7 +5789,7 @@ msgstr "ÐоддеÑживаÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего малог
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "СоздаваÑÑ ÑоÑнÑе оÑÑеÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
+msgstr "СоздаваÑÑ ÑоÑнÑе оÑÑÑÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
@@ -5819,7 +5818,6 @@ msgstr "УпÑавление ÑинанÑами"
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -5832,7 +5830,7 @@ msgstr "ÐÑвеÑÑи оÑÑÑÑ ~a"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
@@ -5879,7 +5877,7 @@ msgstr "Ðе найдено: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:164
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "ÐÑоводка без ÑÑеÑов: %s"
+msgstr "ÐÑоводка без ÑÑÑÑов: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:207
#, c-format
@@ -5918,7 +5916,7 @@ msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи пÑоведении ÑвеÑки по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð² бÑдÑÑем. "
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи пÑоведении ÑвеÑки по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем. "
"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ñказали именно ÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:484
@@ -5944,7 +5942,7 @@ msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:511
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:521
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "СÑÑÑ ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:526
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:827
@@ -6300,7 +6298,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐÑимениÑÑ\", он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен "
+"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе \"ÐÑимениÑÑ\", он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен "
"и пеÑезагÑÑжен в оÑновное пÑиложение. Таким обÑазом, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑий "
"Ñайл в каÑеÑÑве ÑезеÑвной копии в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
"\n"
@@ -6508,7 +6506,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1481
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ñжной валÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ñжной валÑÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1482
msgid "Cannot change currency"
@@ -6941,14 +6939,14 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÑ!"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2000
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
+msgstr "СÑÑÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1434
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑÑÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1452
@@ -6966,11 +6964,11 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1913
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
msgid "Credit Account"
-msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1917
msgid "Debit Account"
-msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1935
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
@@ -6997,7 +6995,7 @@ msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа наÑ
одиÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона 01/01/1400 - 31/12/9999, ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа наÑ
одиÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ диапазона 01/01/1400 - 31/12/9999, ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
@@ -7030,7 +7028,7 @@ msgstr "Ðе показÑваÑÑ _ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе видимоÑÑÑ ÑазмеÑеннÑÑ
и ÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей."
+msgstr "ÐаÑÑÑойÑе видимоÑÑÑ ÑазмеÑÑннÑÑ
и ÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑнÑÑ
запиÑей."
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
@@ -7351,7 +7349,7 @@ msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
-"повÑежденнÑе даннÑе."
+"повÑеждÑннÑе даннÑе."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399
#, c-format
@@ -7504,8 +7502,8 @@ msgid ""
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении "
-"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн пÑи ÑоÑ
Ñанении "
+"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
@@ -7739,7 +7737,6 @@ msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3000
-#, fuzzy
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -7814,7 +7811,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:995
msgid "Select all accounts."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1000
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1244
@@ -7831,7 +7828,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñомка"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1009
msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе подÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1015
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1251
@@ -7897,7 +7894,7 @@ msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
msgid "End of this quarter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑегоо кваÑÑала"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего кваÑÑала"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of this accounting period"
@@ -7914,7 +7911,7 @@ msgstr "_ÐаÑÑÑоеннÑе"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй оÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй оÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#. Translators: %s is the report name.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
@@ -7980,11 +7977,11 @@ msgstr "ТекÑÑее"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Present (Report)"
-msgstr "ТекÑÑее (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ТекÑÑее (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Balance (Report)"
-msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Balance (Period)"
@@ -7992,11 +7989,11 @@ msgstr "ÐÑÑаÑки (пеÑиод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "СоглаÑовано (оÑÑеÑ)"
+msgstr "СоглаÑовано (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
msgid "Last Reconcile Date"
@@ -8008,19 +8005,17 @@ msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:899
msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913
msgid "Total (Report)"
-msgstr "ÐÑего (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ÐÑего (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
msgid "Total (Period)"
msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "C"
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -8033,7 +8028,6 @@ msgid "Account Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -8050,19 +8044,16 @@ msgid "Tax Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
msgstr "P"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
msgstr "O"
@@ -8143,7 +8134,6 @@ msgid "Get Quotes"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -8239,7 +8229,6 @@ msgid "Active"
msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:461
-#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -8278,7 +8267,6 @@ msgid "Enabled"
msgstr "ÐклÑÑено"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -8369,7 +8357,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии оÑÑеÑов"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии оÑÑÑÑов"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
@@ -8380,16 +8368,16 @@ msgid ""
"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"ÐÑполнение команд, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¾ÑÑеÑом. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие командÑ.\n"
+"ÐÑполнение команд, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¾ÑÑÑÑом. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие командÑ.\n"
"\n"
-" ÑпиÑок: \tÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе оÑÑеÑÑ.\n"
-" показаÑÑ: \tÐпиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, измененнÑе в именованном оÑÑеÑе. ÐÐ»Ñ "
-"опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан Ñайл даннÑÑ
.\n"
-" запÑÑÑиÑÑ: \tÐапÑÑк именованного оÑÑеÑа в заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
+" ÑпиÑок: \tÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ.\n"
+" показаÑÑ: \tÐпиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, изменÑннÑе в именованном оÑÑÑÑе. ÐÐ»Ñ "
+"опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
паÑамеÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан Ñайл даннÑÑ
.\n"
+" запÑÑÑиÑÑ: \tÐапÑÑк именованного оÑÑÑÑа в заданном Ñайле даннÑÑ
GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаемого оÑÑеÑа\n"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаемого оÑÑÑÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
msgid "Specify export type\n"
@@ -8397,7 +8385,7 @@ msgstr "УкажиÑе Ñип ÑкÑпоÑÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
msgid "Output file for report\n"
-msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа\n"
+msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:147 gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Missing data file parameter"
@@ -8419,7 +8407,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° оÑÑеÑа '{1}'"
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° оÑÑÑÑа '{1}'"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
msgid "Missing command or option"
@@ -8473,7 +8461,7 @@ msgstr "ÐагÑÑзка полÑзоваÑелÑÑкиÑ
ÑаÑÑиÑений G
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-"- GnuCash, бÑÑ
галÑеÑÑкий ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸ÑнÑÑ
ÑинанÑов и ÑинанÑов малого бизнеÑа"
+"- GnuCash, бÑÑ
галÑеÑÑкий ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸ÑнÑÑ
ÑинанÑов и ÑинанÑов малого бизнеÑа"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
#, c++-format
@@ -8485,7 +8473,7 @@ msgid "GnuCash Paths"
msgstr "ÐÑÑи GnuCash"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
@@ -8853,7 +8841,7 @@ msgid ""
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
@@ -8878,7 +8866,7 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑо знаÑение задаÑÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
"
"ÑоÑмаÑов."
@@ -9263,7 +9251,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "ÐеÑоÑÑно, Ñделка ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ Ð² ÑеÑение ÑÑиÑ
дней"
+msgstr "ÐеÑоÑÑно, Ñделка ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑение ÑÑиÑ
дней"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -9296,7 +9284,7 @@ msgid ""
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
-"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
+"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в "
"кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
@@ -9312,14 +9300,13 @@ msgid ""
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr ""
-"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
"оÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ "
"в зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
-"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -9445,7 +9432,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑий денÑ"
+msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑний денÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -9513,8 +9500,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего "
-"запÑÑка\"."
+"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоÑÑиÑовки в диалоге "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
@@ -9524,8 +9511,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге \"С моменÑа поÑледнего "
-"запÑÑка\"."
+"ÐÑа наÑÑÑойка задаÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление ÑоÑÑиÑовки в диалоге "
+"\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
@@ -9618,7 +9605,7 @@ msgid ""
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвиÑа Alpha Vantage ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ API. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑÑ ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе Alpha "
+"полÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ, заÑегиÑÑÑиÑовав беÑплаÑнÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе Alpha "
"Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
@@ -9829,7 +9816,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
"дней (0 - никогда)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
@@ -9840,7 +9827,7 @@ msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копи
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
"дней (0 - никогда)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
@@ -9848,7 +9835,7 @@ msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе логи и "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ "
"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
@@ -9871,7 +9858,7 @@ msgstr ""
"ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ "
"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ "
"полÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного "
-"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
"обÑаÑен."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
@@ -9899,7 +9886,7 @@ msgid ""
"identify accounts."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, "
-"опÑеделеннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑеÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
+"опÑеделÑннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑÑÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
@@ -9913,7 +9900,7 @@ msgid ""
"accounts."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе "
-"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
@@ -9955,7 +9942,7 @@ msgid ""
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ "
"на многоÑоÑие."
@@ -10173,7 +10160,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑан
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3419
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
+msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑÑннÑе."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
@@ -10355,14 +10342,14 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
+"ÐÑо поле задаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
"ÑегиÑÑÑа. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\", \"ÐвÑоÑазделÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" и "
"\"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\". РнаÑÑÑойке \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли "
-"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\". ÐаÑÑÑойка \"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой "
-"книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
-"вÑе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
+"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"ÐÐ²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока\". ÐаÑÑÑойка "
+"\"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом "
+"ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
+"ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
@@ -10378,7 +10365,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвÑÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
msgid ""
@@ -10446,7 +10433,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмен
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
+msgstr "ÐÑи ÑазвоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:338
msgid ""
@@ -10478,12 +10465,12 @@ msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"ÐадаÑÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
"полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового оÑÑеÑа"
+msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:356
msgid ""
@@ -10498,7 +10485,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
-"оÑÑеÑов."
+"оÑÑÑÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:361
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:371
@@ -10554,9 +10541,9 @@ msgid ""
"in the resulting file name."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF. ÐÑо ÑÑÑока sprintf(3) "
-"Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1$s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\". "
-"\"%2$s\" - ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑвлÑеÑÑÑ "
-"номеÑом ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - ÑÑо даÑа оÑÑеÑа, оÑÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1$s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\". "
+"\"%2$s\" - ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа по ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑвлÑеÑÑÑ "
+"номеÑом ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - ÑÑо даÑа оÑÑÑÑа, оÑÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² "
"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"Ð¸Ð¼Ñ Ñайла-даÑа-ÑоÑмаÑ\". ÐÑимеÑание: ÐÑбÑе "
"ÑимволÑ, недопÑÑÑимÑе в именаÑ
Ñайлов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ "
"Ñимволами подÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ '_' в имени ÑезÑлÑÑиÑÑÑÑего Ñайла."
@@ -10573,7 +10560,7 @@ msgid ""
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑелÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной "
"локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
@@ -10752,7 +10739,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑÑÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
@@ -10836,7 +10823,7 @@ msgid ""
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ "
-"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
+"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²Ñполнение поÑледÑÑÑиÑ
вÑвеÑок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -10919,7 +10906,7 @@ msgid ""
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ ÑазÑезаÑÑ "
-"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"вÑвеÑенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð¿Ñоведение вÑвеÑки в "
"бÑдÑÑем."
@@ -10960,8 +10947,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:257
@@ -10979,8 +10966,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
@@ -10994,23 +10979,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Jump when there are no other accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11140,7 +11119,7 @@ msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE - ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
@@ -11176,8 +11155,8 @@ msgid ""
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе оÑÑеÑнÑй пеÑиод и даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð°Ñой "
-"пÑедÑдÑÑего закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑÑним днем.\n"
+"ÐÑбеÑиÑе оÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð°Ñой "
+"пÑедÑдÑÑего закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑÑним днÑм.\n"
"\n"
"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð² вÑбÑаннÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -11224,14 +11203,14 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑнÑе запиÑи из Ñайла.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑÑÑнÑе запиÑи из Ñайла.\n"
"\n"
"Файл должен бÑÑÑ Ð² Ñом же ÑоÑмаÑе, ÑÑо и ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑй, поÑколÑÐºÑ ÑÑо "
"импоÑÑ Ð² ÑикÑиÑованном ÑоÑмаÑе, ÑÑо можно ÑвидеÑÑ, поÑмоÑÑев на Ñайл, "
"ÑозданнÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑа \"ÐкÑпоÑÑ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов в CSV\".\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ñо на оÑновании полного имени ÑÑеÑа он бÑÐ´ÐµÑ "
-"добавлен, еÑли ÑолÑко ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/валÑÑа ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑли ÑÑÐµÑ "
+"ÐÑли ÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ñо на оÑновании полного имени ÑÑеÑа он бÑÐ´ÐµÑ "
+"добавлен, еÑли ÑолÑко ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/валÑÑа ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑли ÑÑÑÑ "
"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑе полÑ. ÐÑо код, опиÑание, пÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
"ÑвеÑ.\n"
"\n"
@@ -11474,14 +11453,14 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñайла CSV.\n"
"\n"
"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие минималÑного колиÑеÑÑва ÑÑолбÑов: "
-"ÐаÑа, СÑмма, Ðз пÑоÑÑÑанÑÑва имен, Ðз Ñимвола и ÐалÑÑа к. ÐÑли вÑе запиÑи "
+"ÐаÑа, СÑмма, Ðз пÑоÑÑÑанÑÑва имÑн, Ðз Ñимвола и ÐалÑÑа к. ÐÑли вÑе запиÑи "
"оÑноÑÑÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑоваÑÑ/валÑÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
, и Ñогда "
"ÑÑолбÑами бÑдÑÑ ÐаÑа и СÑмма.\n"
"\n"
"СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ваÑианÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазделиÑелÑ, а Ñакже ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ "
"ÑикÑиÑованной ÑиÑиной. ÐÑи иÑполÑзовании опÑии ÑикÑиÑованной ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ "
-"ÑелкниÑе по ÑаблиÑе ÑÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑа, а заÑем пÑи "
-"необÑ
одимоÑÑи измениÑе ее пÑавой кнопкой мÑÑи.\n"
+"ÑÑлкниÑе по ÑаблиÑе ÑÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑа, а заÑем пÑи "
+"необÑ
одимоÑÑи измениÑе ÐµÑ Ð¿Ñавой кнопкой мÑÑи.\n"
"\n"
"ÐÑимеÑами ÑвлÑÑÑÑÑ \"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP\" и "
"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
@@ -11532,11 +11511,11 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки\n"
-"УдалÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, ÑоÑ
ÑаненнÑе под именем, введеннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом "
+"УдалÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, ÑоÑ
ÑанÑннÑе под именем, введÑннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом "
"поле.\n"
"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе никогда не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ:\n"
"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
-"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
@@ -11549,12 +11528,12 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки\n"
-"СоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки под именем, введеннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом "
-"поле.\n"
+"СоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки под именем, введÑннÑм в ÑоÑеднем ÑекÑÑовом поле."
+"\n"
"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° заÑезеÑвиÑованнÑÑ
имени, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкиÑ
наÑÑÑоек:\n"
"- ÐÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек\n"
-"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа Gnucash по ÑмолÑаниÑ"
+"- ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа GnuCash по ÑмолÑаниÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
@@ -11564,7 +11543,7 @@ msgstr "<b>ÐагÑÑзка и ÑоÑ
Ñанение наÑÑÑоек</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
msgid "Character-separated"
-msgstr "РазделеннÑе Ñимволами"
+msgstr "РазделÑннÑе Ñимволами"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -11747,26 +11726,26 @@ msgid ""
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий "
-"ÑпиÑок ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделеннÑе маÑкеÑами "
-"(напÑимеÑ, запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной "
-"ÑиÑинÑ.\n"
+"ÑпиÑок ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделÑннÑе маÑкеÑами ("
+"напÑимеÑ, запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ."
"\n"
-"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑеÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑÑÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
"даннÑÑ
:\n"
"- колонка \"ÐаÑа\n"
"- колонка ÐпиÑание\n"
"- ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ \"СÑмма\" или \"СÑмма (оÑÑиÑаÑелÑнаÑ)\".\n"
"\n"
-"ÐÑли даннÑе по ÑÑеÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ, на коÑоÑÑй "
+"ÐÑли даннÑе по ÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ, на коÑоÑÑй "
"бÑдÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñе даннÑе.\n"
"\n"
-"Ðомимо вÑбоÑа ÑазделиÑелÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов наÑÑÑойки импоÑÑеÑа. "
+"Ðомимо вÑбоÑа ÑазделиÑелÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов наÑÑÑойки импоÑÑÑÑа. "
"ÐапÑимеÑ, можно пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок в наÑале или в конÑе даннÑÑ
, а "
-"Ñакже неÑеÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
+"Ñакже неÑÑÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
"задаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла.\n"
"\n"
-"ÐмпоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
-"ÑÑÑок, пÑиÑем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÐмпоÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
+"ÑÑÑок, пÑиÑÑм ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑинаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз, когда знаÑение лÑбого из ÑÑолбÑов, "
"оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº ÑÑанзакÑии, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей, непÑÑÑой "
"ÑÑанзакÑии. ÐÑими ÑÑолбÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ID ÑÑанзакÑии, даÑа, номеÑ, опиÑание, "
@@ -11893,13 +11872,13 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", Gnucash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", GnuCash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
"\n"
"ÐÑли одна из ÑÑиÑ
<i>пÑовеÑок окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной</i>, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе "
"авÑомаÑиÑеÑки пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑивÑзаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº опÑеделенной "
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑивÑзаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº опÑеделÑнной "
"каÑегоÑии.\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ <i>впеÑвÑе импоÑÑиÑÑеÑе даннÑе в новÑй Ñайл</i>, ÑнаÑала поÑвиÑÑÑ "
@@ -11908,7 +11887,7 @@ msgstr ""
"ÐÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½.\n"
"\n"
"If ÑÑо <i>пеÑвÑй импоÑÑ</i>, Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо вÑе ÑÑÑоки, возможно, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
+"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
"ÑÑанзакÑии на оÑнове пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑов.\n"
"\n"
"УвеÑенноÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи аÑÑоÑиаÑии оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑной полоÑÑ.\n"
@@ -11937,18 +11916,18 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
-"(ÑакиÑ
как инвеÑÑиÑии, ÑекÑÑие и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), обÑзаÑелÑÑÑв "
-"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов ("
+"ÑакиÑ
как инвеÑÑиÑии, ÑекÑÑие и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), обÑзаÑелÑÑÑв ("
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
"имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
"\n"
"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов, коÑоÑÑе вам подÑ
одÑÑ. ÐоÑле Ñого, как "
"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÑÑеÑом, Ð²Ñ ÑможеÑе в лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, "
-"пеÑеименовÑваÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑозданнÑе ÑÑеÑа. Ð Ñакже Ð²Ñ ÑможеÑе "
+"пеÑеименовÑваÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑозданнÑе ÑÑÑÑа. Ð Ñакже Ð²Ñ ÑможеÑе "
"добавиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа и пеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑеÑа (вмеÑÑе Ñо Ñвоими ÑÑбÑÑеÑами) Ð¾Ñ "
"одного ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа к дÑÑгомÑ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑейÑÐ°Ñ ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑейÑÐ°Ñ ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -12028,16 +12007,16 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ аккаÑнÑа, ÑелкниÑе на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей "
-"аккаÑнÑ, заÑем ÑелкниÑе на названии аккаÑнÑа и измениÑе его.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ аккаÑнÑа, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей "
+"аккаÑнÑ, заÑем ÑÑлкниÑе на названии аккаÑнÑа и измениÑе его.\n"
"\n"
"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа оÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº \"Placeholder\". СÑеÑа Placeholder иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и обÑÑно не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий или наÑалÑнÑÑ
"
-"оÑÑаÑков. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑÑÐµÑ Ð±Ñл ÑÑеÑом-пÑÑÑÑÑкой, "
-"ÑÑÑановиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
+"оÑÑаÑков. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑÑÑÑ Ð±Ñл ÑÑÑÑом-пÑÑÑÑÑкой, "
+"ÑÑÑановиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑнÑй баланÑ, ÑелкниÑе на ÑÑÑоке, "
-"ÑодеÑжаÑей ÑÑеÑ, заÑем ÑелкниÑе на поле наÑалÑного баланÑа и введиÑе "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑнÑй баланÑ, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке, "
+"ÑодеÑжаÑей ÑÑÑÑ, заÑем ÑÑлкниÑе на поле наÑалÑного баланÑа и введиÑе "
"наÑалÑнÑй баланÑ.\n"
"\n"
"<b>ÐÑимеÑание:</b> вÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÑÑеÑов капиÑала и ÑÑеÑов-замеÑÑиÑелей, "
@@ -12113,8 +12092,6 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
@@ -12202,7 +12179,7 @@ msgstr "СÑок"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:207
msgid "Loan Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²"
+msgstr "СÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
msgid ""
@@ -12241,16 +12218,16 @@ msgstr "ÐеÑали займа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:454
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÐµÑ ÑÑловного депониÑованиÑ, еÑли да, Ñо ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ "
+"ÐÑполÑзÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÑÑ ÑÑловного депониÑованиÑ, еÑли да, Ñо ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ "
"Ñказанâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "⦠иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐµÑ ÑÑкÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
+msgstr "⦠иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑкÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
msgid "Escrow Account"
-msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
msgid "Loan Repayment Options"
@@ -12323,8 +12300,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"ÐÑоÑмоÑÑиÑе пÑиведеннÑе ниже даннÑе и, еÑли они веÑнÑ, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑаÑпиÑание."
+"ÐÑоÑмоÑÑиÑе пÑиведÑннÑе ниже даннÑе и, еÑли они веÑнÑ, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\""
+", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑаÑпиÑание."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
@@ -12387,11 +12364,11 @@ msgstr ""
"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
"\n"
"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑÑапов. ÐаÑи ÑÑеÑа в GnuCash не бÑдÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе "
"пÑоÑеÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑоÑмаÑе QIF, или "
-"\"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ."
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑоÑмаÑе QIF, или \"ÐÑмена\""
+", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12407,9 +12384,9 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", "
-"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðозможно, вам пÑидеÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
-"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе (ÑÑеÑаÑ
) в Ñайле.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðалее\", "
+"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑÑÑе (ÑÑеÑаÑ
) в Ñайле.\n"
"\n"
"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑÑолÑко Ñайлов, ÑколÑко Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
"не беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
@@ -12470,9 +12447,9 @@ msgid ""
"that program.\n"
msgstr ""
"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в "
-"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
+"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
+"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑÑÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
"бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и "
"в Ñой пÑогÑамме.\n"
@@ -12493,7 +12470,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ ÐµÑе один Ñайл\", еÑли на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
+"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñайл\", еÑли на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ "
"дополниÑелÑнÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. СделайÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ ÑоÑ
Ñанили Ñвои "
"ÑÑеÑа в оÑделÑнÑÑ
QIF-ÑайлаÑ
.\n"
"\n"
@@ -12770,8 +12747,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. "
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
+"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑÑÑа. "
+"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
"пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ "
@@ -12806,7 +12783,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
"ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
@@ -13024,9 +13001,9 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе вÑе бÑокеÑÑкие комиÑÑии, понеÑеннÑе в Ñ
оде данной "
-"опеÑаÑии. ÐомиÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑализиÑована на ÑÑеÑе акÑивов или ÑпиÑана "
-"на ÑÑÐµÑ Ð±ÑокеÑÑкиÑ
комиÑÑий. ÐбÑÑно комиÑÑии пÑи покÑпке капиÑализиÑÑÑÑÑÑ, а "
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе введиÑе вÑе бÑокеÑÑкие комиÑÑии, понеÑÑннÑе в Ñ
оде данной "
+"опеÑаÑии. ÐомиÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑализиÑована на ÑÑÑÑе акÑивов или ÑпиÑана "
+"на ÑÑÑÑ Ð±ÑокеÑÑкиÑ
комиÑÑий. ÐбÑÑно комиÑÑии пÑи покÑпке капиÑализиÑÑÑÑÑÑ, а "
"комиÑÑии пÑи пÑодаже оÑноÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑаÑÑ
одÑ. ÐÑли в данной опеÑаÑии Ð½ÐµÑ "
"комиÑÑий, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
@@ -13042,7 +13019,7 @@ msgstr "ÐомиÑÑии бÑокеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:639
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr "ÐапиÑализиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии на Ñондовом ÑÑеÑе?"
+msgstr "ÐапиÑализиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии на Ñондовом ÑÑÑÑе?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:680
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
@@ -13052,7 +13029,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:753
msgid "Dividend Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²"
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:792
msgid ""
@@ -13060,7 +13037,7 @@ msgid ""
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе ÑкажиÑе пÑиÑоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑок капиÑала, а Ñакже "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ñ
ода. ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала положиÑелен, а ÑбÑÑки капиÑала "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ñ
ода. ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала положиÑелен, а ÑбÑÑки капиÑала "
"оÑÑиÑаÑелÑнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:842
@@ -13069,7 +13046,7 @@ msgstr "ÐÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:865
msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала"
+msgstr "СÑÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:887
msgid "Capital Gains"
@@ -13205,7 +13182,7 @@ msgid ""
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"ÑÑеÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
+"ÑÑÑÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
"ввода."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
@@ -13289,11 +13266,11 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑкаднÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное оÑобÑажение ÑÑеÑной запиÑи"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное оÑобÑажение ÑÑÑÑной запиÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное ÑкÑÑÑие ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñкадное ÑкÑÑÑие ÑÑÑÑнÑÑ
запиÑей"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
msgid "Enable the sections to Cascade"
@@ -13311,16 +13288,16 @@ msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
-"ÐÑли на аккаÑнÑе еÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑвеÑ, он не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½, пока не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑли на аккаÑнÑе еÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑвеÑ, он не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн, пока не бÑÐ´ÐµÑ "
"оÑмеÑен ÑледÑÑÑий пÑнкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑвеÑа ÑÑеÑной запиÑи"
+msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑвеÑа ÑÑÑÑной запиÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
msgid "Delete Account"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -13336,7 +13313,7 @@ msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑбаккаÑнÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑбÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
@@ -13376,7 +13353,7 @@ msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
-"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
+"Ðдин или более ÑÑбÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
@@ -13387,10 +13364,8 @@ msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ _вÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -13493,11 +13468,11 @@ msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑой можно
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:632
msgid "_Parent Account"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "Тип аккаÑнÑÑ"
+msgstr "_Тип ÑÑÑÑа"
# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
@@ -13529,10 +13504,10 @@ msgid ""
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ (и вÑе ÑÑбÑÑеÑа) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и не бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и вÑе ÑÑбÑÑеÑа) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и не бÑÐ´ÐµÑ "
"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑем ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑоÑиÑÑ ÑÑÑ "
"опÑиÑ, ÑнаÑала нÑжно оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов и "
-"оÑмеÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð¸ "
+"оÑмеÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ "
"Ñнова оÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
@@ -13544,8 +13519,8 @@ msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑом ÑÑеÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом. Ðа одном ÑоваÑном "
-"ÑÑеÑе могÑÑ Ð¿ÑоводиÑÑÑÑ ÑолÑко опеÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
+"Ðа ÑÑом ÑÑÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом. Ðа одном ÑоваÑном "
+"ÑÑÑÑе могÑÑ Ð¿ÑоводиÑÑÑÑ ÑолÑко опеÑаÑии Ñ Ð½Ð°ÑалÑнÑм баланÑом."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
@@ -13558,7 +13533,7 @@ msgid ""
"code to this account."
msgstr ""
"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
+"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
msgid "_Higher Balance Limit"
@@ -13670,7 +13645,7 @@ msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
msgstr ""
-"ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº замене Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Ðод ÑÑеÑа\" каждого доÑеÑнего ÑÑеÑа на новÑй код"
+"ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº замене Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Ðод ÑÑеÑа\" каждого доÑеÑнего ÑÑеÑа на новÑй код"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@@ -13711,7 +13686,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -13774,7 +13749,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ в
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "ÐÑкÑÑвайÑе еÑе не опÑбликованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+msgstr "ÐÑкÑÑвайÑе еÑÑ Ð½Ðµ опÑбликованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -14219,7 +14194,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка клиенÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -14227,20 +14202,13 @@ msgstr "<b>2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑов"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr "Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑннÑÑ
оÑÑÑÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
-#| "the Reports menu,\n"
-#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
-#| "Report Configuration\" from\n"
-#| "the Reports menu or tool bar."
msgid ""
"Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
@@ -14248,10 +14216,10 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐÑÑеÑÑ\",\n"
-"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
-"оÑÑÑÑа\"\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐÑÑÑÑÑ\",\n"
+"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе "
+"\"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа\"\n"
"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑÑÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -14260,7 +14228,6 @@ msgid "Question"
msgstr "ÐопÑоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
-#, fuzzy
msgid "Change Linked Document path head"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
@@ -14281,14 +14248,12 @@ msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
-#, fuzzy
msgid "Linked _File"
-msgstr "ÐеÑали займа"
+msgstr "СвÑзаннÑй _Ñайл"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
-#, fuzzy
msgid "Linked _Location"
-msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑлкÑ"
+msgstr "СвÑзанное _меÑÑо"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
@@ -14300,27 +14265,22 @@ msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
msgstr "ÐведиÑе URL-адÑеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ https://www.gnucash.org"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
-#, fuzzy
msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "ÐÑой пÑоводке не пÑивÑзан дейÑÑвиÑелÑнÑй адÑÐµÑ URI."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
-#, fuzzy
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
-#, fuzzy
msgid "_Reload"
-msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑезагÑÑзиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
-#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐовÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
-#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
@@ -14329,13 +14289,10 @@ msgid "Id"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
-#, fuzzy
msgid "Linked Document"
msgstr "ÐеÑали займа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
-#, fuzzy
-#| msgid "Available ?"
msgid "Available"
msgstr "ÐоÑÑÑпен ?"
@@ -14390,7 +14347,6 @@ msgid "Access Control"
msgstr "ÐÑава доÑÑÑпа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
msgid "<b>Data Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:</b>"
@@ -14489,7 +14445,6 @@ msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
-#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "_ÐапланиÑовано"
@@ -14499,7 +14454,7 @@ msgstr "<b>ÐÑÑиÑлениÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
msgid "Payment periods"
-msgstr "ÐлаÑежнÑе пеÑиодÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑжнÑе пеÑиодÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
msgid "Interest rate"
@@ -14512,7 +14467,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
msgid "Periodic payment"
-msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
+msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑÑж"
# ÐÑдÑÑее знаÑение
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
@@ -14528,7 +14483,6 @@ msgid "Clear the entry."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
-#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
@@ -14562,7 +14516,6 @@ msgstr "ÐаÑало"
# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
-#, fuzzy
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>ÐаÑиÑление пÑоÑенÑов:</b>"
@@ -14576,10 +14529,8 @@ msgid "Search the Account List"
msgstr "ÐоиÑк в ÑпиÑке ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Close on Jump"
msgid "Close _on Jump"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑеÑ
оде"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ _пÑи пеÑеÑ
оде"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
@@ -14603,7 +14554,7 @@ msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐоиÑк"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
@@ -14620,7 +14571,7 @@ msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ-импоÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -14637,7 +14588,6 @@ msgid "Online"
msgstr "Ðнлайн"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
-#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
@@ -14650,7 +14600,6 @@ msgid "Match String"
msgstr "Совпадение ÑÑÑоки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
-#, fuzzy
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
@@ -14659,14 +14608,12 @@ msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
-#, fuzzy
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не ÑÑвÑÑвиÑелен к ÑегиÑÑÑÑ Ð±Ñкв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "_Файл"
@@ -14675,9 +14622,8 @@ msgid "_Expand All"
msgstr "_РазвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
-#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
-msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
+msgstr "_СвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
@@ -14697,7 +14643,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID hereâ¦"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑâ¦"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑÑÑа здеÑÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
@@ -14759,7 +14705,6 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
-#, fuzzy
msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
@@ -14806,7 +14751,6 @@ msgid "\"U+C\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
-#, fuzzy
msgid "\"C\""
msgstr "\"Ð\""
@@ -14815,13 +14759,11 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как новÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
-#, fuzzy
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð+С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
-#, fuzzy
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
@@ -14835,15 +14777,13 @@ msgstr "ÐÑаÑнÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
msgid "Yellow"
-msgstr "ÐелÑÑй"
+msgstr "ÐÑлÑÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
msgid "Green"
-msgstr "ÐеленÑй"
+msgstr "ÐелÑнÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transaction detail"
msgid "Edit imported transaction details"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
@@ -14855,32 +14795,25 @@ msgid "_Notes"
msgstr "_ÐамеÑки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058
-#, fuzzy
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок (иÑÑоÑник ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
-#, fuzzy
msgid "Show _Account column"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑников"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ _иÑÑоÑников"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the symbol column"
msgid "Show _Memo column"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ _Ñимволов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
-#, fuzzy
msgid "Show matched _information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоваÑном Ñеке"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑовпавÑÐµÑ _инÑоÑмаÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
-#, fuzzy
-#| msgid "Spend"
msgid "A_ppend"
-msgstr "ÐаÑÑаÑÑ"
+msgstr "_ÐаÑÑаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
msgid ""
@@ -14890,9 +14823,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
+msgstr "_СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -14900,20 +14832,18 @@ msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованн
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
msgid "Posted Account"
-msgstr "ÐведеннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐведÑннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
msgid "Invoice Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑе-ÑакÑÑÑе"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:252
msgid "(owner)"
msgstr "(владелеÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Open imported documents in tabs"
msgid "Open Document Link"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
@@ -14931,22 +14861,16 @@ msgid "Extra Payments"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе плаÑежи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Report template"
msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "Use template report"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the export format for this report:"
msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа ÑÑого оÑÑÑÑа:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñаблон оÑÑÑÑа до иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
msgid ""
@@ -15010,7 +14934,7 @@ msgstr "_ÐовÑй лоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
msgid "Scrub _Account"
-msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ _ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ _ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
msgid "_Scrub"
@@ -15038,7 +14962,7 @@ msgstr "<b>_Ðаголовок</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_ÐабоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑеÑе</b>"
+msgstr "<b>_ÐабоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑÑÑе</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
msgid "Show only open lots"
@@ -15053,13 +14977,12 @@ msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>ЧаÑÑи в _ÑоÑÑаве лоÑа</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
-#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "_СейÑаÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
msgid ""
@@ -15124,7 +15047,6 @@ msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
-#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
@@ -15133,14 +15055,12 @@ msgid "Order Entry"
msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
msgid "_Invoices"
-msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
-#, fuzzy
msgid "Close _Order"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
+msgstr "_ÐакÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
@@ -15225,7 +15145,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
msgid "Transfer Account"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+msgstr "СÑмма пеÑевода"
#. Date format label for 07/31/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
@@ -15257,8 +15177,6 @@ msgid "Locale"
msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Resume"
msgid "_Reset"
msgstr "_ÐÑодолжиÑÑ"
@@ -15424,7 +15342,7 @@ msgid ""
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
-"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
+"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
"не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), "
"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
"\"period\" (ÑоÑка)."
@@ -15456,7 +15374,6 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Ðополнение даÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
-#, fuzzy
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°:"
@@ -15466,7 +15383,6 @@ msgid ""
msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
-#, fuzzy
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
@@ -15511,7 +15427,6 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
-#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
@@ -15614,7 +15529,6 @@ msgstr ""
"ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "ФоÑма"
@@ -15634,12 +15548,10 @@ msgstr "ÑекÑнд"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
-#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
-#, fuzzy
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
@@ -15660,8 +15572,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
@@ -15676,13 +15586,6 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ ÑÑавнение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
@@ -15767,21 +15670,17 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑÑÑа."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
+msgstr "_ÐеÑоÑÑнÑй поÑог ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
+msgstr "_ÐевеÑоÑÑнÑй поÑог ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid ""
@@ -15833,7 +15732,6 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -15869,11 +15767,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð_иÑего не делаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
msgstr "Ðе показÑваÑÑ"
@@ -15887,10 +15783,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
+msgstr "_Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
@@ -15938,12 +15832,10 @@ msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>ÐÑаÑики</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2752
-#, fuzzy
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
@@ -15987,13 +15879,10 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек.
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
-#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2849
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок"
@@ -16033,15 +15922,12 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3021
-#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
@@ -16056,7 +15942,7 @@ msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. "
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑвоÑм ÑобÑÑвенном окне. "
"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3057
@@ -16070,10 +15956,10 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
+"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑÑÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
"жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
-"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
+"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑÑов."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3140
msgid "Register Defaults"
@@ -16081,7 +15967,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойки жÑÑнала"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3172
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>ÐалÑÑа оÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
+msgstr "<b>ÐалÑÑа оÑÑÑÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
msgid "<b>Location</b>"
@@ -16089,7 +15975,7 @@ msgstr "<b>РазмеÑение</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3205
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3211
msgid ""
@@ -16101,13 +15987,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3319
-#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3354
msgid "Reports"
-msgstr "ÐÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3374
msgid "<b>Window Geometry</b>"
@@ -16123,7 +16008,7 @@ msgstr "ÐапоминаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее _ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
+msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее _ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
msgid "<b>Tab Position</b>"
@@ -16206,7 +16091,6 @@ msgstr "Ðкна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3795
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3818
-#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
@@ -16242,43 +16126,38 @@ msgid "_Price"
msgstr "_Цена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
-#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
-#, fuzzy
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr ""
"УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° "
"ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Remove all prices before date."
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ _неделÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
-#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
-msgstr "поÑледний меÑÑÑа"
+msgstr "ÐоÑледний _меÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
-#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
+msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего _кваÑÑала"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
msgid ""
@@ -16287,9 +16166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
-#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
-msgstr "за пеÑиод"
+msgstr "за _пеÑиод"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
msgid ""
@@ -16298,9 +16176,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
-#, fuzzy
msgid "_Scaled"
-msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
+msgstr "_ÐаÑÑÑабиÑовано"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
msgid ""
@@ -16310,17 +16187,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
-#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "ÐаÑа ввода"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
-#, fuzzy
msgid "From these Commodities"
msgstr "ТоваÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
-#, fuzzy
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr "УдалиÑÑ _поÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа акÑий"
@@ -16333,19 +16207,16 @@ msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
-#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
-#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
-#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
-msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
+msgstr "_Ðобавлено пÑиложением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
msgid ""
@@ -16387,9 +16258,8 @@ msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
-#, fuzzy
msgid "_Get Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _коÑиÑовки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
@@ -16448,9 +16318,8 @@ msgstr "Quicken(tm) Ñеки Ð´Ð»Ñ Ð±Ñмажника Ñ ÐºÐ¾ÑеÑком Ñб
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
msgid "Check _format"
@@ -16517,18 +16386,17 @@ msgstr "Ðо_воÑоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑÑÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑÑÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
msgid "Degrees"
msgstr "ÐÑадÑÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
-#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "_CоÑ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑ"
@@ -16595,7 +16463,7 @@ msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
msgid "Report Size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
msgid "Enter report row/column span"
@@ -16656,12 +16524,11 @@ msgstr "ÐÑеменнÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New itemâ¦"
-msgstr "ÐовÑй пÑнкÑâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй пÑнкÑâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "ÐайÑи..."
+msgstr "_ÐайÑи..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
@@ -16820,14 +16687,10 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "ÐапомниÑÑ _заÑанее"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Re_view created transactions"
msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
@@ -16874,7 +16737,6 @@ msgid "Until"
msgstr "Ðо"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "ФоÑма"
@@ -16933,7 +16795,7 @@ msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:458
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:469
msgid "Tax _Related"
@@ -16949,7 +16811,7 @@ msgstr "<b>ÐÑÑоÑник Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
+msgstr "Те_кÑÑий ÑÑÑÑ"
# ÐопиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:665
@@ -16966,13 +16828,12 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>ÐапиÑи ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
-#, fuzzy
msgid "De_lete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðовое"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
msgid "Value $"
@@ -17002,16 +16863,14 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
msgid "_Previous"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
+msgstr "_ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðалее"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ:</b>"
@@ -17322,7 +17181,7 @@ msgstr "ÐоÑледний вÑоÑник"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
msgid "Last Wednesday"
-msgstr "ÐоÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÑÑеда"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑеда"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
@@ -17591,7 +17450,6 @@ msgid "On the"
msgstr "Ðа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
@@ -17614,7 +17472,6 @@ msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
-#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "_ÐножеÑÑвеннÑй:"
@@ -17641,7 +17498,6 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "ÐÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
-#, fuzzy
msgid "Use Average"
msgstr "СÑеднÑÑ"
@@ -17680,7 +17536,6 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "ÐпиÑание"
@@ -17709,12 +17564,10 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
msgstr "Ðазвание бÑджеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
@@ -17729,9 +17582,8 @@ msgid "Show _All"
msgstr "ÐоказаÑÑ _вÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
-#, fuzzy
msgid "Show _number of days"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво _акÑий"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
@@ -17775,13 +17627,10 @@ msgid "_Number"
msgstr "_ÐомеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:708
-#, fuzzy
msgid "_Transaction Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ _пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Keep Linked Document Entry"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -17873,9 +17722,8 @@ msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑнала."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1084
-#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
-msgstr "ÐбÑаÑнÑй поÑÑдок"
+msgstr "_ÐбÑаÑнÑй поÑÑдок"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1088
msgid "Sort in descending order."
@@ -17950,8 +17798,6 @@ msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑом"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "About Auto-Clear"
msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
@@ -17979,8 +17825,6 @@ msgid "_Ending Balance"
msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "_Review cleared splits"
msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
@@ -17998,7 +17842,7 @@ msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
+msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
@@ -18009,7 +17853,6 @@ msgstr ""
"же ÑоваÑ, ÑÑо и ÑÑоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ"
@@ -18027,7 +17870,7 @@ msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
+"ÐаÑиÑÑннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:570 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:991
@@ -18119,11 +17962,6 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
-#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
@@ -18156,19 +17994,14 @@ msgstr ""
"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup"
msgstr "_ÐапÑÑк маÑÑеÑа AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
msgid "Start Online Banking Setup"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
-#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
@@ -18179,9 +18012,8 @@ msgstr ""
"ÑопоÑÑавленÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
-#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18215,7 +18047,6 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Ðкно ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ HBCI"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_РпÑогÑамме"
@@ -18225,24 +18056,20 @@ msgid "Progress"
msgstr "Ход вÑполнениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
msgid "Current _Job"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ _опеÑаÑиÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
msgid "Current _Action"
-msgstr "ТекÑÑее дейÑÑвие"
+msgstr "ТекÑÑее _дейÑÑвие"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>ÐапиÑÑ ÑообÑений</b>"
+msgstr "<b>_ÐапиÑÑ ÑообÑений</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-#, fuzzy
msgid "Close when _finished"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
+msgstr "_ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
@@ -18287,7 +18114,7 @@ msgstr "Ðведи_Ñе даÑÑ:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "_СейÑаÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
msgid "Enter Password"
@@ -18298,8 +18125,6 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "ÐведиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width"
msgstr "_ШиÑина"
@@ -18309,8 +18134,6 @@ msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delay"
msgstr "_УдалиÑÑ"
@@ -18329,17 +18152,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
-#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
+msgstr "_ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ PIN-код в памÑÑи"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ ÐÐÐ-код в памÑÑи"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -18358,7 +18178,6 @@ msgid "_Name of the new template"
msgstr "_Ðазвание нового Ñаблона"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
-#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "ÐвеÑÑи название нового Ñаблона:"
@@ -18367,14 +18186,12 @@ msgid "Online Transaction"
msgstr "Ðнлайн пÑоводка"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
-#, fuzzy
msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ (не Ñеализовано)"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ _позже (не Ñеализовано)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
-#, fuzzy
msgid "Execute _Now"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ _ÑейÑаÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
msgid "Execute this online transaction now"
@@ -18385,19 +18202,16 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
-#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "_ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
-#, fuzzy
msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Ðод банка полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "Ðод _банка полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Ðазвание полÑÑаÑелÑ"
+msgstr "Ðазвание _полÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
@@ -18409,18 +18223,16 @@ msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(заполнено авÑомаÑиÑеÑки)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
-#, fuzzy
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ)"
+msgstr "_ÐазнаÑение плаÑежа (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "ÐÑодолжение назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
-msgstr "Ðазвание иниÑиаÑоÑа"
+msgstr "Ðазвание _иниÑиаÑоÑа"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
msgid "Originator Account Number"
@@ -18431,58 +18243,50 @@ msgid "Bank Code"
msgstr "Ðод банка"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
-#, fuzzy
msgid "_Add current"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑее"
+msgstr "ÐобавиÑÑ _ÑекÑÑее"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
-#, fuzzy
msgid "_Up"
-msgstr "ÐвеÑÑ
"
+msgstr "_ÐвеÑÑ
"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
-#, fuzzy
msgid "_Down"
-msgstr "Ðниз"
+msgstr "_Ðниз"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
msgid "_Sort"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ"
+msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑпиÑок Ñаблонов пÑоводок по алÑавиÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
-#, fuzzy
msgid "D_elete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводки"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
-#, fuzzy
msgid "_Templates"
-msgstr "ШаблонÑ"
+msgstr "_ШаблонÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
-#, fuzzy
-#| msgid "Select File for Import"
msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
@@ -18494,7 +18298,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
@@ -18505,8 +18308,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Profits:"
msgid "Profiles"
msgstr "ÐÑибÑлÑ:"
@@ -18608,13 +18409,10 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐРбанка оÑпÑавиÑелÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
-#, fuzzy
msgid "Target Accounts"
msgstr "СÑмма налогов"
@@ -18769,7 +18567,6 @@ msgstr ""
"Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
-#, fuzzy
msgid "No reference accounts found."
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
@@ -18806,8 +18603,6 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
@@ -18966,11 +18761,10 @@ msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr ""
-"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банкинг"
+"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез "
+"ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
@@ -18995,7 +18789,6 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑ
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Issue _SEPA Transactionâ¦"
msgstr "_ÐÑоводка SEPAâ¦"
@@ -19008,24 +18801,18 @@ msgstr ""
"банк"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
msgstr "_ÐÑоводка SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through "
-#| "Online Banking"
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банк"
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез "
+"ÐнÑеÑнеÑ-банк"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
-#, fuzzy
msgid "_Internal Transactionâ¦"
msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводкаâ¦"
@@ -19034,7 +18821,6 @@ msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑâ¦"
@@ -19051,8 +18837,6 @@ msgid "Show _log window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
msgid "Show the online banking log window"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога инÑеÑнеÑ-банкинга."
@@ -19209,31 +18993,30 @@ msgid "Processingâ¦"
msgstr "ÐбÑабоÑкаâ¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
-#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
msgstr ""
"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
"валÑÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr ""
"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
"валÑÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
@@ -19261,17 +19044,14 @@ msgstr "ÐеÑего обÑабаÑÑваÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
-#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID â"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-#, fuzzy
msgid "Owner-ID"
msgstr "ID владелÑÑа"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
msgstr "ID плаÑелÑÑика"
@@ -19283,12 +19063,10 @@ msgid "Quantity"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#, fuzzy
msgid "Disc-type"
msgstr "Тип Ñкидки"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#, fuzzy
msgid "Disc-how"
msgstr "Скидка"
@@ -19299,27 +19077,22 @@ msgid "Taxable"
msgstr "Ðалогооблагаемо"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
msgid "Taxincluded"
msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
msgid "Tax-table"
msgstr "Ðалогооблагаемо"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
msgid "Account-posted"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
msgid "Memo-posted"
msgstr "введено"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
msgid "Accu-splits"
msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
@@ -19369,7 +19142,6 @@ msgstr ""
"ÐзмениÑе ÑоглаÑно ваÑим ÑÑебованиÑм.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n"
@@ -19417,7 +19189,7 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
"\"Apply\".\n"
@@ -19433,7 +19205,7 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
"and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -19483,52 +19255,43 @@ msgstr "Файл бÑл ÑÑпеÑно ÑкÑпоÑÑиÑован!\n"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1612 libgnucash/engine/Split.cpp:1629
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
+msgstr "-- РазделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Amount With Sym"
msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Amount Num."
-msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+msgstr "СÑмма задолженноÑÑи"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Value With Sym"
msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Value $"
msgid "Value Num."
msgstr "ÐнаÑение $"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Rate/Price"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ ÑпиÑаниÑ"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑпиÑаниÑ"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "ÐÑоводка"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
@@ -19539,18 +19302,16 @@ msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:395
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
@@ -19604,13 +19365,13 @@ msgstr ""
"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ возникÑим оÑибкам ÑмоÑÑиÑе нижеâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен ÑÑпеÑно!\n"
+"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑн ÑÑпеÑно!\n"
"\n"
"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
@@ -19623,7 +19384,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
@@ -19634,13 +19394,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
@@ -19676,30 +19434,30 @@ msgstr "СÑ_зиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑобеÑ"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
-msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
-msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+msgstr[0] "%d Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена"
+msgstr[1] "%d добавленнÑе ÑенÑ"
+msgstr[2] "%d добавленнÑÑ
Ñен"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-msgstr[1] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-msgstr[2] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr[0] "%d повÑоÑÑÑÑаÑÑÑ Ñена"
+msgstr[1] "%d повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÑенÑ"
+msgstr[2] "%d повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ñен"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
-msgstr[1] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
-msgstr[2] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+msgstr[0] "%d заменÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена"
+msgstr[1] "%d заменÑннÑе ÑенÑ"
+msgstr[2] "%d заменÑннÑÑ
Ñен"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1939
#, c-format
@@ -19733,7 +19491,6 @@ msgid "This line has the following parse issues:"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1784
-#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
@@ -19755,14 +19512,14 @@ msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2216
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
+msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
#, c-format
@@ -19788,12 +19545,10 @@ msgstr "ТоÑка: 123.456,78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
@@ -19857,7 +19612,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Please select an account column."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
@@ -19867,12 +19621,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Please select a (negated) amount column."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
@@ -19902,24 +19654,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Error"
msgid "Parse Error"
msgstr "ÐÑибка"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:709
-#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Problem creating preliminary transaction"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "From Symbol"
msgstr "Символ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "From Namespace"
msgstr "Ðид"
@@ -19939,12 +19685,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
@@ -19982,33 +19726,26 @@ msgid "No date column."
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "No amount column."
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "No 'Currency to'."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоваÑов"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "СÑмма пÑоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
msgid "Amount (Negated)"
msgstr "СÑмма _пÑопиÑÑÑ"
@@ -20017,34 +19754,26 @@ msgid "Value (Negated)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+msgstr "ÐейÑÑвие пеÑевода"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+msgstr "СÑмма пеÑевода"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+msgstr "СÑмма пеÑевода (оÑÑиÑаÑелÑнаÑ)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
@@ -20061,14 +19790,10 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "No valid date."
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
msgid "No valid description."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ."
@@ -20089,7 +19814,6 @@ msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "No amount or negated amount column."
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
@@ -20124,48 +19848,38 @@ msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "GnuCash ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
msgstr "GnuCash ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
msgstr "ÐоÑÑавка"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
msgid "Shipping Phone"
msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
msgstr "ÐоÑÑавка"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
msgstr "ÐоÑÑавка"
@@ -20203,7 +19917,7 @@ msgstr ""
" %u %s обновлено (на оÑновании id)"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
@@ -20241,7 +19955,6 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "г/д/м"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import."
msgstr "С ÑÑой пÑоводкой не ÑвÑзана ÑÑÑлка."
@@ -20255,47 +19968,34 @@ msgstr ""
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1424
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "ÐÑÑÑ _обмена"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1429
-#, fuzzy
-#| msgid "Description, Notes, or Memo"
msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
+msgstr "_ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1434
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset defaults"
msgid "_Reset all edits"
-msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе _изменениÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1602
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "Ð"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Add as a new transaction"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "Ð+С"
@@ -20310,8 +20010,6 @@ msgstr ""
"подÑвеÑждÑннÑÑ."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
-#, fuzzy
-#| msgid "C"
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr "Ц"
@@ -20377,16 +20075,14 @@ msgid "Match missing!"
msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
+#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее к %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
+#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее к %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2140
msgid "Do not import (no action selected)"
@@ -20411,27 +20107,28 @@ msgstr "ÐвÑо"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:573
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй лог-Ñайл"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй Ñайл жÑÑнала"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:593
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий Ñайл жÑÑнала: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:608
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии лог-Ñайла \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
+msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии Ñайла жÑÑнала \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:618
msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñайл жÑÑнала пÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:627
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл - его заголовок не ÑаÑпознан."
+msgstr ""
+"Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл жÑÑнала - его заголовок не ÑаÑпознан."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717
#, c-format
@@ -20491,7 +20188,6 @@ msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1483
-#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
@@ -20530,8 +20226,6 @@ msgstr ""
"подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
msgstr "_Ðазвание или опиÑание"
@@ -20549,7 +20243,6 @@ msgid "(split)"
msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ %s?"
@@ -20709,7 +20402,6 @@ msgstr ""
"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
@@ -20812,8 +20504,6 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока безопаÑноÑÑи"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line"
msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо."
@@ -20878,8 +20568,6 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices"
msgstr "ÐбÑабоÑка каÑегоÑий"
@@ -20930,7 +20618,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "ÐмпоÑÑ QIF: ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´ÑÑгим ÑÑеÑом."
+msgstr "ÐмпоÑÑ QIF: ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´ÑÑгим ÑÑÑÑом."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
msgid "Preparing to convert your QIF data"
@@ -20949,13 +20637,10 @@ msgid "Converting"
msgstr "ÐÑеобÑазование"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:491
-#, fuzzy
msgid "Discarding duplicate prices"
msgstr "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
@@ -20964,14 +20649,11 @@ msgid "Missing transaction date."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:746
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
+#, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1431
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date."
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
@@ -21045,7 +20727,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"акÑив\" или \
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
+msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
@@ -21070,47 +20752,42 @@ msgid "X"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:ÐпиÑание запиÑи"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "ÐейÑÑвие"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
-msgstr "sample:9,999.00"
+msgstr "9,999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
-msgstr "sample:999,999.00"
+msgstr "999,999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
msgstr "%"
@@ -21120,21 +20797,18 @@ msgstr "%"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ:Топливо"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "Ð"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "Ð"
@@ -21145,10 +20819,9 @@ msgid "Tax Table 1"
msgstr "ТаблиÑа налогов 1"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
-msgstr "sample:999.00"
+msgstr "999.00"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
@@ -21157,7 +20830,6 @@ msgid "BI"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж"
@@ -21188,11 +20860,11 @@ msgstr "РаÑÑ
од"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
msgid "Income Account"
-msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
-msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
@@ -21217,11 +20889,11 @@ msgstr "Ðалогооблагаемо?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
-msgstr "Ðалог ÑÑÑен?"
+msgstr "Ðалог ÑÑÑÑн?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
-msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑеÑ?"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
@@ -21384,7 +21056,7 @@ msgid ""
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
msgstr ""
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
"
+"ÐведÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
"
"пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"бÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»->СвойÑÑва->СÑеÑа."
@@ -21395,7 +21067,6 @@ msgid ""
msgstr "ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом ÑÑо Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
@@ -21421,7 +21092,7 @@ msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
+"ÐнаÑениÑ, введÑннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
"бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113
@@ -21435,7 +21106,6 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "ÐепозиÑ"
@@ -21586,7 +21256,7 @@ msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ Ñ
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1423
msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
+msgstr "ÐведÑннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1458
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1471
@@ -21599,7 +21269,7 @@ msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ðº
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1572
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1574
msgid ""
@@ -21639,7 +21309,6 @@ msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
@@ -21654,7 +21323,6 @@ msgid "99999"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
@@ -21680,38 +21348,32 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgstr "999,999.000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "sample:пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "Ð"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "sample: пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑок"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "sample:ÐÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
пÑиÑин"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
@@ -21721,7 +21383,7 @@ msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
-"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑÑÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
"ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
@@ -21776,9 +21438,9 @@ msgid "Credit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "СоглаÑовано"
+msgstr "СоглаÑовано на %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
msgid "Scheduled"
@@ -21873,7 +21535,7 @@ msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаем
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1563
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
-"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
+"ÐведиÑе ÑÑÑÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
msgid ""
@@ -21903,7 +21565,6 @@ msgstr ""
"\"%s\""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
-#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
@@ -21927,7 +21588,6 @@ msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2225
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21942,7 +21602,6 @@ msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -21955,13 +21614,10 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "ÐведиÑе кÑедиÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading completed"
msgid "Don't autocomplete"
msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
@@ -22066,13 +21722,11 @@ msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
msgstr[0] "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-msgstr[1] "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-msgstr[2] "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr[1] "ÐÑÑÑа обмена"
+msgstr[2] "ÐÑÑÑов обмена"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:279
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@@ -22086,7 +21740,6 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "ÐклÑÑено"
@@ -22100,7 +21753,7 @@ msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:372
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:379
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
@@ -22117,7 +21770,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
msgid "Select a date to report on."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð½Ð° коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑован оÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð½Ð° коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑован оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
msgid "Start of reporting period."
@@ -22152,8 +21805,6 @@ msgstr "Ðдин меÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
msgstr "ÐваÑÑал"
@@ -22192,7 +21843,7 @@ msgstr "СделаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, еÑли глÑ
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, в коÑоÑой бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, в коÑоÑой бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
@@ -22206,22 +21857,16 @@ msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
msgstr "СÑедневзвеÑенное знаÑение ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
пÑоÑедÑиÑ
валÑÑнÑÑ
пÑоводок."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Last up through report date"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to report date."
msgid "Closest to report date"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -22232,14 +21877,10 @@ msgid "Most recent"
msgstr "ÐоÑледнÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of plot in pixels."
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "ШиÑина гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
@@ -22304,9 +21945,6 @@ msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "СпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаÑков на ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑаÑ
."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
@@ -22324,8 +21962,6 @@ msgid "Account Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ"
@@ -22369,19 +22005,16 @@ msgid "_Taxes"
msgstr "_Ðалоги"
#: gnucash/report/report-core.scm:160
-#, fuzzy
msgid "E_xamples"
-msgstr "ÐÑимеÑÑ"
+msgstr "_ÐÑимеÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:161
-#, fuzzy
msgid "_Experimental"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:162
-#, fuzzy
msgid "_Multicolumn"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко _ÑÑолбÑов"
#: gnucash/report/report-core.scm:166
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
@@ -22420,7 +22053,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:167
msgid "Report name"
-msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа"
+msgstr "Ðазвание оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/report-core.scm:168
msgid "Stylesheet"
@@ -22433,7 +22066,7 @@ msgstr "_ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:170
msgid "Invoice Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/report-core.scm:218
msgid ""
@@ -22441,8 +22074,8 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
-"Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, в "
-"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑÑÑÑ, на налиÑие оÑÑÑÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
+"Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов, в "
+"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑанÑннÑе оÑÑÑÑÑ, на налиÑие оÑÑÑÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
#: gnucash/report/report-core.scm:219
msgid "Wrong report definition: "
@@ -22496,7 +22129,7 @@ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñага"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
msgid "Report's currency"
-msgstr "ÐалÑÑа оÑÑеÑа"
+msgstr "ÐалÑÑа оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
@@ -22571,7 +22204,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоводкам ÑÑого ÑÑеÑа."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоводкам ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
@@ -22698,7 +22331,6 @@ msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±Ñий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² легенде?"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Sample Graphs"
msgstr "ÐÑимеÑ"
@@ -22785,7 +22417,7 @@ msgstr "ТÑеÑий паÑамеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
msgid "Fourth Options"
-msgstr "ЧеÑвеÑÑÑй паÑамеÑÑ"
+msgstr "ЧеÑвÑÑÑÑй паÑамеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
msgid "String Option"
@@ -22796,8 +22428,6 @@ msgid "This is a string option."
msgstr "ÐÑо ÑÑÑоковÑй паÑамеÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
-#, fuzzy
-#| msgid "String Option"
msgid "String Option Default"
msgstr "СÑÑоковÑй паÑамеÑÑ"
@@ -22807,7 +22437,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ-даÑа"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
msgid "This is a date option."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
msgid "Combo Date Option"
@@ -22882,17 +22512,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "ТеÑÑиÑование"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Report Title Default"
msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
-#| "extending existing reports."
+#, scheme-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
@@ -23007,14 +22631,10 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "An options example report."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
@@ -23039,15 +22659,11 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¡ - Ðо"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал"
@@ -23056,15 +22672,11 @@ msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал"
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал"
@@ -23075,15 +22687,11 @@ msgstr "ÐÑоÑлÑй год"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
@@ -23092,15 +22700,11 @@ msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
@@ -23112,7 +22716,7 @@ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа (Ð½ÐµÑ = вÑе)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
msgid "Select accounts."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@@ -23244,15 +22848,11 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² поиÑке PriceDB."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
msgid "Nearest to transaction date"
msgstr "ÐаÑа ближайÑей пÑоводки"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
msgid "Nearest to report date"
msgstr "ÐаÑа ближайÑÐ°Ñ Ðº оÑÑÑÑÑ"
@@ -23297,7 +22897,6 @@ msgid "Asset Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
@@ -23319,7 +22918,6 @@ msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
@@ -23415,7 +23013,6 @@ msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
-#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
@@ -23448,7 +23045,7 @@ msgstr "ÐÑÑаÑок на ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
msgid "Account Summary"
-msgstr "ÐÑого по ÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐÑого по ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
@@ -23471,16 +23068,12 @@ msgstr ""
"глÑбинÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° поÑледнем "
"допÑÑÑимом ÑÑовне."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "ÐолноÑÑÑÑ Ð¿ÑенебÑеÑÑ ÑÑеÑами, вÑÑ
одÑÑими за пÑедел глÑбинÑ."
@@ -23536,7 +23129,7 @@ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑе оÑÑаÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "ÐÑли оÑÑаÑок по оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð½Ñлевой, оÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑÑо пÑÑÑÑм."
+msgstr "ÐÑли оÑÑаÑок по оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ Ð½Ñлевой, оÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑÑо пÑÑÑÑм."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
@@ -23730,15 +23323,13 @@ msgstr "УÑÑановка пÑеимÑÑеÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑай
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Ðак оÑобÑажаÑÑ Ð² оÑÑеÑе комиÑÑии бÑокеÑа"
+msgstr "Ðак оÑобÑажаÑÑ Ð² оÑÑÑÑе комиÑÑии бÑокеÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Basis calculation method."
msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgid "Average cost of all shares"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
акÑий."
@@ -23756,21 +23347,17 @@ msgstr "Ðо возможноÑÑи иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "Ðак в оÑÑеÑе оÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑии и оплаÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
бÑокеÑÑкиÑ
ÑÑлÑг."
+msgstr "Ðак в оÑÑÑÑе оÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑии и оплаÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
бÑокеÑÑкиÑ
ÑÑлÑг."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Include in basis"
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² базовÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss"
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² пÑибÑлÑ/ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for this report."
msgid "Omit from report"
msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
@@ -23800,7 +23387,7 @@ msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
+msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
@@ -23847,7 +23434,7 @@ msgstr "ÐÑоговÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
msgid "Rate of Gain"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
ода"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
ода"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
msgid "Total Return"
@@ -23855,7 +23442,7 @@ msgstr "ÐÑоговÑй возвÑаÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
msgid "Rate of Return"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1165
msgid ""
@@ -23877,7 +23464,6 @@ msgstr ""
"ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ 1."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Balance Forecast"
msgstr "ÐÑÑаÑок на %s"
@@ -23904,12 +23490,10 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑ
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Show reserve line"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Reserve amount"
msgstr "СÑмма диÑбаланÑа"
@@ -23919,7 +23503,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Show target line"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
@@ -23934,7 +23517,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-#, fuzzy
msgid "Show future minimum"
msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
@@ -23945,7 +23527,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:257
-#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "РаÑÑ
од"
@@ -23984,7 +23565,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑбинÑ"
+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑÑÑом пÑедела глÑбинÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
@@ -24018,14 +23599,14 @@ msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
msgid "Use standard US layout"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑеÑа пÑинÑÑÑй в СШÐ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑа пÑинÑÑÑй в СШÐ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑеÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/"
+"ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/"
"ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва (вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
@@ -24081,7 +23662,7 @@ msgstr "ÐÑого акÑивÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
-msgstr "СоÑ
ÑаненÑе ÑбÑÑки"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑннÑе ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
msgid "Trading Gains"
@@ -24120,15 +23701,10 @@ msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
-#, fuzzy
msgid "Report format"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
-#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки. \"ÐвÑо\" ознаÑаеÑ, ÑÑо "
@@ -24222,31 +23798,22 @@ msgstr ""
"ÑазмеÑки."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgstr "ÐодÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑана."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ниже акÑивов."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Sign: -$10.00"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
msgid "Brackets: ($10.00)"
msgstr "Скобки"
@@ -24279,7 +23846,6 @@ msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (иÑполÑзÑÑ Ñаблон eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Period duration"
msgstr "ÐаÑало пеÑиода"
@@ -24293,7 +23859,6 @@ msgid "Period order is most recent first"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Enable dual columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
@@ -24332,7 +23897,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
-#, fuzzy
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑодиÑелÑÑким ÑÑеÑам"
@@ -24345,42 +23909,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
-#, fuzzy
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð² ÑаблиÑе, как гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° окно жÑÑнала."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
-#, fuzzy
msgid "Label sections"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐкÑивÑ\""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for sections."
msgstr "ÐÑжно ли добавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"ÐкÑивÑ\"."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
-#, fuzzy
msgid "Include totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Enable chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
msgid "Enable link to chart"
msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
"
@@ -24390,19 +23946,16 @@ msgid "Common Currency"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Convert all amounts to a single currency."
msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в обÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
-#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
-#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе ÑÑого ÑÑеÑа?"
@@ -24439,18 +23992,15 @@ msgid "Liability"
msgstr "ÐадолженноÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1066
-#, fuzzy
msgid "Liability and Equity"
msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
-#, fuzzy
msgid "Exchange Rates"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1094
-#, fuzzy
msgid "Barchart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
@@ -24474,12 +24024,10 @@ msgid "Net Income"
msgstr "ЧиÑÑÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253
-#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
-#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
@@ -24558,7 +24106,6 @@ msgid "New Equity"
msgstr "ÐовÑе ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма бÑджеÑа"
@@ -24568,7 +24115,6 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "Тип оплаÑÑ"
@@ -24580,7 +24126,6 @@ msgstr "ÐаÑало"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-#, fuzzy
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
@@ -24591,7 +24136,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
@@ -24603,49 +24147,41 @@ msgstr "ÐонеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-#, fuzzy
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Exact end period"
-msgstr "ÐлаÑежнÑе пеÑиодÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑжнÑе пеÑиодÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
-#, fuzzy
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
msgid "First budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
msgid "Previous budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
msgid "Current budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Next budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
-#, fuzzy
msgid "Last budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
@@ -24665,13 +24201,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
-#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
-#, fuzzy
msgid "Line Chart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода"
@@ -24785,8 +24319,6 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "ÐонеÑнÑй пеÑиод не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñе наÑалÑного."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr "ÐонеÑнÑй пеÑиод не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñе наÑалÑного."
@@ -24869,12 +24401,10 @@ msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
@@ -24887,14 +24417,10 @@ msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ ÑекÑÑими знаÑениÑми."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Actual Transactions"
msgid "Link to actual transactions"
msgstr "ФакÑиÑеÑкие пÑоводки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
@@ -24974,73 +24500,61 @@ msgstr "РазниÑа"
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:734
-#, fuzzy
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
-#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr "ÐенежнÑй поÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Show Money In"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Show Money Out"
msgstr "УÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Show Net Flow"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ/на ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ/на ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
-#, fuzzy
msgid "Show money in?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
-#, fuzzy
msgid "Show money out?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
-#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
-#, fuzzy
msgid "Net Flow"
msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
-#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "ÐбзоÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
-#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
@@ -25096,22 +24610,18 @@ msgid "Liability Chart"
msgstr "ÐÑаÑик обÑзаÑелÑÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑаÑÑ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑÑÑв Ñ ÑеÑением вÑемени"
@@ -25137,7 +24647,6 @@ msgid "Show long account names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
-#, fuzzy
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
@@ -25146,18 +24655,15 @@ msgid "Maximum Bars"
msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑÑолбÑов"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
-#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ, как гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑолбÑов в гиÑÑогÑамме"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
-#, fuzzy
msgid "Percentage chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
@@ -25168,8 +24674,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid dates"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
@@ -25196,7 +24700,6 @@ msgstr "ÐÑого"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
-#, fuzzy
msgid "No exportable data"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð± опеÑаÑии"
@@ -25226,7 +24729,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ ÑиÑмÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
msgid "Show Lines with All Zeros"
@@ -25262,9 +24765,6 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgid "Choose the ordering of the column sort."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе вид ÑоÑÑиÑовки ÑÑолбÑа: по возÑаÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ по ÑбÑваниÑ"
@@ -25273,8 +24773,6 @@ msgid "Customer Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ маÑкеÑÑ (пÑибÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑодажи)."
@@ -25290,7 +24788,6 @@ msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
-#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
@@ -25372,14 +24869,10 @@ msgid "Withdrawals"
msgstr "ÐозвÑаÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gains"
msgid "Unrealized Gains for Period"
msgstr "ÐеÑеализованнÑе доÑ
одÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Losses"
msgid "Unrealized Losses for Period"
msgstr "ÐеÑеализованнÑе поÑеÑи"
@@ -25515,13 +25008,11 @@ msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
-#, fuzzy
msgid "Income and GST Statement"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
@@ -25563,7 +25054,6 @@ msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Individual sales columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
@@ -25572,7 +25062,6 @@ msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
-#, fuzzy
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
@@ -25581,7 +25070,6 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Individual tax columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
@@ -25591,7 +25079,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:345
-#, fuzzy
msgid "Gross Balance"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
@@ -25601,7 +25088,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
-#, fuzzy
msgid "Net Balance"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
@@ -25611,7 +25097,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
-#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "ТаблиÑа налогов"
@@ -25620,12 +25105,10 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
-#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:142
-#, fuzzy
msgid "Tax Accounts"
msgstr "СÑмма налогов"
@@ -25640,13 +25123,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
-#, fuzzy
msgid "Report Format"
-msgstr "ÐÑибка в оÑÑеÑе"
+msgstr "ÐÑибка в оÑÑÑÑе"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
@@ -25668,23 +25149,19 @@ msgid "Australia BAS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
-#, fuzzy
msgid "UK VAT Return"
msgstr "ÐÑоговÑй возвÑаÑ"
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:305
-#, fuzzy
msgid "Gross Sales"
msgstr "ÐÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
-#, fuzzy
msgid "Net Sales"
msgstr "ÐÑодажи"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
-#, fuzzy
msgid "Tax on Sales"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
@@ -25695,12 +25172,10 @@ msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
-#, fuzzy
msgid "Net Purchases"
msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
-#, fuzzy
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "ÐлаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
@@ -25740,92 +25215,67 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
msgstr "РаÑÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Columns"
msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Validation"
msgstr "application"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include accounts with no lots"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без акÑий"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Show Chart"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Chart type"
msgstr "Тип оплаÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Chart location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
msgid "Plot width"
msgstr "ШиÑина гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
msgid "Plot height"
msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the symbol column"
msgid "Show lot GUID column"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
msgid "Show date columns"
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Show bought columns"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑников"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the symbol column"
msgid "Show sold columns"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the symbol column"
msgid "Show end columns"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
-#, fuzzy
msgid "Show realized gain column(s)"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Show unrealized gain column(s)"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
@@ -25838,56 +25288,38 @@ msgid "Long term gains age (years)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
msgid "Show mnemonic in amounts"
msgstr "_ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
msgid "Include closed lots"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
msgid "Show lot split rows"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots"
msgstr "ÐкладÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start date"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
msgid "End date"
msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
msgid "Price source"
msgstr "ÐÑÑоÑник ÑенÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include only accounts with warnings"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без акÑий"
@@ -25919,8 +25351,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Lot Title"
msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
@@ -25929,8 +25359,6 @@ msgid "GUID"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Bought Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме"
@@ -25939,38 +25367,26 @@ msgid "Bought Value (Basis)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Weighted Average"
msgid "Bought Average Price"
msgstr "СÑедневзвеÑенное"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Sold Splits"
msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Sold Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "Sold Basis"
msgstr "ÐазиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "Sold Value"
msgstr "ÐнаÑение"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "ST Sold Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме"
@@ -25983,8 +25399,6 @@ msgid "ST Sold Value"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "LT Sold Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме"
@@ -25997,68 +25411,46 @@ msgid "LT Sold Value"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Average"
msgid "Sold Average Price"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеднее"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
msgid "End Amount"
msgstr "СÑмма"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "End Basis"
msgstr "ÐазиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "End Value"
msgstr "ÐнаÑение"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "ST Realized Gain"
msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "LT Realized Gain"
msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "Realized ROI"
msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "ST Unrealized Gain"
msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "LT Unrealized Gain"
msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "Unrealized ROI"
msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lots Total"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
@@ -26071,12 +25463,10 @@ msgid "What kind of chart to include"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
-#, fuzzy
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
-#, fuzzy
msgid "Where to place the chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
@@ -26085,8 +25475,6 @@ msgid "Show the lot GUID table column"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the lot open and close table columns"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
@@ -26095,8 +25483,6 @@ msgid "Show purchase-related table columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _zero total accounts"
msgid "Show sale-related table columns"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
@@ -26117,13 +25503,10 @@ msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Gains"
msgid "Gains Only"
msgstr "ÐÑибÑлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
-#, fuzzy
msgid "Gains and Sales"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
@@ -26132,8 +25515,6 @@ msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Show long account names"
msgid "Show long (instead of short) account names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
@@ -26188,8 +25569,6 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
msgid "Count"
msgstr "ÐомеÑа"
@@ -26204,14 +25583,10 @@ msgid " End price: ~a~a on ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
msgid "No price found"
msgstr "Ðе найдено"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
msgid "split"
msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
@@ -26254,8 +25629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
+#, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
msgstr "СÑмма / ÐнаÑение"
@@ -26267,14 +25641,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "From ~a to ~a"
+#, scheme-format
msgid "~a, ~a to ~a"
msgstr "С ~a по ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lot Gains"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
@@ -26297,7 +25668,6 @@ msgid "Invoice in progressâ¦"
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ.â¦"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "СÑÑлка"
@@ -26320,7 +25690,6 @@ msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
-#, fuzzy
msgid "Company name, address and tax-ID"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÑиÑмÑ"
@@ -26329,7 +25698,6 @@ msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
-#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ"
@@ -26338,7 +25706,6 @@ msgid "Picture"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
-#, fuzzy
msgid "Empty space"
msgstr "Ðид"
@@ -26364,7 +25731,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
-#, fuzzy
msgid "Picture Location"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑлкÑ"
@@ -26452,7 +25818,7 @@ msgstr "ÐолÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ o полÑÑаÑеле плаÑежа"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле плаÑежа"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
msgid "Payable to string"
@@ -26463,7 +25829,6 @@ msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "ФÑаза, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
-#, fuzzy
msgid "Please make all checks payable to"
msgstr "СделаÑÑ Ð²Ñе Ñеки оплаÑиваемÑми длÑ"
@@ -26484,7 +25849,6 @@ msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "ФÑаза, пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑмÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
-#, fuzzy
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr "ÐапÑавлÑÑÑ Ð²Ñе запÑоÑÑ"
@@ -26527,12 +25891,10 @@ msgid "Display the billing id?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ID плаÑежей?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
-#, fuzzy
msgid "Invoice owner ID"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
-#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие?"
@@ -26570,7 +25932,6 @@ msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
-#, fuzzy
msgid "Row 1 Right"
msgstr "ÐÑаво"
@@ -26579,7 +25940,6 @@ msgid "Row 2 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
-#, fuzzy
msgid "Row 2 Right"
msgstr "ÐÑаво"
@@ -26588,7 +25948,6 @@ msgid "Row 3 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
-#, fuzzy
msgid "Row 3 Right"
msgstr "ÐÑаво"
@@ -26623,7 +25982,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199
msgid "Amount Due"
-msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+msgstr "СÑмма задолженноÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
msgid ""
@@ -26644,7 +26003,6 @@ msgid "~a #~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводок."
@@ -26711,7 +26069,6 @@ msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÐоÑ
ода/РаÑÑ
ода"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
@@ -26721,7 +26078,6 @@ msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
@@ -26810,14 +26166,10 @@ msgid "Sort companies by."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company"
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑой ÑиÑме (ÑиÑмой)."
@@ -26844,8 +26196,6 @@ msgid "Y"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "N"
msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
msgstr "ÐеÑ"
@@ -26877,7 +26227,6 @@ msgstr "91+ денÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:533
-#, fuzzy
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок:"
@@ -26887,7 +26236,6 @@ msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
-#, fuzzy
msgid "Payment has no owner"
msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо"
@@ -26896,14 +26244,10 @@ msgid "Address source."
msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
@@ -26916,7 +26260,6 @@ msgid "Receivable Aging"
msgstr "СÑок полÑÑениÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Sale"
msgstr "ÐÑодажи"
@@ -26930,14 +26273,10 @@ msgid "Debits"
msgstr "ÐебиÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Documents"
msgid "Document Links"
msgstr "ÐокÑменÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Transactions"
msgid "Transaction Links"
msgstr "ÐÑоводки"
@@ -26958,33 +26297,27 @@ msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑоÑÑÑдник."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
msgstr "ФиÑма не вÑбÑана."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑоб бÑла вÑбÑана ÑиÑма."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
-#, fuzzy
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
-#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
-#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
@@ -26996,7 +26329,6 @@ msgid "~a History"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
-#, fuzzy
msgid "Linked Details"
msgstr "ÐеÑали займа"
@@ -27019,7 +26351,7 @@ msgstr "ÐÑого взноÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:863
msgid "The company for this report."
-msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
@@ -27039,17 +26371,14 @@ msgid "Display the transaction description?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание пÑоводки?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
-#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
-#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа по пеÑиодÑ?"
@@ -27063,12 +26392,10 @@ msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑий баланÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
-#, fuzzy
msgid "Show linked transactions"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
-#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
@@ -27082,32 +26409,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
-#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ÐÑимеÑ:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "ÐеÑдаÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:931
-#, fuzzy
msgid "Display document link?"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
-#, fuzzy
msgid "No valid account found"
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1047
-#, fuzzy
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
@@ -27187,14 +26508,10 @@ msgid "Double-Weeks"
msgstr "ÐвÑÑ
неделÑнÑй"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarters"
msgstr "ÐваÑÑал"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Half Year"
msgid "Half Years"
msgstr "ÐолÑгодие"
@@ -27207,7 +26524,7 @@ msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
-"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑеÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
+"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑÑÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нÑм же."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
@@ -27279,22 +26596,18 @@ msgid "Text font"
msgstr "ШÑиÑÑ ÑекÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Header logo filename"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Header logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Footer logo filename"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Footer logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
@@ -27339,7 +26652,6 @@ msgid "Payment received text"
msgstr "СообÑение о полÑÑении плаÑежа"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Today date format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ"
@@ -27375,12 +26687,10 @@ msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑалÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
-#, fuzzy
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -27390,12 +26700,10 @@ msgstr ""
"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
-#, fuzzy
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -27411,7 +26719,6 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -27421,14 +26728,12 @@ msgid "Payment received, thank you!"
msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо вам!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
-#, fuzzy
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
"ÑазмеÑки."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
-#, fuzzy
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
@@ -27452,7 +26757,6 @@ msgid "Funds Out"
msgstr "СÑедÑÑва из"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108
-#, fuzzy
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
@@ -27494,7 +26798,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
msgid "Display the account?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
@@ -27517,15 +26821,11 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display."
msgid "Single Column"
msgstr "ÐÑобÑажение в один ÑÑолбеÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display."
msgid "Two Columns"
msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
@@ -27626,7 +26926,6 @@ msgid "Show Job number"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Show net price"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
@@ -27695,7 +26994,6 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-#, fuzzy
msgid "Show net price?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
@@ -27744,22 +27042,18 @@ msgstr ""
"eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
-#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
-#, fuzzy
msgid "GST Rate"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
-#, fuzzy
msgid "GST Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
-#, fuzzy
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
@@ -27777,12 +27071,10 @@ msgstr "ÐбÑзаÑелÑÑÑво: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
-#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
-#, fuzzy
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
@@ -27817,7 +27109,7 @@ msgstr "РозниÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑговлÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
msgid ""
@@ -27826,7 +27118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе дебеÑнÑе/кÑедиÑнÑе попÑавки Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, а не ÑиÑÑÑе. "
"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи, ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
-"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
+"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
msgid "Income summary accounts"
@@ -27867,24 +27159,19 @@ msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегÑ
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-"ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑвоÑнÑÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
+"ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
-#, fuzzy
msgid "General journal exact balances"
msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
msgstr "ÐгноÑиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑÑÑÑие/закÑÑваÑÑие запиÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑабоÑий лиÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
+msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑабоÑий лиÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
msgid "Adjusting Entries"
@@ -27907,14 +27194,10 @@ msgid "Net Loss"
msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Breakdown Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Limit for number of columns"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
@@ -27923,8 +27206,6 @@ msgid "Set the upper limit for number of columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Income summary accounts"
msgid "Too many accounts"
msgstr "ÐÑоговÑе ÑÑеÑа доÑ
ода"
@@ -27990,7 +27271,6 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°</strong> иÑполÑзÑемÑе в ÑÑом оÑÑÑÑе"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе"
@@ -28063,7 +27343,7 @@ msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report â¦"
-msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"~a\"â¦"
+msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"~a\"â¦"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
#, scheme-format
@@ -28071,7 +27351,6 @@ msgid "Rendering '~a' report â¦"
msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа \"~a\"â¦"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
-#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Ðо"
@@ -28084,7 +27363,6 @@ msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
-#, fuzzy
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑовой книги (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
@@ -28128,7 +27406,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑлки"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑеÑаÑ
."
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
@@ -28173,7 +27451,7 @@ msgstr "Шапка"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Шапка оÑÑеÑа."
+msgstr "Шапка оÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
@@ -28208,7 +27486,7 @@ msgstr "ÐогоÑип ÑиÑмÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
msgid "General background color for report."
-msgstr "ÐÑновной ÑÐ²ÐµÑ Ñона оÑÑеÑов."
+msgstr "ÐÑновной ÑÐ²ÐµÑ Ñона оÑÑÑÑов."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
@@ -28355,22 +27633,18 @@ msgid "Technicolor"
msgstr "ЯÑкий"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
-#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
@@ -28404,7 +27678,6 @@ msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
-#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
@@ -28421,7 +27694,6 @@ msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Show comments at bottom"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
@@ -28432,7 +27704,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
-#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
@@ -28458,7 +27729,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
msgid "Background color for reports."
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона оÑÑеÑов."
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона оÑÑÑÑов."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
msgid "Background Pixmap"
@@ -28477,7 +27748,6 @@ msgid "Filter Type"
msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:76
-#, fuzzy
msgid "Subtotal Table"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
@@ -28486,13 +27756,10 @@ msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
#. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Totals"
msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2285
-#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "ÐпиÑание ÑÑÑÑа"
@@ -28501,18 +27768,14 @@ msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Add indenting columns"
msgstr "РаÑ_ÑиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Sa_ve Filter"
msgid "Date Filter"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _ÑилÑÑÑ"
@@ -28521,27 +27784,22 @@ msgid "Table for Exporting"
msgstr "ТаблиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑзки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
-#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
-#, fuzzy
msgid "Transaction Filter"
msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125
-#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
@@ -28550,12 +27808,10 @@ msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:129
-#, fuzzy
msgid "Transaction Filter is case insensitive"
msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205
-#, fuzzy
msgid "Reconciled Status"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
@@ -28564,7 +27820,6 @@ msgid "Void Transactions"
msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
-#, fuzzy
msgid "Closing transactions"
msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
@@ -28581,8 +27836,6 @@ msgid "Register Order"
msgstr "ÐоÑÑдок жÑÑнала"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not do any filtering."
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ."
@@ -28603,55 +27856,42 @@ msgid "Void only"
msgstr "ТолÑко аннÑлиÑованнÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
-#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
-#, fuzzy
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
-#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
-#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "ÐÑиÑено"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
-#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "СоглаÑовано"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
-#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't change any displayed amounts."
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Ðе изменÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаемÑе ÑÑммÑ."
@@ -28683,7 +27923,6 @@ msgstr ""
"дополниÑелÑнÑми ÑÑейками."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
-#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
@@ -28732,7 +27971,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:632
-#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "ÐведиÑе Ñип ÑоглаÑованиÑ"
@@ -28761,22 +27999,18 @@ msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "СнаÑала ÑпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
-#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:784
-#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
-#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
@@ -28785,7 +28019,6 @@ msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
@@ -28818,8 +28051,6 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
@@ -28840,26 +28071,19 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the transaction amount?"
msgid "Display the transaction linked document"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки?"
# подÑÑоги по РозенÑалÑ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
-#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ñоводки?"
@@ -28872,10 +28096,6 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
@@ -28884,7 +28104,6 @@ msgstr ""
"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
-#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ Ð²Ñе подÑобноÑÑи ÑложнÑÑ
пÑоводок."
@@ -28893,8 +28112,6 @@ msgid "One split per line"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
msgid "One transaction per line"
msgstr "ÐолÑÑение онлайн пÑоводок"
@@ -28903,9 +28120,8 @@ msgid "Hide"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
-#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑеÑаÑ
."
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
msgid "Reverse amount display for certain account types."
@@ -28916,20 +28132,14 @@ msgid "Display running totals as per report sort order?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total Cell Color"
msgid "Grand Total and Subtotals"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑейки Ñ Ð¾Ð±Ñей ÑÑммой"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Grand Total Only"
msgstr "ÐÑого"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtotal"
msgid "Subtotals Only"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
@@ -28946,8 +28156,6 @@ msgstr "ÐеÑедано Ñ/на"
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ,
#. "Secondary Subtotalâ and "Running Primary Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Subtotal"
msgid "Running Secondary Subtotal"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
@@ -28956,8 +28164,6 @@ msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ and
#. âPrimary Subtotalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary Subtotal"
msgid "Running Primary Subtotal"
msgstr "ÐÑновной подÑÑог"
@@ -28965,8 +28171,6 @@ msgstr "ÐÑновной подÑÑог"
#. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
#. is displayed without a secondary subtotal.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Sum"
msgid "Running Subtotal"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
@@ -28975,8 +28179,6 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ and
#. "Grand Totalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Running Grand Total"
msgstr "ÐÑого"
@@ -28985,15 +28187,12 @@ msgstr "ÐÑого"
#. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Total"
msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
-#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
msgstr "ÐÑÑаÑок"
@@ -29114,7 +28313,7 @@ msgstr "_Ðве ÑÑÑоки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
msgid "_Transferâ¦"
-msgstr "ÐеÑевеÑÑиâ¦"
+msgstr "_ÐеÑевеÑÑиâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -29178,10 +28377,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -29212,32 +28409,22 @@ msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑого окна"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>РазмеÑение закладки</b>"
+msgstr "<b>_РазмеÑение закладки</b>"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
@@ -29251,11 +28438,9 @@ msgstr "_ÐейÑÑвиÑ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑâ¦"
+msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние вÑеÑ
пÑедÑпÑеждений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑло Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñнова."
@@ -29276,8 +28461,6 @@ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page"
msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
@@ -29306,8 +28489,6 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Ðовое окно"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно GnuCash."
@@ -29316,8 +28497,6 @@ msgid "New Window with _Page"
msgstr "Ðовое окно Ñо ÑÑÑани_Ñей"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° новое окно GnuCash."
@@ -29338,7 +28517,6 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
-#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_РпÑогÑамме"
@@ -29385,7 +28563,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов-Ñ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:128
msgid "New _Invoiceâ¦"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑаâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@@ -29412,9 +28590,8 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Save _Asâ¦"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðºâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
@@ -29453,9 +28630,8 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в новÑй
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
msgid "_Findâ¦"
-msgstr "ÐайÑиâ¦"
+msgstr "_ÐайÑиâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -29551,7 +28727,7 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð² конÑе пеÑиода"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ _импоÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
@@ -29562,8 +28738,6 @@ msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr "_ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
-#, fuzzy
-#| msgid "View all Transaction Associations"
msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
докÑменÑов пÑоводок"
@@ -29576,9 +28750,8 @@ msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð½Ñ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
-#, fuzzy
msgid "Import Bills & _Invoicesâ¦"
-msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑâ¦"
+msgstr "_ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
@@ -29589,8 +28762,6 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "_ÐовÑй бÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
msgid "Create a new Budget"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ."
@@ -29599,10 +28770,6 @@ msgid "_Open Budget"
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
@@ -29615,8 +28782,6 @@ msgid "_Copy Budget"
msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
@@ -29625,8 +28790,6 @@ msgid "_Delete Budget"
msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
msgid "Delete an existing Budget"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
@@ -29646,7 +28809,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом клиенÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "ÐовÑй покÑпаÑелÑâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй покÑпаÑелÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -29654,7 +28817,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
клиенÑов
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "ÐайÑи покÑпаÑелÑâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _покÑпаÑелÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -29662,7 +28825,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка клиенÑов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -29670,7 +28833,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
msgid "New _Jobâ¦"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑâ¦"
+msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
@@ -29678,7 +28841,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
опеÑаÑий
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
msgid "Find Jo_bâ¦"
-msgstr "ÐайÑи опеÑаÑиÑâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _опеÑаÑиÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -29687,7 +28850,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка опеÑаÑий"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
msgid "_Process Paymentâ¦"
-msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжâ¦"
+msgstr "_ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -29695,12 +28858,10 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ обÑабоÑки плаÑежей"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
@@ -29720,7 +28881,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом поÑÑавÑиков
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
msgid "_New Vendorâ¦"
-msgstr "ÐовÑй поÑÑавÑикâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй поÑÑавÑикâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
@@ -29728,7 +28889,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
поÑÑавÑи
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
msgid "_Find Vendorâ¦"
-msgstr "ÐайÑи поÑÑавÑикаâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _поÑÑавÑикаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -29738,7 +28899,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка поÑÑавÑиков"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "ÐовÑй плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -29746,7 +28907,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
плаÑежей
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_llâ¦"
-msgstr "ÐайÑи плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -29776,7 +28937,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом ÑабоÑников"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
msgid "_New Employeeâ¦"
-msgstr "ÐовÑй ÑабоÑникâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй ÑабоÑникâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -29784,7 +28945,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑабоÑник
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "ÐайÑи ÑабоÑникаâ¦"
+msgstr "ÐайÑи _ÑабоÑникаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -29792,17 +28953,15 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñекâ¦"
+msgstr "_ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñекâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑоваÑнÑÑ
Ñеков"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñекâ¦"
+msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй _Ñекâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -29813,7 +28972,6 @@ msgid "Business Linked Documents"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
докÑменÑов пÑоводок"
@@ -29902,8 +29060,6 @@ msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCashâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr ""
"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
@@ -29924,10 +29080,8 @@ msgid "Edit the selected account"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -29938,7 +29092,7 @@ msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
msgid "Find an account"
-msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
@@ -29963,14 +29117,14 @@ msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
msgid "Open _Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
msgid "Open the selected account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
@@ -29989,9 +29143,8 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑе
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
-#, fuzzy
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
+msgstr "_ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -30016,7 +29169,7 @@ msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
msgid "Create a new Account"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
msgid "New Account _Hierarchyâ¦"
@@ -30043,7 +29196,7 @@ msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "ÐвÑооÑиÑÑкаâ¦"
+msgstr "_ÐвÑооÑиÑÑкаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
msgid ""
@@ -30058,13 +29211,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑеннÑÑ
бÑмагâ¦"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑеннÑÑ
_бÑмагâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмагâ¦"
+msgstr "Разделение _ÑеннÑÑ
бÑмагâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -30133,8 +29286,6 @@ msgstr ""
"вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts"
msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑÑÑ."
@@ -30150,7 +29301,7 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑов
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑâ¦"
+msgstr "УдалиÑÑ _ÑÑÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -30165,11 +29316,10 @@ msgstr "Ð_Ñенка бÑджеÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
msgid "_All Periodsâ¦"
-msgstr "ÐÑе пеÑиодÑâ¦"
+msgstr "ÐÑе _пеÑиодÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
@@ -30181,45 +29331,35 @@ msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
msgid "Select this or another budget and delete it"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгой бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "СÑоÑно"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
msgid "Run the budget report"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð±ÑджеÑнÑй оÑÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки бÑджеÑаâ¦"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки _бÑджеÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
@@ -30266,7 +29406,6 @@ msgid "_Blank"
msgstr "_ÐÑÑÑой"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
@@ -30311,18 +29450,15 @@ msgid "Manage link of an external document to this item"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑÑÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
@@ -30415,7 +29551,7 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑпиÑкаâ¦"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _ÑаÑпиÑкаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -30435,8 +29571,6 @@ msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑжâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgid "Assign the selected transaction as payment."
msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве плаÑежа"
@@ -30449,32 +29583,23 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
-#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected account."
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Find an account"
msgid "Find an account."
msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Find transactions with a search"
msgid "Find transactions with a search."
msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй "
@@ -30486,8 +29611,6 @@ msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑоÑÑой жÑÑнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show transactions on one or two lines"
msgid "Show transactions on one or two lines."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
"
@@ -30497,17 +29620,12 @@ msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgid "Show expanded transactions with all splits."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑоводки Ñо вÑеми ÑаÑÑÑми"
@@ -30515,45 +29633,33 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑоводки Ñо вÑеми
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
msgid "_Sort Byâ¦"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
+msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh this window"
msgid "Refresh this window."
msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the transaction from the clipboard."
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Make a copy of the current transaction."
msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Delete the current transaction."
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -30562,8 +29668,6 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgid "Remove all splits in the current transaction."
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
@@ -30572,8 +29676,6 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Record the current transaction."
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -30582,8 +29684,6 @@ msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current transaction"
msgid "Cancel the current transaction."
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -30592,8 +29692,6 @@ msgid "_Void Transaction"
msgstr "_ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Void the current transaction."
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -30602,8 +29700,6 @@ msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ðо_ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Unvoid the current transaction."
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
@@ -30612,16 +29708,12 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Add a reversing transaction."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Associate a file with the current transaction"
msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
@@ -30629,7 +29721,6 @@ msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction."
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
@@ -30640,22 +29731,14 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer funds from one account to another"
msgid "Transfer funds from one account to another."
msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile the selected account"
msgid "Reconcile the selected account."
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-#| "cleared amount"
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount."
@@ -30664,14 +29747,10 @@ msgstr ""
"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgid "Record a stock split or a stock merger."
msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑмаг"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
@@ -30680,24 +29759,18 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register."
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
msgid "_Go to Date"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+msgstr "_ÐаÑа ввода"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgid "Move to the split at the specified date."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
@@ -30711,8 +29784,6 @@ msgstr "Ðо_делиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all splits in the current transaction"
msgid "Show all splits in the current transaction."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
@@ -30725,8 +29796,6 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
@@ -30735,15 +29804,12 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑово
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "ÐапланиÑоваÑÑâ¦"
+msgstr "_ÐапланиÑоваÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
@@ -30756,31 +29822,21 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑпо
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого _ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction"
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð¸ пеÑейÑи к ÑекÑÑей пÑоводке"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
msgid "All Transactions"
msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
msgid "This transaction"
msgstr "_ÐÑа пÑоводка"
@@ -30789,45 +29845,33 @@ msgid "Account Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for this Account"
msgid "Open a register report for this Account."
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ - одна пÑоводка"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ - одна пÑоводка"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid "Open a register report for the selected Transaction."
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page."
msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current split"
msgid "Make a copy of the current split."
msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current split"
msgid "Delete the current split."
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
@@ -30881,23 +29925,16 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HT
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete report configuration"
msgid "Update the current report's saved configuration"
msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
-#| "%s."
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
-"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑанÑннÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл %s."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
@@ -30910,11 +29947,11 @@ msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг назад по иÑÑоÑии"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185
msgid "Forward"
-msgstr "ÐпеÑед"
+msgstr "ÐпеÑÑд"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187
msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑед по иÑÑоÑии"
+msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑÑд по иÑÑоÑии"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200
msgid "Reload"
@@ -30934,7 +29971,7 @@ msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑполнÑемÑе HTML запÑоÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285
msgid "Export _Report"
-msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
+msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
@@ -30972,7 +30009,6 @@ msgid "_General Journal"
msgstr "_ÐÑновной жÑÑнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
@@ -30998,12 +30034,10 @@ msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
msgid "_Open Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
@@ -31029,8 +30063,6 @@ msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Selection"
msgid "Reconcile Selection"
msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
@@ -31039,8 +30071,6 @@ msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unreconcile Selection"
msgid "Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
@@ -31125,8 +30155,6 @@ msgid "GncQuotes::Report called with no source."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:359
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
@@ -31171,8 +30199,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:416
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
@@ -31202,30 +30228,24 @@ msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:839
-#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
-#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
-#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
@@ -31242,8 +30262,6 @@ msgstr "Ñимвол: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "ÐаÑа: "
@@ -31344,7 +30362,6 @@ msgid "c"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
-#, fuzzy
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -31375,7 +30392,6 @@ msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
-#, fuzzy
msgid "Renamed to:"
msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
@@ -31389,13 +30405,11 @@ msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
-#, fuzzy
msgid "Old location:"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "New location:"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
@@ -31412,12 +30426,12 @@ msgid "In addition:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
-msgstr[1] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
-msgstr[2] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
+msgstr[0] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑован ÑледÑÑÑий Ñайл:"
+msgstr[1] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:"
+msgstr[2] "ÐмеÑÑо ÑÑого в {1} бÑл ÑкопиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, c++-format
@@ -31432,12 +30446,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
-msgstr[1] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
-msgstr[2] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
+msgstr[0] "СледÑÑÑий Ñайл не ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
+msgstr[1] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
+msgstr[2] "СледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð² {1}:"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
msgid "Deposit"
@@ -31505,15 +30519,15 @@ msgstr "УпÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804
#: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвленнÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
+msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвлÑннÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4757
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑеÑÑвленнÑÑ
доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
-"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
+"ÐÑÑÑеÑÑвлÑннÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
+"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
msgctxt "FQ Source"
@@ -31576,8 +30590,6 @@ msgid "Consors Bank, DE"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
msgstr "ÐкладÑ"
@@ -31663,15 +30675,11 @@ msgid "Sharenet, ZA"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
@@ -31707,8 +30715,6 @@ msgid "Twelve Data"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
msgstr "ÐкладÑ"
@@ -31774,14 +30780,11 @@ msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
-#, fuzzy
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "ÐалÑÑÑ"
@@ -31816,7 +30819,6 @@ msgid "m-d"
msgstr "м-д"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
@@ -31841,11 +30843,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1727
msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "ÐоплаÑа на плаÑежнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
+msgstr "ÐоплаÑа на плаÑÑжнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Создано из ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ввод."
+msgstr "Создано из ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ввод."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
msgid " (posted)"
@@ -31953,7 +30955,7 @@ msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑеÑного пеÑиода."
+msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
@@ -31990,7 +30992,7 @@ msgid ""
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑиÑло дней по иÑÑеÑени коÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"УкажиÑе ÑиÑло дней по иÑÑеÑении коÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
"пÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной "
"линией в окне жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли ÑÑÑановлено знаÑение 0, Ñо можно "
"изменÑÑÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии."
@@ -32034,7 +31036,7 @@ msgid ""
"generate the next customer number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235
msgid "Customer number format"
@@ -32058,7 +31060,7 @@ msgid ""
"generate the next employee number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244
msgid "Employee number format"
@@ -32082,7 +31084,7 @@ msgid ""
"generate the next invoice number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253
msgid "Invoice number format"
@@ -32106,7 +31108,7 @@ msgid ""
"generate the next bill number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262
msgid "Bill number format"
@@ -32130,7 +31132,7 @@ msgid ""
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1270
msgid "Expense voucher number format"
@@ -32154,7 +31156,7 @@ msgid ""
"generate the next job number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1279
msgid "Job number format"
@@ -32178,7 +31180,7 @@ msgid ""
"generate the next order number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1287
msgid "Order number format"
@@ -32289,7 +31291,7 @@ msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:53
msgid "First In, First Out"
-msgstr "ÐеÑвÑй пÑиÑел, пеÑвÑй ÑÑел (FIFO)"
+msgstr "ÐеÑвÑй пÑиÑел, пеÑвÑй ÑÑÑл (FIFO)"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:54
msgid "Use oldest lots first."
@@ -32300,7 +31302,6 @@ msgid "Last In, First Out"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Use newest lots first."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -32333,8 +31334,6 @@ msgid "Default Budget"
msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Date of Report"
msgid "Default Invoice Report"
msgstr "ÐаÑа оÑÑÑÑа"
@@ -32386,7 +31385,6 @@ msgstr ""
"Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574
-#, fuzzy
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
@@ -32405,16 +31403,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-Ñазделений в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑннÑÑ
в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑннÑÑ
в пÑоводке: %u из %zu"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "ÐоиÑк диÑбаланÑа в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+msgstr "ÐоиÑк диÑбаланÑа на даÑÑ Ð¿Ñоводки %s: %u из %zu"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1645
msgctxt ""
@@ -32496,7 +31492,7 @@ msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; %s%s: %s (код %s, налог
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:310
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
+msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑÑÑа: %d)"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
msgid "No help available."
commit 797686576dfabc97595ef9972715c9d6120c425f
Author: Warder <ciksa at seznam.cz>
Date: Sun Sep 21 19:02:09 2025 +0200
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/sk.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/glossary/sk.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sk/
Co-authored-by: Warder <ciksa at seznam.cz>
diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po
index 63fb45b804..09168fe40a 100644
--- a/po/glossary/sk.po
+++ b/po/glossary/sk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-16 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-07 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"sk/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI režim"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "Poznámka"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index af91f79544..972b6daf2a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-07 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Celkové debety %s nie sú v rovnováhe s celkovými kreditmi %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Nový zostatok"
+msgstr "No_vý Zostatok"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Zadajte poÄet akciÃ, ktoré ste zÃskali alebo stratili v transakcii."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "Poznámka"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3462
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Dni"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
+msgstr "Äalej"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:538 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:840 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:884
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Vložiť platbu pre majiteľa tejto faktúry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:207
msgid "_Company Report"
-msgstr "Správa spoloÄnosti"
+msgstr "_Správa spoloÄnosti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
@@ -6986,7 +6986,7 @@ msgstr "NepripomÃnaj mi to poÄas tohto _sedenia."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "SkryÅ¥ zástupné úÄty"
+msgstr "SkryÅ¥_zástupné úÄty"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
msgid "Hide _Hidden Accounts"
@@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ podľaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
msgid "Clear _All"
-msgstr "Vymazať všetko"
+msgstr "Vymazať _všetko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -15028,7 +15028,7 @@ msgstr "SpoloÄnosÅ¥ spojená s touto platbou."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "SpoloÄnÃk"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
msgid "Post To"
@@ -15693,7 +15693,7 @@ msgstr "Automaticky zobraziÅ¥ zoznam úÄtov alebo úkon poÄas vkladania."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Poradie tabulátora zahÅÅa prenos uložených transakciÃ"
+msgstr "Poradie tabulátora za_hÅÅa prenos uložených transakciÃ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgstr "Akcia skoku transakcie, keÄ existuje viac ako dve rozdelenia."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr "NerobiÅ¥ niÄ"
+msgstr "Ne_robiÅ¥ niÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "Do nothing."
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgstr "Na urÄenie druhého úÄtu použite prvé rozdelenie s najväÄÅ¡ou hod
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Prejsť na prvé rozdelenie s najmenšou hodnotou"
+msgstr "Prejsť na prvé rozdelenie s _najmenšou hodnotou"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgstr "Ponechať poslednú dostupnú cenu pre opciu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr "Zahrnúť ceny zÃskané online"
+msgstr "Zahrnúť ceny _zÃskané online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
@@ -18787,7 +18787,7 @@ msgstr "_Online úkony"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
msgid "Get _Balance"
-msgstr "ZÃskaÅ¥ zosta_tok"
+msgstr "ZÃskaÅ¥ _zostatok"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
@@ -25230,7 +25230,7 @@ msgstr "Splatná daÅ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "Zobraziť splatnú daŠ(daŠz predaja - daŠz nákupu)"
+msgstr "Zobraziť splatnú daŠ(daŠz predaja - daŠz nákupov)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
msgid "Purchases"
@@ -30263,7 +30263,7 @@ msgstr "_OtvoriÅ¥ úÄet"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "Zostatok"
+msgstr "_Zostatok"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
@@ -30509,7 +30509,7 @@ msgstr "posledné: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:864
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
-msgstr "nav: "
+msgstr "navigácia: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:866
Summary of changes:
po/glossary/sk.po | 6 +-
po/hu.po | 144 ++--
po/pt_BR.po | 15 +-
po/ru.po | 2142 ++++++++++++++---------------------------------------
po/sk.po | 34 +-
5 files changed, 678 insertions(+), 1663 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list