gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Feb 1 17:08:08 EST 2026
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a67864a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5675de8a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e53a62d8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3223984 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/478e94e4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/acf23646 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/38941538 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f4169c9d (commit)
commit 2a67864ae4b892997f856e12ed726552052f8b43
Merge: f4169c9d5a 5675de8afc
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Feb 1 13:58:52 2026 -0800
Merge latest translations from Weblate.
commit 5675de8afc4f277cfdb1008a83e8eb6b81e8ec4f
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date: Sun Feb 1 18:01:10 2026 +0100
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 96.6% (5468 of 5656 strings; 138 fuzzy)
29 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 78b0935380..a813eb4a32 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation of Gnucash.
# Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators below.
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
-# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020;, 2021, 2022, 2023.
+# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020;, 2021, 2022, 2023, 2026.
# Cristian Marchi <cri79 at libero.it>, 2008, 2009, 2010;
# Simone Zinanni <simone at develer.com>, 2008;
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>, 2003-2005.
@@ -54,11 +54,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-17 21:03+0000\n"
-"Last-Translator: Nathan Hadley <nathanhadley.pigeon at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-01 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -2217,16 +2217,12 @@ msgstr ""
"sotto un fornitore."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non "
-"cancellarla."
+"cancellarla.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -5391,22 +5387,24 @@ msgstr "Vai alla data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5097
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5126
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_Vai al conto della contropartita"
+msgstr "Impossibile passare a un altro conto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5100
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"Questa transazione coinvolge più di un altro conto. Seleziona una divisione "
+"specifica per passare a quel conto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5129
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"Questa transazione riguarda solo questo conto, quindi non c'è un altro conto "
+"a cui passare."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5283
#, c-format
@@ -5527,6 +5525,8 @@ msgstr "Generali"
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
+"Questa operazione aggiornerà e sovrascriverà l'attuale report salvato "
+"chiamato '%s'."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1797
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1823
@@ -7934,12 +7934,11 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
msgid "translator-credits\n"
msgstr ""
"Alessandro Seveso: 2000\n"
-" Cristian Marchi: 2008, 2009, 2010\n"
-"J. Lavoie: 2020\n"
-" Lorenzo Cappelletti: 2002 2003, 2003-2005.\n"
-"Marco: 2023.\n"
-" Nathan Hadley: 2024.\n"
-" Simone Zinanni: 2008\n"
+"Lorenzo Cappelletti: 2002 2003, 2003-2005\n"
+"Simone Zinanni: 2008\n"
+"Cristian Marchi: 2008, 2009, 2010\n"
+"Marco: 2023\n"
+"Giuseppe Foti: 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026\n"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9896,11 +9895,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"Alpha Vantage richiede una chiave API per utilizzare il loro servizio. Puoi "
+"ottenere una chiave registrandoti gratuitamente sul sito Alpha Vantage, "
+"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3843
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave API di YH Finance (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3842
@@ -9910,6 +9912,9 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"YH Finance richiede una chiave API per utilizzare il loro servizio "
+"FinanceAPI. Puoi ottenere una chiave registrandoti gratuitamente sul sito "
+"web di YH Finance, https://financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -10581,13 +10586,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento di \"Passa a\" quando ci sono più divisioni"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
+"Seleziona come dovrebbe comportarsi l'operazione \"Passa a\" quando una "
+"transazione ha più divisioni."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -11347,10 +11354,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_Vai al conto della contropartita"
+msgstr "Passa al conto quando ci sono conti multipli in contropartita"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -11359,27 +11364,23 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
+"Questa finestra viene presentata quando non puoi passare a una transazione "
+"perché ha suddivisioni su più conti. Deve essere selezionata una "
+"suddivisione specifica per passare all'altro conto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_Vai al conto della contropartita"
+msgstr "Passa al conto quando non ci sono altri conti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"Questa finestra di dialogo viene visualizzata quando si tenta di duplicare "
-"una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure "
-"si deve annullare la duplicazione."
+"Questa finestra di dialogo viene visualizzata quando non è possibile passare "
+"a una transazione perché la solo suddivisioni nel presente conto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -12504,6 +12505,8 @@ msgid ""
"All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
"balance."
msgstr ""
+"Tutti i conti, tranne i conti Equity e quelli temporanei, possono avere un "
+"saldo iniziale."
# Tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
@@ -15155,11 +15158,11 @@ msgstr "Cerca nella lista dei conti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
msgid "Close _on Jump"
-msgstr "C_hiudi dopo «Vai a»"
+msgstr "C_hiudi dopo «Passa a»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
-msgstr "_Vai a"
+msgstr "_Passa a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
@@ -15189,7 +15192,7 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Seleziona una riga, quindi premi «Vai a» per passare al conto nella "
+"Seleziona una riga, quindi premi «Passa a» per passare al conto nella "
"struttura dei conti,\n"
"se il conto non deve essere mostrato, ciò verrà temporaneamente ignorato."
@@ -16528,15 +16531,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Azione di «Passa a» per suddivisioni multiple</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2628
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
msgstr ""
+"Azione di passaggio alla transazione quando ci sono più di due divisioni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Fai _nulla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
#, fuzzy
@@ -16546,12 +16550,14 @@ msgstr "Non mostrare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla prima divisione con il valore più _grande"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
+"Usa la prima suddivisione con il valore più alto per determinare l'altro "
+"conto."
# tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
@@ -16564,6 +16570,8 @@ msgstr "Spostati alla suddivisione ad una data specifica."
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
+"Usa la prima divisione con il valore più piccolo per determinare l'altro "
+"conto."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
#, fuzzy
@@ -16859,7 +16867,7 @@ msgstr "In basso"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Linguette"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -21115,6 +21123,9 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"Compensa la Transazione\n"
+"\n"
+"Marca la transazione esistente come compensata senza cambiarne i dettagli"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1626
msgid "Info"
@@ -28550,16 +28561,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Importo dovuto (IVA inc.)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
msgid "Invoice #:"
-msgstr "Documento #: "
+msgstr "Documento #:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
msgid "Engagement:"
-msgstr "Incarico: "
+msgstr "Incarico:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -31391,7 +31398,7 @@ msgstr "Apri il documento collegato per questa transazione."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
-msgstr "Vai alla fattura o alla nota spesa collegata."
+msgstr "Passa alla fattura o alla nota spesa collegata."
# Tooltip
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
@@ -31500,7 +31507,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "_Vai al conto della contropartita"
+msgstr "_Passa al conto della contropartita"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
commit e53a62d837f77c814f0ae72e56614f2a2f515584
Author: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>
Date: Sun Feb 1 18:01:09 2026 +0100
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
102 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
102 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
99 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
93 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
93 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
93 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
91 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
91 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
91 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
91 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
91 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
85 failing checks (1.5%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e5e4c6289e..1efbd6803b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,14 +24,15 @@
# Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>, 2025, 2026.
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2025.
# Olesya_Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>, 2025.
+# Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-04 07:01+0000\n"
-"Last-Translator: Yurt Page <yurtpage+weblate at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-29 03:01+0000\n"
+"Last-Translator: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -799,8 +800,8 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
"ЩÑлкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи (Ctrl+ÑелÑок в Mac OS X) на вкладке СÑеÑа "
-"главного окна, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑа. Ркаждом ÑегиÑÑÑе ÑелÑок "
-"пÑавой кнопки мÑÑи оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñоводки."
+"главного окна, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑа. Ркаждом жÑÑнале ÑелÑок пÑавой "
+"кнопки мÑÑи оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñоводки."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@@ -913,9 +914,9 @@ msgid ""
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
-"Рокне ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как "
-"ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
+"Рокне ÑвеÑки Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как "
+"ÑвеÑеннÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
+"заÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
msgid ""
@@ -999,7 +1000,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо поÑле полÑноÑи закÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ "
"заново жÑÑналÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+"ÐеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"капиÑала.\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÐµ в пÑоводке позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"пÑиÑоÑÑа капиÑала. \n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑиÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑÑловнÑÑ "
-"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² ÑÑанзакÑии позже."
+"ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ ÐµÑ Ð² пÑоводке позже."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr "ÐÑибок не обнаÑÑжено. ÐажмиÑе «ÐÑимениÑÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии."
+msgstr "ÐÑибок не обнаÑÑжено. ÐажмиÑе «ÐÑимениÑÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
msgid "The following errors must be fixed:"
@@ -1870,7 +1871,7 @@ msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑикÑиÑована Ñена 1 %s = %s на %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr "ТÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбаланÑиÑоваÑÑÑÑ, %s â знаÑение оÑибки %s"
+msgstr "ÐÑоводка не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбаланÑиÑоваÑÑÑÑ, %s â знаÑение оÑибки %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "ÐакÑÑваÑÑие запиÑи"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:394
msgid "Reconcile"
-msgstr "СоглаÑование"
+msgstr "СвеÑка"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
msgid "Share Price"
@@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "ÐаÑа внеÑениÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260
msgid "Reconciled Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаÑа ÑвеÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
@@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
-msgstr "ÐÑиÑено"
+msgstr "ÐÑполнено"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3304
@@ -3642,14 +3643,14 @@ msgstr "ÐÑиÑено"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:357
#: gnucash/report/trep-engine.scm:159
msgid "Reconciled"
-msgstr "СоглаÑовано"
+msgstr "СвеÑено"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-"ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñазделений, коÑоÑÑе можно назнаÑиÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑаÑÑей, коÑоÑÑе можно назнаÑиÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
"плаÑежа"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1645
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgid ""
"Please select one, the others will be discarded.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ХоÑÑ ÑÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей, коÑоÑÑе можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ\n"
+"ХоÑÑ ÑÑа пÑоводка Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей, коÑоÑÑе можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ\n"
"как «Ñазделение плаÑежа», GnuCash ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко однÑ.\n"
"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе однÑ, оÑÑалÑнÑе бÑдÑÑ Ð¾ÑбÑоÑенÑ.\n"
"\n"
@@ -3690,14 +3691,14 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñазделена на неÑколÑко бизнеÑ-ÑÑеÑов:\n"
+"ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи в неÑколÑкиÑ
бизнеÑ-ÑÑеÑаÑ
:\n"
"\n"
"%s\n"
-"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑÑанзакÑии, коÑоÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ.\n"
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко Ñе пÑоводки, коÑоÑÑе пÑоводÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑеÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, иÑпÑавÑÑе ÑÑо вÑÑÑнÑÑ, оÑÑедакÑиÑовав ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, а "
-"заÑем повÑоÑиÑе попÑÑкÑ."
+"ÐожалÑйÑÑа, иÑпÑавÑÑе ÑÑо вÑÑÑнÑÑ, оÑÑедакÑиÑовав пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, а заÑем "
+"повÑоÑиÑе попÑÑкÑ."
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
@@ -5015,11 +5016,11 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr ""
"ÐобавиÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° докÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ ÑекÑÑей "
-"ÑÑанзакÑией"
+"пÑоводкой"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:291
msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:292
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
@@ -5061,7 +5062,7 @@ msgstr "ÐапланиÑоваÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:404
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear"
-msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
+msgstr "ÐвÑопомеÑка иÑполненнÑÑ
пÑоводок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:408
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
@@ -5136,7 +5137,7 @@ msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
msgid "Unreconciled"
-msgstr "ÐеÑоглаÑованнÑе"
+msgstr "Ðе ÑвеÑено"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3306
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
@@ -5213,7 +5214,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3890
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми или оÑиÑеннÑми ÑаÑÑÑми."
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñо ÑвеÑеннÑми или иÑполненнÑми ÑаÑÑÑми."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3897
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
@@ -5228,11 +5229,11 @@ msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñже бÑла Ñоздана Ð´Ð»Ñ ÑÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3999
msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑанзакÑии?"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑоводке?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4008
msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑÑанзакÑиÑ"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4008
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
@@ -5538,15 +5539,15 @@ msgstr "ÐÑÑилÑÑÑовано"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ '%s' из ÑÑанзакÑии '%s'?"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ '%s' из пÑоводки '%s'?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалиÑе ÑвеÑеннÑй ÑплиÑ! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ "
-"к ÑомÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð²ÑвеÑеннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑи."
+"ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо не ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как ÑвеÑеннÑй оÑÑаÑок "
+"ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
msgid "You cannot cut this split."
@@ -5585,8 +5586,8 @@ msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалиÑе ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами! ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, "
-"Ñак как ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованного баланÑа."
+"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñо ÑвеÑеннÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо не ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как "
+"ÑвеÑеннÑй оÑÑаÑок ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5614,8 +5615,8 @@ msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ повÑÐµÐ´Ð¸Ñ "
-"ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
+"ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑвеÑеннÑе ÑаÑÑи. ÐзменÑÑÑ ÐµÑ Ð½Ðµ ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как "
+"ÑвеÑеннÑй оÑÑаÑок ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
@@ -5624,7 +5625,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ ÑаÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ ÑÑанзакÑией"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, ÑвÑзаннÑй Ñ Ð¿Ñоводкой"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
#, c-format
@@ -5635,7 +5636,9 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ \"%s\" из пÑоводки \"%s\"?"
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо не ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как ÑвеÑеннÑй оÑÑаÑок "
+"ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407
msgid "You cannot delete this split."
@@ -5662,8 +5665,8 @@ msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ "
-"баланÑа."
+"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñо ÑвеÑеннÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо не ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как "
+"ÑвеÑеннÑй оÑÑаÑок ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679
#, c-format
@@ -5675,7 +5678,7 @@ msgid ""
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-"Целевой ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑÑÑ Ð² ÑÑом ÑегиÑÑÑе.\n"
+"Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкÑÑÑа в ÑÑом жÑÑнале.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -5696,11 +5699,11 @@ msgstr "ÐÑдÑÑее:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311
msgid "Cleared:"
-msgstr "ÐÑиÑено:"
+msgstr "ÐÑполнено:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
msgid "Reconciled:"
-msgstr "СоглаÑовано:"
+msgstr "СвеÑено:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313
msgid "Projected Minimum:"
@@ -5725,7 +5728,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "РегиÑÑÑ ÑÑеÑа '%s' доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgstr "ÐÑÑнал ÑÑÑÑа '%s' доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
msgid ""
@@ -5735,7 +5738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐпеÑаÑии ÑÑого ÑÑÑÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð° его "
"ÑÑбÑÑеÑаÑ
не ÑовпадаÑÑ ÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ валÑÑÑ.\n"
-"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑанзакÑий необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑно."
+"ÐÐ»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑно."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
msgid ""
@@ -5743,9 +5746,9 @@ msgid ""
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
-"ТÑанзакÑии ÑÑого ÑÑеÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
-"ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder."
+"ÐÑоводки ÑÑого ÑÑÑÑа не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом жÑÑнале, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
+"ÑÑеÑа и ÑнимиÑе Ñлажок «ÐиÑÑÑалÑнÑй»."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482
msgid ""
@@ -5754,10 +5757,10 @@ msgid ""
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
-"ÐпеÑаÑии на одном из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑбÑÑеÑов не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ ÑÑанзакÑии в ÑÑом ÑегиÑÑÑе, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
-"ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе Ñлажок placeholder.\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑеÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
+"ÐÑоводки в одном из вÑбÑаннÑÑ
ÑÑбÑÑеÑов не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом жÑÑнале, оÑкÑойÑе паÑамеÑÑÑ "
+"ÑÑбÑÑеÑа и ÑнимиÑе Ñлажок «ÐиÑÑÑалÑнÑй».\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ, а не Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:5
@@ -5773,7 +5776,7 @@ msgstr "УпÑавлÑйÑе Ñвоими ÑинанÑами, ÑÑеÑами и
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
-"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"GnuCash â ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑÑÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
@@ -5821,7 +5824,7 @@ msgid ""
"including Transaction Matching"
msgstr ""
"Ðбмен даннÑми в ÑоÑмаÑе CSV/FinTS (бÑвÑий HBCI) или импоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
SWIFT-"
-"MT9xx/QIF/OFX, вклÑÑÐ°Ñ ÑопоÑÑавление ÑÑанзакÑий"
+"MT9xx/QIF/OFX, вклÑÑÐ°Ñ ÑопоÑÑавление пÑоводок"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -5912,7 +5915,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ñакой ÑенÑ: %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "ÐÑиÑеннÑе опеÑаÑии"
+msgstr "ÐÑполненнÑе пÑоводки"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:396
@@ -5963,7 +5966,7 @@ msgstr "ÐлаÑÑж Ñ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:524
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:534
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "СÑÑÑ ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "СвеÑÑемÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:539
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:827
@@ -5988,8 +5991,8 @@ msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ! СÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑплиÑÑ, даÑа ÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле даÑÑ "
-"вÑпиÑки. ÐÑвеÑка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑднена."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ! СÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи Ñ Ð´Ð°Ñой ÑвеÑки позже даÑÑ Ð²ÑпиÑки. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"заÑÑÑдниÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1969
msgid ""
@@ -5998,10 +6001,10 @@ msgid ""
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
-"У ÑÑого ÑÑеÑа еÑÑÑ ÑазделениÑ, даÑа вÑвеÑки коÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑой "
-"даÑÑ Ð²ÑпиÑки. ÐÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²ÑвеÑкÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ "
-"можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑнкÑией \"ÐайÑи опеÑаÑии\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи иÑ
, оÑмениÑÑ "
-"вÑвеÑÐºÑ Ð¸ пÑовеÑÑи повÑоÑнÑÑ Ð²ÑвеÑкÑ."
+"Ð ÑÑом ÑÑÑÑе еÑÑÑ ÑаÑÑи, даÑа ÑвеÑки коÑоÑÑÑ
позже даÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ вÑпиÑки Ð´Ð»Ñ "
+"ÑвеÑки. ÐÑи ÑаÑÑи могÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ ÑвеÑкÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком пÑоводок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи иÑ
, ÑнÑÑÑ ÑвеÑÐºÑ Ð¸ вÑполниÑÑ "
+"ÐµÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2077
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:109
@@ -6014,7 +6017,7 @@ msgstr "ÐонеÑнÑе оÑÑаÑки"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2097
msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "СоглаÑованнÑе оÑÑаÑки"
+msgstr "СвеÑеннÑй оÑÑаÑок"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2107
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
@@ -6026,8 +6029,7 @@ msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
-"оÑмениÑÑ?"
+"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑвеÑки. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
оÑмениÑÑ?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2336
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
@@ -6035,7 +6037,7 @@ msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑбаланÑиÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2396
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ÐÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
+msgstr "ÐÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑвеÑÐºÑ Ð¸ законÑиÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐµ?"
#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -6231,7 +6233,7 @@ msgstr "еÑÑÑ ÐºÑедиÑ"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:213
msgid "Not Cleared"
-msgstr "Ðе оÑиÑено"
+msgstr "Ðе иÑполнено"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:162
msgid "You need to enter some search text."
@@ -7436,7 +7438,7 @@ msgid ""
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
msgid ""
@@ -7826,7 +7828,7 @@ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1003
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
msgid "Select Children"
@@ -7860,7 +7862,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе пÑнкÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1247
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
пÑнкÑов."
+msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
пÑнкÑов."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1254
msgid "Select the default selection."
@@ -7868,7 +7870,7 @@ msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1536
msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй вÑбÑаннÑй Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
+msgstr "СнÑÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ñайла изобÑажениÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537
msgid "Select image"
@@ -7995,15 +7997,15 @@ msgstr "ÐÑÑаÑки (пеÑиод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑÑÑ)"
+msgstr "ÐÑполнено (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "СоглаÑовано (оÑÑÑÑ)"
+msgstr "СвеÑено (оÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "ÐаÑа поÑледнего ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаÑа поÑледней ÑвеÑки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
msgid "Future Minimum"
@@ -8081,13 +8083,13 @@ msgstr "ÐÑÑаÑки (%s)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "ÐÑиÑено (%s)"
+msgstr "ÐÑполнено (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "СоглаÑованное (%s)"
+msgstr "СвеÑенное (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800
@@ -9216,9 +9218,10 @@ msgid ""
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐÑопÑÑк в поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, "
-"балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога "
-"ÐвÑодобавлениÑ, но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие «ÐÑопÑÑк» в ÑопоÑÑавиÑеле пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
+"пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога "
+"авÑомаÑиÑеÑкого добавлениÑ, но ниже поÑога авÑомаÑиÑеÑкой помеÑки как "
+"иÑполненной), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -9232,10 +9235,11 @@ msgid ""
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
-"Ñо пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога ÐвÑооÑиÑÑки, а даÑа или "
-"ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие «ÐбновиÑÑ Ð¸ помеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной» в ÑопоÑÑавиÑеле "
+"пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога "
+"авÑомаÑиÑеÑкой помеÑки как иÑполненной, а даÑа или ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"даннÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ "
+"обновление и помеÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки как иÑполненной."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -9289,7 +9293,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
ниже ÑÑого"
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, еÑли иÑ
балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -9298,14 +9302,14 @@ msgid ""
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
-"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
+"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑении ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой "
"наÑ
одиÑÑÑ Ð² кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
"поÑÐ¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
+msgstr "ÐомеÑаÑÑ Ð¿Ñоводки как иÑполненнÑе, еÑли иÑ
балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²ÑÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -9315,8 +9319,9 @@ msgid ""
"default."
msgstr ""
"ÐÑо поле задаÑÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"оÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ "
-"в зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
+"помеÑаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑполненнаÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл "
+"ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ "
+"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑена как иÑполненнаÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -9363,15 +9368,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑоглаÑованнÑе ÑовпадениÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑвеÑеннÑе ÑовпадениÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
-msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ñоводки из подбоÑÑика, коÑоÑÑе Ñже имеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое "
-"ÑоглаÑованное ÑоÑÑоÑние."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑвеÑеннÑе пÑоводки в ÑпиÑке вÑбоÑа Ñовпадений."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -9390,7 +9393,7 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑоглаÑованной."
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводки помеÑаÑÑÑÑ ÑвеÑеннÑми."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
@@ -9403,7 +9406,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "ÐÑедÐÑделÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑделÑÑÑ Ð¸ÑполненнÑе пÑоводки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -9411,9 +9414,9 @@ msgid ""
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как оÑиÑеннÑе, бÑдÑÑ "
-"помеÑаÑÑÑÑ Ð² диалоге ÑоглаÑованиÑ. ÐнаÑе в нÑм не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
"
-"изнаÑалÑно пÑоводок."
+"ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как иÑполненнÑе, бÑдÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² диалоге ÑвеÑки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае в диалоге не "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
пÑоводок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -9427,7 +9430,7 @@ msgid ""
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
-"ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
+"ÐеÑед ÑвеÑкой ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
"пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ "
"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÑледÑÑÑего Ñипа: банк, кÑедиÑ, "
"взаимнÑй Ñонд, акÑивÑ, к полÑÑениÑ, к оплаÑе и обÑзаÑелÑÑÑва."
@@ -9441,20 +9444,20 @@ msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑвеÑки ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑедложено ввеÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑний денÑ"
+msgstr "ÐÑегда вÑполнÑÑÑ ÑвеÑÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑний денÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ "
-"даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑвеÑки Ñ Ð´Ð°Ñой вÑпиÑки на ÑегоднÑÑнее "
+"ÑиÑло, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
ÑвеÑок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -9611,7 +9614,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3819
msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "ÐлÑÑ API ÐлÑÑа ÐанÑаж"
+msgstr "ÐлÑÑ API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3818
@@ -9628,7 +9631,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3843
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr "ÐлÑÑ API YH ФинанÑÑ (FinanceAPI)"
+msgstr "ÐлÑÑ API YH Finance (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3842
@@ -9686,14 +9689,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº головнÑм Ñайлам, ÑвÑзаннÑм Ñ ÑÑанзакÑиÑми"
+msgstr "ÐазовÑй пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайлов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ñоводками"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
-"ÐÑо заголовок пÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзаннÑÑ
Ñ ÑÑанзакÑиÑми Ñайлов Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑми "
-"пÑÑÑми"
+"ÐÑо базовÑй пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайлов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ñоводками, иÑполÑзÑÑÑиÑ
"
+"оÑноÑиÑелÑнÑе пÑÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -9923,7 +9926,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑиÑиалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑкÑÑ ÑеÑминологиÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
msgid ""
@@ -9932,8 +9935,9 @@ msgid ""
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑоÑмалÑнÑе "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкие меÑки \"ÐÑедиÑ\" и \"ÐебеÑ\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае, иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
-"неÑоÑмалÑнÑе - \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/\"УÑло\" и пÑ."
+"бÑÑ
галÑеÑÑкие обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐÑедиÑ» и «ÐебеÑ». РпÑоÑивном ÑлÑÑае, "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑнÑе â \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/"
+"\"УÑло\" и пÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -10205,13 +10209,13 @@ msgid ""
"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction "
"'num' field."
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано ÑÑо знаÑение, Ñо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов в книге бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑÑановлено, ÑÑо ÑÑейка 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
показÑваеÑ/обновлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ "
-"'action' ÑаÑÑи, а поле 'num' пÑоводки оÑобÑажаеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑой ÑÑÑоке в Ñежиме "
-"пÑоÑмоÑÑа двойной ÑÑÑоки (и не оÑобÑажаеÑÑÑ, еÑли ÑÑо знаÑение не "
-"ÑÑÑановлено). РпÑоÑивном ÑлÑÑае Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ñакой паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² ÑÑейке 'Num' на ÑегиÑÑÑаÑ
"
-"оÑобÑажалоÑÑ/обновлÑлоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ 'num' пÑоводки."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов в книге бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлено, "
+"ÑÑо ÑÑейка «ÐомеÑ» в жÑÑнале показÑваеÑ/обновлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «ÐейÑÑвие» ÑаÑÑи, а "
+"поле «ÐомеÑ» пÑоводки оÑобÑажаеÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑой ÑÑÑоке в Ñежиме пÑоÑмоÑÑа "
+"двойной ÑÑÑоки (и не оÑобÑажаеÑÑÑ, еÑли ÑÑо знаÑение не ÑÑÑановлено). Ð "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ñакой "
+"паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² ÑÑейке «ÐомеÑ» в жÑÑналаÑ
оÑобÑажалоÑÑ/обновлÑлоÑÑ "
+"поле «ÐомеÑ» пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -10267,13 +10271,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи» пÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
ÑплиÑов"
+msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи» пÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
-msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи», когда в пÑоводке неÑколÑко ÑплиÑов."
+msgstr "Ðоведение опеÑаÑии «ÐеÑейÑи», когда в пÑоводке неÑколÑко ÑаÑÑей."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10328,7 +10332,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑÑанзакÑии поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии в ÑегиÑÑÑе"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие пÑоводки поÑле пÑÑÑой пÑоводки в жÑÑнале"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:293
msgid ""
@@ -10337,15 +10341,15 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑÑанзакÑии поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑли ÑÑа "
-"опÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÑивна, Ñо ÑÑанзакÑии Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² нижней "
-"ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие пÑоводки поÑле пÑÑÑой пÑоводки в жÑÑнале. ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ "
+"вклÑÑена, Ñо пÑоводки Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи "
+"жÑÑнала поÑле пÑÑÑой пÑоводки. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ "
+"наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² нижней ÑаÑÑи жÑÑнала поÑле вÑеÑ
пÑоводок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2988
msgid "Hide splits in all transactions."
-msgstr "СкÑÑÑÑ ÑплиÑÑ Ð²Ð¾ вÑеÑ
пÑоводкаÑ
."
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÑаÑÑи во вÑеÑ
пÑоводкаÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:298
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:303
@@ -10360,13 +10364,13 @@ msgid ""
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии нового окна "
-"ÑегиÑÑÑа. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\", \"ÐвÑоÑазделÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" и "
-"\"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\". РнаÑÑÑойке \"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ "
+"жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: «ÐÑоÑÑой жÑÑнал», «ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал» "
+"и \"ÐÑÑнал пÑоводок\". ÐÑи наÑÑÑойке \"ÐÑоÑÑой жÑÑнал\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли "
-"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"Ðве ÑÑÑоки\". ÐаÑÑÑойка \"ÐвÑоÑазделение бÑÑ
галÑеÑÑкой "
-"книги\" Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал ÑÑанзакÑий\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
-"вÑе ÑÑанзакÑии в ÑазвеÑнÑÑом виде."
+"Ñежим пÑоÑмоÑÑа \"Ðве ÑÑÑоки\". ÐаÑÑÑойка \"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал\" "
+"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо же Ñамое, но пÑи ÑÑом ÑаÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑолÑко ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"показаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐаÑÑÑойка \"ÐÑÑнал пÑоводок\" показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе пÑоводки в "
+"ÑаÑкÑÑÑом виде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
@@ -10375,9 +10379,9 @@ msgid ""
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑÑиÑÑÐµÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑанзакÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑазделениÑ. "
-"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑÑанзакÑии оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
в завиÑимоÑÑи "
-"Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли Ñежим пÑоÑмоÑÑа «Ðве ÑÑÑоки»."
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑкÑÑваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÐµÑ ÑаÑÑи. ÐÑе "
+"оÑÑалÑнÑе пÑоводки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"Ñого, ÑÑÑановлен ли Ñежим пÑоÑмоÑÑа «Ðве ÑÑÑоки»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
@@ -10389,8 +10393,8 @@ msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ \"ÐейÑÑвиÑми\", \"ÐÑимеÑаниÑми\" и \"СвÑзаннÑми "
-"докÑменÑами\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии."
+"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Â«ÐейÑÑвиÑми», «ÐÑимеÑаниÑми» и «СвÑзаннÑми "
+"докÑменÑами» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:313
msgid ""
@@ -10400,8 +10404,8 @@ msgid ""
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Â«ÐейÑÑвием», «ÐамеÑками» и «СвÑзаннÑми докÑменÑами» "
-"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ опеÑаÑии в ÑегиÑÑÑе. ÐÑо наÑÑÑойка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑвом "
-"оÑкÑÑÑии ÑегиÑÑÑа. ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ Ð² лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑнкÑа "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоводки в жÑÑнале. ÐÑо наÑÑÑойка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑвом "
+"оÑкÑÑÑии жÑÑнала. ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ Ð² лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑнкÑа "
"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ðид->Ðве ÑÑÑоки»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
@@ -10422,23 +10426,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑвеÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:323
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки под даÑой на коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñоздана и в "
-"ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки показÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи."
+"ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° опеÑаÑии в ÑÑÑоке пÑоводки под даÑой пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"даÑой ÑвеÑки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и даÑÑ ÑвеÑки пÑи вÑбоÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:328
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и даÑÑ ÑвеÑки пÑи вÑбоÑе пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -10658,7 +10662,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ "
"неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
@@ -10682,7 +10686,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
"Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
@@ -10696,7 +10700,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
"Ñек. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
@@ -10708,7 +10712,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ (ÑоваÑа)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -10722,8 +10726,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
-"коÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. "
+"Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -10736,8 +10740,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко коÑиÑовок Ñен "
-"за один Ñаз."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением неÑколÑкиÑ
коÑиÑовок за один Ñаз."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
@@ -10777,13 +10780,13 @@ msgstr "ÐÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
# ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованного ÑазделениÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑвеÑенной ÑаÑÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
@@ -10792,14 +10795,13 @@ msgid ""
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ измениÑÑ "
-"ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. РазÑеÑение изменений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑложниÑÑ Ð±ÑдÑÑие "
-"ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи изменении ÑвеÑенной ÑаÑÑи пÑоводки. Такое "
+"изменение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как неÑоглаÑованнÑÑ"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как не ÑвеÑеннÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
@@ -10808,28 +10810,26 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как "
-"неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
-"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑнÑÑием ÑвеÑки Ñ ÑаÑÑи пÑоводки. ÐÑо дейÑÑвие "
+"пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ "
+"ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
-msgstr ""
-"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
-"ÑÑанзакÑии."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑезании ÑаÑÑи из пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии вÑвеÑеннÑй ÑплиÑ"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
@@ -10838,9 +10838,9 @@ msgid ""
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как Ð²Ñ ÑазÑеÑиÑе вÑÑезаÑÑ "
-"вÑвеÑеннÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑанзакÑии. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð²Ñполнение поÑледÑÑÑиÑ
вÑвеÑок."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑезании ÑвеÑенной ÑаÑÑи из пÑоводки. ÐÑо "
+"дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ "
+"бÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
@@ -10852,12 +10852,12 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением ÑаÑÑи пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑбаланÑиÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
@@ -10866,9 +10866,9 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
-"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи Ñдалении ÑвеÑенной ÑаÑÑи пÑоводки. ÐÑо дейÑÑвие "
+"пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ "
+"ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
@@ -10882,8 +10882,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением вÑеÑ
ÑаÑÑей из пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
@@ -10893,26 +10892,24 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ "
-"ÑоглаÑованнÑе, из пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением вÑеÑ
ÑаÑÑей пÑоводки, еÑли ÑÑеди "
+"ниÑ
еÑÑÑ ÑвеÑеннÑе. ÐÑо дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного "
+"оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
msgid "Cut a transaction"
-msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑÑанзакÑиÑ"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr ""
-"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑÑезаÑÑ "
-"ÑÑанзакÑиÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑезании пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑплиÑами"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñо ÑвеÑеннÑми ÑаÑÑÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
@@ -10921,10 +10918,9 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑо диалоговое окно поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑазÑеÑиÑÑ ÑазÑезаÑÑ "
-"ÑÑанзакÑиÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð²ÑвеÑеннÑе ÑплиÑÑ. ÐÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"вÑвеÑенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑегиÑÑÑа и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ Ð¿Ñоведение вÑвеÑки в "
-"бÑдÑÑем."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑезании пÑоводки, ÑодеÑжаÑей ÑвеÑеннÑе ÑаÑÑи. "
+"ÐÑо дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ "
+"бÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
@@ -10934,12 +10930,12 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением пÑоводки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Удаление пÑоводки Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñо ÑвеÑеннÑми ÑаÑÑÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
@@ -10948,9 +10944,9 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ "
-"ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно "
-"и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñдалением пÑоводки, ÑодеÑжаÑей ÑвеÑеннÑе "
+"ÑаÑÑи. ÐÑо дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº некоÑÑекÑноÑÑи ÑвеÑенного оÑÑаÑка и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"заÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:252
@@ -10963,8 +10959,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑки дÑблиÑоваÑÑ ÑедакÑиÑÑемÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. "
+"ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ, или дÑблиÑование должно бÑÑÑ "
+"оÑменено."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:257
@@ -10977,8 +10974,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑÑÑ ÑедакÑиÑÑемÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑбÑоÑенÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
@@ -11747,7 +11744,7 @@ msgid ""
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок "
-"ÑÑанзакÑий. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделеннÑе маÑкеÑами (напÑимеÑ, "
+"пÑоводок. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑайлÑ, ÑазделеннÑе маÑкеÑами (напÑимеÑ, "
"запÑÑÑми или ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой), Ñак и даннÑе ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ.\n"
"\n"
"ÐÐ»Ñ ÑÑпеÑного импоÑÑа необÑ
одимо налиÑие ÑÑеÑ
ÑÑолбÑов в импоÑÑиÑÑемÑÑ
"
@@ -11764,12 +11761,12 @@ msgstr ""
"Ñакже неÑеÑнÑе ÑÑÑоки. ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑоÑмаÑов Ð´Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑел. Ðожно "
"задаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла.\n"
"\n"
-"ÐмпоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
ÑÑанзакÑии ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
-"ÑÑÑок, пÑиÑем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑиÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
-"ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑинаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз, когда знаÑение лÑбого из ÑÑолбÑов, "
-"оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº ÑÑанзакÑии, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей, непÑÑÑой "
-"ÑÑанзакÑии. ÐÑими ÑÑолбÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ID ÑÑанзакÑии, даÑа, номеÑ, опиÑание, "
-"пÑимеÑаниÑ, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑанзакÑии и пÑиÑина недейÑÑвиÑелÑноÑÑи.\n"
+"ÐмпоÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, в коÑоÑÑÑ
пÑоводки ÑазбиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
+"ÑÑÑок, пÑиÑем ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑоводкÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
+"наÑинаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз, когда знаÑение лÑбого из ÑÑолбÑов, оÑноÑÑÑиÑ
ÑÑ Ðº "
+"пÑоводке, оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей, непÑÑÑой пÑоводке. ÐÑими "
+"ÑÑолбÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ID пÑоводки, даÑа, номеÑ, опиÑание, пÑимеÑаниÑ, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"пÑоводки и пÑиÑина недейÑÑвиÑелÑноÑÑи.\n"
"\n"
"ÐаконеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного импоÑÑа на ÑÑÑаниÑе пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа еÑÑÑ "
"кнопки ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸ СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе "
@@ -11801,17 +11798,17 @@ msgid ""
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
"ÐбÑÑно импоÑÑÐµÑ Ð¿ÑедполагаеÑ, ÑÑо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока во вÑ
одном Ñайле "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"одной ÑÑанзакÑии и одного или двÑÑ
ÑплиÑов.\n"
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ пÑоводке. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"одной пÑоводки и одного или двÑÑ
ÑплиÑов.\n"
"\n"
"ÐÑли вклÑÑена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Multi-split, импоÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо неÑколÑко "
-"поÑледоваÑелÑнÑÑ
ÑÑÑок ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑанзакÑии. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ "
-"ÑÑÑока ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñовно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑплиÑа. ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑока Ñакже "
-"должна ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии.\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, какие ÑÑÑоки оÑноÑÑÑÑÑ Ðº одной ÑÑанзакÑии, импоÑÑÐµÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ñ "
-"пÑедоÑÑавленнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в каждой ÑÑÑоке. ÐÑли ÑÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"пÑÑÑа или ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑокой ÑÑанзакÑии, импоÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ ÑÑÑ "
-"ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑаÑÑÑÑ Ñой же ÑÑанзакÑии."
+"поÑледоваÑелÑнÑÑ
ÑÑÑок ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ пÑоводки. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñовно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑплиÑа. ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑока Ñакже должна "
+"ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке.\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, какие ÑÑÑоки оÑноÑÑÑÑÑ Ðº одной пÑоводке, импоÑÑÐµÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑедоÑÑавленнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке в каждой ÑÑÑоке. ÐÑли ÑÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"пÑÑÑа или ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¿ÐµÑвой ÑÑÑокой пÑоводки, импоÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ ÑÑÑ "
+"ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑаÑÑÑÑ Ñой же пÑоводки."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:752
msgid ""
@@ -11890,21 +11887,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðалее», Gnucash вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑд пÑовеÑок.\n"
"\n"
-"ÐÑли одна из ÑÑиÑ
«пÑовеÑок окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной», Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе авÑомаÑиÑеÑки "
+"ÐÑли одна из ÑÑиÑ
пÑовеÑок окажеÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑной, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе авÑомаÑиÑеÑки "
"пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ "
"иÑпÑавиÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑивÑзаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðº опÑеделÑнной "
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе пÑивÑзаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº опÑеделÑнной "
"каÑегоÑии.\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Â«Ð²Ð¿ÐµÑвÑе импоÑÑиÑÑеÑе даннÑе в новÑй Ñайл», ÑнаÑала поÑвиÑÑÑ "
"диалоговое окно Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки паÑамеÑÑов книги, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ "
-"на Ñо, как импоÑÑиÑованнÑе даннÑе бÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² ÑÑанзакÑии GnuCash. "
+"на Ñо, как импоÑÑиÑованнÑе даннÑе бÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² пÑоводки GnuCash. "
"ÐÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½.\n"
"\n"
"ÐÑли ÑÑо «»пеÑвÑй импоÑÑ», Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑе, ÑÑо вÑе ÑÑÑоки, возможно, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ "
-"ÑÑанзакÑии на оÑнове пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑов.\n"
+"бÑÑÑ ÑвÑзанÑ. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
импоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑ Ð¿Ñоводки "
+"на оÑнове пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑов.\n"
"\n"
"УвеÑенноÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи аÑÑоÑиаÑии оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑной полоÑÑ.\n"
"\n"
@@ -12610,9 +12607,9 @@ msgstr ""
"ÑодеÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о СÑеÑаÑ
и ÐаÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° Ð±Ñ Ð¿ÑавилÑно "
"назнаÑиÑÑ Ð¸Ñ
ÑÑеÑам GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
-"«ÐолÑÑаÑелÑ» и «ÐамÑÑка» ÑÑанзакÑий, не имеÑÑиÑ
QIF-ÑÑÑÑа или каÑегоÑии. Ðо "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÑанзакÑии назнаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ Â«Ðе Ñказано» в GnuCash. ÐÑли Ð²Ñ "
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² полÑÑ
«"
+"ÐолÑÑаÑелÑ» и «ÐамÑÑка» пÑоводок, не имеÑÑиÑ
QIF-ÑÑÑÑа или каÑегоÑии. Ðо "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи пÑоводки назнаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ Â«Ðе Ñказано» в GnuCash. ÐÑли Ð²Ñ "
"вÑбеÑеÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF-Ñайлов."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:790
@@ -12729,14 +12726,14 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе QIF-Ñайл из банка или дÑÑгого ÑинанÑового ÑÑÑеждениÑ, "
-"некоÑоÑÑе ÑÑанзакÑии могÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвоваÑÑ Ð² ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
GnuCash. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже ÑÑÑеÑÑвоваÑÑ Ð² ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
GnuCash. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
"избежаÑÑ Ð´ÑблиÑованиÑ, GnuCash поÑÑаÑалÑÑ Ð²ÑÑвиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ нÑждаеÑÑÑ Ð² "
"ваÑей помоÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
пÑовеÑки.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
ÑÑанзакÑий. "
-"ÐÑи вÑбоÑе каждой из ниÑ
под ней бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑпиÑок возможнÑÑ
"
-"Ñовпадений. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли подÑ
одÑÑее Ñовпадение, ÑелкниÑе по немÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден галоÑкой в ÑÑолбÑе \"СовпадаеÑ?\".\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи "
+"вÑбоÑе каждой из ниÑ
под ней бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑпиÑок возможнÑÑ
Ñовпадений. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли подÑ
одÑÑее Ñовпадение, ÑелкниÑе по немÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"подÑвеÑжден галоÑкой в ÑÑолбÑе \"СовпадаеÑ?\".\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñе ÑовпадениÑ."
@@ -12938,13 +12935,12 @@ msgid ""
"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
"fees."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÐºÑиÑми. Тип ÑÑанзакÑии "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÐºÑиÑми. Тип пÑоводки "
"(покÑпка, пÑодажа, дивидендÑ, ÑаÑпÑеделение, возвÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала, дÑобление "
-"акÑий) опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñазделение ÑÑанзакÑий, ÑÑаÑÑвÑÑÑиÑ
в ÑÑанзакÑии. ÐбÑаÑиÑе "
-"внимание, ÑÑо валÑÑой опеÑаÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа ÑÑÑÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг и ÑÑо "
-"мÑлÑÑивалÑÑнÑе опеÑаÑии не поддеÑживаÑÑÑÑ: ÑолÑко ÑÑеÑа в валÑÑе Ñделки "
-"бÑдÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑми, пÑиÑоÑÑа капиÑала, дивидендов и "
-"комиÑÑий."
+"акÑий) опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ ÑоÑÑав ÑаÑÑей пÑоводки. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо валÑÑой "
+"опеÑаÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа ÑÑÑÑа ÑеннÑÑ
бÑмаг и ÑÑо мÑлÑÑивалÑÑнÑе опеÑаÑии не "
+"поддеÑживаÑÑÑÑ: ÑолÑко ÑÑеÑа в валÑÑе Ñделки бÑдÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ "
+"налиÑнÑми, пÑиÑоÑÑа капиÑала, дивидендов и комиÑÑий."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -12969,7 +12965,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
msgid "Transaction Type"
-msgstr "Тип ÑÑанзакÑии"
+msgstr "Тип пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
msgid "Previous Balance"
@@ -13366,8 +13362,8 @@ msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ñказали ÑдалиÑÑ ÑÑбÑÑеÑ, а он ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑанзакÑии. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ "
-"Ñ ÑÑими ÑÑанзакÑиÑми?"
+"ÐÑ Ñказали ÑдалиÑÑ ÑÑбÑÑеÑ, а он ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ "
+"ÑÑими пÑоводками?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
msgid ""
@@ -13675,28 +13671,29 @@ msgstr "_ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_СоглаÑовано"
+msgstr "_СвеÑена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
msgid "_Cleared"
-msgstr "Ð_ÑиÑено"
+msgstr "_ÐÑполнена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
-msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка помеÑаеÑÑÑ Ð¸Ñполненной."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Ðе оÑиÑено"
+msgstr "_Ðе иÑполнена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка не оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка помеÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ иÑполненной."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
msgid ""
@@ -14700,7 +14697,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿Ñов
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
msgid "Show Reconciled"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑоглаÑованнÑе"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑвеÑеннÑе"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
@@ -14710,7 +14707,7 @@ msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованной пÑоводки"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
-msgstr "ÐозможнÑе ÑаÑÑи, подÑ
одÑÑие вÑбÑанной ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐозможнÑе ÑаÑÑи, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие вÑбÑанной пÑоводке"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
msgid ""
@@ -14804,13 +14801,13 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ,
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе \"Ð+ÐÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ оÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
-"оÑиÑеннÑÑ."
+"ÐÑбеÑиÑе \"Ð+Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ помеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
+"иÑполненнÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе \"ÐÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº оÑиÑеннÑÑ."
+"ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº иÑполненнÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -14868,13 +14865,12 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
-"Ðогда вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑка ÑопоÑÑавленной пÑоводки, добавиÑÑ "
-"импоÑÑиÑованнÑе опиÑание и замеÑки к ÑопоÑÑавленнÑм опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ замеÑкам, а "
-"не заменÑÑÑ Ð¸Ñ
."
+"ÐÑи обновлении и помеÑке ÑопоÑÑавленной пÑоводки как иÑполненной добавлÑÑÑ "
+"импоÑÑиÑованнÑе опиÑание и замеÑки к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим, а не заменÑÑÑ Ð¸Ñ
."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1166
msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑопоÑÑавлениÑ"
+msgstr "_СвеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑопоÑÑавлениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1189
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -15321,7 +15317,7 @@ msgstr "УÑÑÑнÑй пеÑиод"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:618
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑоÑмалÑнÑе обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑкÑÑ ÑеÑминологиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:624
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
@@ -15329,7 +15325,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко 'дебеÑ' и 'кÑедиÑ' в
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
msgid "Labels"
-msgstr "ÐеÑки"
+msgstr "ÐбознаÑениÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15648,10 +15644,11 @@ msgid ""
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ оÑиÑÑиÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
-"пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога ÐвÑооÑиÑÑки, а даÑа или "
-"ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие «ÐбновиÑÑ Ð¸ помеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной» в ÑопоÑÑавиÑеле "
+"пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой вÑÑе поÑога "
+"авÑомаÑиÑеÑкой помеÑки как иÑполненной, а даÑа или ÑÑмма оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"даннÑÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводке, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ "
+"обновление и помеÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки как иÑполненной."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
msgid ""
@@ -15678,7 +15675,8 @@ msgid ""
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"ÐÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² зелÑной зоне (вÑÑе "
-"либо Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
+"либо Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой помеÑки как иÑполненной), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑена как иÑполненнаÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2199
msgid ""
@@ -15687,8 +15685,8 @@ msgid ""
"default."
msgstr ""
"ÐÑоводка, лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой наÑ
одиÑÑÑ Ð² кÑаÑной зоне (вÑÑе "
-"поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ "
-"добавлена по ÑмолÑаниÑ."
+"поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого добавлениÑ), "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð°."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
msgid ""
@@ -15706,17 +15704,17 @@ msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ _комиÑÑÐ¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñа"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "ÐоÑог авÑо_оÑиÑениÑ"
+msgstr "ÐоÑог авÑомаÑиÑеÑкой помеÑки пÑоводки как иÑполненной"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "ÐоÑог авÑо_добавлениÑ"
+msgstr "ÐоÑог авÑомаÑиÑеÑкого Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2284
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Ðе вÑводиÑÑ _более"
+msgstr "Ðе оÑобÑажаÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ Ð±Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð¼ _более"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2295
@@ -15821,11 +15819,12 @@ msgstr "ÐеÑейÑи в поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполн
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr "<b>ÐейÑÑвие пеÑеÑ
ода Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑплиÑов</b>"
+msgstr "<b>Ðоведение ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок Ñ Ð½ÐµÑколÑкими ÑаÑÑÑми</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2628
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr "ÐейÑÑвие пеÑеÑ
ода Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки, когда имееÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ двÑÑ
ÑплиÑов."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑаÑÑи вÑполнÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
од, еÑли в пÑоводке более двÑÑ
ÑаÑÑей."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Do _nothing"
@@ -15837,24 +15836,24 @@ msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑплиÑÑ Ñ _наиболÑÑим знаÑением"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвой ÑаÑÑи Ñ Ð½Ð°Ð¸_болÑÑим знаÑением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑÑ ÑаÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
"ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑплиÑÑ Ñ _наименÑÑим знаÑением"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвой ÑаÑÑи Ñ Ð½Ð°Ð¸_менÑÑим знаÑением"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑÐ¿Ð»Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑÑ ÑаÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑим знаÑением, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´ÑÑгой "
"ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
@@ -15865,11 +15864,12 @@ msgstr "СоглаÑование"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
+msgstr "_ÐÑмеÑаÑÑ Ð¸ÑполненнÑе пÑоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2729
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки пÑи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑмеÑаÑÑ Ð¸ÑполненнÑе пÑоводки пÑи оÑкÑÑÑии диалога ÑвеÑки."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2741
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -15880,20 +15880,20 @@ msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
-"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑедложено ввеÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
+"ÐоÑле ÑвеÑки вÑпиÑки по кÑедиÑной каÑÑе пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи "
+"плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑний денÑ"
+msgstr "ÐÑегда ÑвеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑний денÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, "
-"вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑвеÑки Ñ Ð´Ð°Ñой вÑпиÑки на ÑегоднÑÑнее ÑиÑло, "
+"незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
ÑвеÑок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2790
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -15962,11 +15962,11 @@ msgid ""
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
-"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, ÑÑанзакÑии Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² нижней "
-"ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле пÑÑÑой ÑÑанзакÑии, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑй "
+"ÐÑли Ñлажок ÑÑÑановлен, пÑоводки Ñ Ð´Ð°Ñой в бÑдÑÑем бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² нижней "
+"ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле пÑÑÑой пÑоводки, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑй "
"поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки (Ñогда они бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² веÑÑ
ней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа пеÑед "
-"пÑÑÑой ÑÑанзакÑией). ÐÑли Ñлажок ÑнÑÑ, пÑÑÑÐ°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² "
-"нижней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле вÑеÑ
ÑÑанзакÑий, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ "
+"пÑÑÑой пÑоводкой). ÐÑли Ñлажок ÑнÑÑ, пÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð² "
+"нижней ÑаÑÑи ÑееÑÑÑа поÑле вÑеÑ
пÑоводок, еÑли ÑолÑко не пÑименÑеÑÑÑ "
"обÑаÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки (Ñогда она бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑÑ
Ñ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
@@ -17733,7 +17733,7 @@ msgstr "ÐÑ_бÑаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
#. Filter By Dialog, State Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+msgstr "_Ðе ÑвеÑено"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
msgid "C_leared"
@@ -17803,8 +17803,8 @@ msgstr "_ÐаÑа деклаÑаÑии"
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
-"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе вÑпиÑки (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи â оÑиÑеннÑе, "
-"неÑоглаÑованнÑе, ÑоглаÑованнÑе)."
+"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе вÑпиÑки (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑаÑÑÑÑ: иÑполненнÑе, не "
+"ÑвеÑеннÑе, ÑвеÑеннÑе)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934
msgid "Num_ber"
@@ -17934,7 +17934,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑо
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Ðб авÑооÑиÑÑке"
+msgstr "Ð ÑÑнкÑии авÑомаÑиÑеÑкой помеÑки пÑоводок как иÑполненнÑÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
@@ -17942,10 +17942,9 @@ msgid ""
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо диалоговое окно, еÑли нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма GnuCash "
-"авÑомаÑиÑеÑки наÑла оÑиÑеннÑе пÑоводки Ñ ÑÑÑÑом конеÑного ÑалÑдо. ÐапÑимеÑ, "
-"ÑÑим конеÑнÑм ÑалÑдо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑекÑÑий баланÑ, пÑедоÑÑавленнÑй банком ÑеÑез "
-"ÐнÑеÑнеÑ."
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ GnuCash авÑомаÑиÑеÑки опÑеделил и помеÑил "
+"иÑполненнÑе пÑоводки, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· конеÑного ÑалÑдо. ÐапÑимеÑ, Ñаким конеÑнÑм "
+"ÑалÑдо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑекÑÑий баланÑ, пÑедоÑÑавленнÑй банком ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
@@ -17957,9 +17956,9 @@ msgid ""
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ или пÑекÑаÑиÑÑ ÑабоÑÑ, еÑли "
-"колиÑеÑÑво неоÑиÑеннÑÑ
ÑплиÑов болÑÑе, Ñем пÑимеÑно 20. Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
-"ÑледÑÐµÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
вÑÑÑнÑÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ или пÑеÑваÑÑ ÑабоÑÑ, еÑли колиÑеÑÑво "
+"ÑаÑÑей, не помеÑеннÑÑ
как иÑполненнÑе, пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑимеÑно 20. Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ниÑ
вÑÑÑнÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:121
@@ -17968,17 +17967,17 @@ msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¾ÑиÑеннÑÑ
ÑаÑÑей"
+msgstr "_ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаемÑе ÑаÑÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¶ÑÑнала Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми оÑиÑеннÑми "
-"ÑаÑÑÑми."
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¶ÑÑнала Ñ ÑаÑÑÑми, коÑоÑÑе "
+"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº иÑполненнÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "Reconcile Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _ÑвеÑке"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
msgid "Statement _Date"
@@ -17993,8 +17992,8 @@ msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑе вÑе ÑÑеÑа поÑомков в ÑоглаÑовании. ÐÑе они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ "
-"же ÑоваÑ, ÑÑо и ÑÑоÑ."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñе доÑеÑние ÑÑеÑа в ÑвеÑкÑ. ÐÑе они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑ Ð¶Ðµ "
+"валÑÑÑ (ÑоваÑ), ÑÑо и даннÑй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:261
msgid "Statement Date is after today"
@@ -18554,9 +18553,9 @@ msgid ""
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе банки помеÑаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки как «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑии» в "
-"Ñайл MT940. ÐбÑÑно GNUcash игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ. ÐÑи акÑиваÑии ÑÑой опÑии "
-"ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
+"ÐекоÑоÑÑе банки помеÑаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки как «ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки» в Ñайл "
+"MT940. ÐбÑÑно GNUcash игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ. ÐÑи акÑиваÑии ÑÑой опÑии ÑекÑÑ "
+"пÑоводки Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
msgid "(unknown)"
@@ -18725,7 +18724,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
#, c-format
@@ -18743,8 +18742,7 @@ msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банкинге не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод "
-"вÑемени."
+"ÐмпоÑÑ Ð¸Ð· онлайн-банкинга не веÑнÑл ни одной пÑоводки за вÑбÑаннÑй пеÑиод."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
msgid ""
@@ -18849,16 +18847,16 @@ msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÑ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑого аккаÑнÑа gnucash Ð½ÐµÑ ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банка. ÐÑи ÑÑанзакÑии "
-"не бÑдÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг."
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа GnuCash не найден ÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга. ÐÑи пÑоводки не "
+"бÑдÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑеÑез онлайн-банкинг."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
@@ -18910,12 +18908,11 @@ msgstr "РваÑÐµÐ¼Ñ ÑведениÑ: на ÑÑом ÑÑÑÑе Ñакже е
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
-msgstr ""
-"ÐабÑониÑованнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑен ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа."
+msgstr "УÑÑÑннÑй оÑÑаÑок ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑекÑÑим ÑвеÑеннÑм оÑÑаÑком ÑÑÑÑа."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
+msgstr "СвеÑиÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
msgid "The bank has sent a message in its response."
@@ -18976,7 +18973,7 @@ msgstr "_ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводкиâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки ÑеÑез онлайн-банкинг"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
@@ -19535,7 +19532,7 @@ msgstr "Ðолное название ÑÑÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:395
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
msgid "Reconcile Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "ÐаÑа ÑвеÑки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
#, c-format
@@ -20034,15 +20031,15 @@ msgstr "ÐамÑÑка пеÑевода"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "ÐÑоводка ÑоглаÑована"
+msgstr "ÐÑоводка ÑвеÑена"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
+msgstr "ÐаÑа ÑвеÑки пÑоводки"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как коÑÑекÑное ÑоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑаÑпознаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение как коÑÑекÑнÑй ÑÑаÑÑÑ ÑвеÑки."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
@@ -20085,16 +20082,16 @@ msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ ÑÑммами или ÑÑммами Ñ Ð¾Ð±Ñ
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
-"Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ ÑоглаÑован, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñами ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"некоÑÑекÑен."
+"ЧаÑÑÑ Ð¾ÑмеÑена как ÑвеÑеннаÑ, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñой ÑвеÑки оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑное знаÑение."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:648
msgid ""
"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
"or invalid."
msgstr ""
-"Ð¡Ð¿Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода ÑоглаÑован, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñами ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода "
-"оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ некоÑÑекÑен."
+"ЧаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевода оÑмеÑена как ÑвеÑеннаÑ, но ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ñой ÑвеÑки пеÑевода "
+"оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑное знаÑение."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:663
msgid ""
@@ -20273,16 +20270,16 @@ msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ðº новÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
-msgstr "Ð+ÐÑ"
+msgstr "Ð+Ð"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"ÐбновиÑÑ + оÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ\n"
-"ÐбновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑми даннÑми и оÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
-"оÑиÑеннÑÑ"
+"ÐбновиÑÑ Ð¸ помеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной\n"
+"ÐбновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑми даннÑми и помеÑиÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
+"иÑполненнÑÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20294,8 +20291,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
-"ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ\n"
-"ÐÑмеÑиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº оÑиÑеннÑÑ, не изменÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней"
+"ÐомеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной\n"
+"ÐомеÑиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº иÑполненнÑÑ, не изменÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1626
msgid "Info"
@@ -20339,12 +20336,12 @@ msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2100
#, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑвеÑенное (вÑÑÑнÑÑ) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2105
#, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑвеÑенное (авÑомаÑиÑеÑки) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2114
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2143
@@ -20354,12 +20351,12 @@ msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2129
#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) Ñовпадение Ñ %s"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ помеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной (вÑÑÑнÑÑ) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134
#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) Ñовпадение Ñ %s"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ помеÑиÑÑ Ð¸Ñполненной (авÑомаÑиÑеÑки) Ñовпадение Ñ %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2151
msgid "Do not import (no action selected)"
@@ -20811,7 +20808,7 @@ msgstr "ÐнвеÑÑиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:721
msgid "Reconciliation status"
-msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "СоÑÑоÑние ÑвеÑки"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:722
msgid "Commission"
@@ -20892,8 +20889,7 @@ msgstr "Ðе опознано дейÑÑвие '~a'."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
#, scheme-format
msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
-msgstr ""
-"ÐеизвеÑÑное ÑоÑÑоÑние ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«~a» бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на «не оÑиÑено»."
+msgstr "ÐеизвеÑÑное ÑоÑÑоÑние ÑвеÑки «~a» бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на «не ÑвеÑено»."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -21570,19 +21566,19 @@ msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1877
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ ÐºÐ°Ðº неÑоглаÑованнÑÑ?"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ ÐºÐ°Ðº не ÑвеÑеннÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1879
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐейÑÑвиÑелÑно оÑмеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÐºÐ°Ðº неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак "
-"ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+"ÐÑ ÑобиÑаеÑеÑÑ ÑнÑÑÑ ÑвеÑÐºÑ Ñо ÑвеÑенной ÑаÑÑи. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ "
+"поÑледÑÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ! ÐÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1896
msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
+msgstr "_ÐомеÑиÑÑ Ð½Ðµ ÑвеÑенной"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -21720,7 +21716,7 @@ msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:552
#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "СоглаÑовано %s"
+msgstr "СвеÑено %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1033
msgid "Scheduled"
@@ -21846,7 +21842,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2227
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
#, c-format
@@ -21857,15 +21853,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐÑоводка, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи в ÑледÑÑÑиÑ
"
-"ÑÑеÑаÑ
:\n"
+"ÐзменÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑвеÑеннÑе ÑаÑÑи в ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
:\n"
"%s\n"
"\n"
"ÐейÑÑвиÑелÑно вÑполниÑÑ ÑÑо изменение?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑеннÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2241
msgid ""
@@ -21873,9 +21868,9 @@ msgid ""
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ заÑиÑÑнное поле ÑоглаÑованной пÑоводки. ÐÑли пÑодолжиÑÑ "
-"ÑедакÑиÑование ÑÑой ÑаÑÑи, ÑоглаÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñменено. ÐÑли Ð²Ñ Ñак "
-"ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+"ÐÑ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑнное поле ÑвеÑенной ÑаÑÑи пÑоводки. ÐÑли Ð²Ñ "
+"пÑодолжиÑе ÑедакÑиÑование ÑÑой ÑаÑÑи, она ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ ÑвеÑенной. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"заÑÑÑдниÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ ÑвеÑкÑ! ÐÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2263
msgid "Chan_ge Split"
@@ -23727,7 +23722,7 @@ msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
-"* ÑÑÐ¾Ñ ÑоваÑнÑе даннÑе бÑли ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñен ÑÑанзакÑий, а не "
+"* ÑÑи даннÑе по ÑоваÑÑ Ð±Ñли ÑÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° оÑнове Ñен из пÑоводок, а не "
"пÑайÑ-лиÑÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1167
@@ -27136,9 +27131,9 @@ msgid ""
"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑоглаÑовании Ñделан поÑ
ожим на инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑмалÑного ÑоглаÑованиÑ. "
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ Ð² ÐаÑамеÑÑаÑ
оÑÑÑÑа. УÑÑиÑе, ÑÑо ÑказаннÑе в паÑамеÑÑаÑ
даÑÑ "
-"бÑдÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº ÐаÑе ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑвеÑке ÑазÑабоÑан Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ
ожим на ÑÑандаÑÑнÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"ÑвеÑки. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ Ð² паÑамеÑÑаÑ
оÑÑÑÑа. ÐбÑаÑиÑе внимание, "
+"ÑÑо даÑÑ, ÑказаннÑе в паÑамеÑÑаÑ
, бÑдÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº даÑе ÑвеÑки."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
@@ -27152,7 +27147,7 @@ msgstr "РаÑÑ
одование ÑÑедÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108
msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑоглаÑовании"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑвеÑкаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
@@ -28214,7 +28209,7 @@ msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ñоводок не ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑегиÑÑÑ Ð±
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205
msgid "Reconciled Status"
-msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
+msgstr "СоÑÑоÑние ÑвеÑки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
msgid "Void Transactions"
@@ -28278,15 +28273,15 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
msgid "Unreconciled only"
-msgstr "ТолÑко неÑоглаÑованнÑе"
+msgstr "ТолÑко не ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
msgid "Cleared only"
-msgstr "ТолÑко оÑиÑеннÑе"
+msgstr "ТолÑко иÑполненнÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled only"
-msgstr "ТолÑко ÑоглаÑованнÑе"
+msgstr "ТолÑко ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Use Global Preference"
@@ -28394,7 +28389,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:632
msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑованиÑ."
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑки."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
msgid "How to handle void transactions."
@@ -28475,7 +28470,7 @@ msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑиÑной ÑоÑÑиÑовки."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑвеÑки?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
msgid "Display the entered date?"
@@ -28576,7 +28571,7 @@ msgstr "ТолÑко подÑÑоги"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
msgid "Num/T-Num"
-msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии"
+msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1193
msgid "Transfer from/to"
@@ -29609,26 +29604,26 @@ msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±Ñединением Ñ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
msgid "_Reconcileâ¦"
-msgstr "Со_глаÑоваÑÑâ¦"
+msgstr "_СвеÑиÑÑâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "СвеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "_ÐвÑооÑиÑÑкаâ¦"
+msgstr "_ÐвÑопомеÑка иÑполненнÑÑ
пÑоводокâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного "
-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки помеÑаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе пÑоводки как иÑполненнÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ "
+"заданного ÑалÑдо по иÑполненнÑм пÑоводкам"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249
@@ -29720,7 +29715,9 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок, Ñ ÑÑÑÑом оÑиÑенной ÑÑммÑ"
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки помеÑаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе пÑоводки как иÑполненнÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ "
+"заданного ÑалÑдо по иÑполненнÑм пÑоводкам"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
@@ -30151,7 +30148,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
msgid "Open the linked document for the current transaction."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑанзакÑии."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
@@ -30167,15 +30164,15 @@ msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑ
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
msgid "Reconcile the selected account."
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ."
+msgstr "СвеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного "
-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ."
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки помеÑаÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе пÑоводки как иÑполненнÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ "
+"заданного ÑалÑдо по иÑполненнÑм пÑоводкам"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
msgid "Record a stock split or a stock merger."
@@ -30458,11 +30455,11 @@ msgstr "СÑили о_ÑоÑмлениÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
msgid "_Reconcile"
-msgstr "Со_глаÑоваÑÑ"
+msgstr "_СвеÑиÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
msgid "_Reconcile Informationâ¦"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑованииâ¦"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _ÑвеÑкеâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
msgid "_Finish"
@@ -30480,15 +30477,15 @@ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "_ÐаланÑ"
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ _баланÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как _ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как _не ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
@@ -30500,19 +30497,19 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
msgid "Reconcile Selection"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как не ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки как не ÑвеÑеннÑе"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction"
@@ -30524,15 +30521,15 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑвеÑÐºÑ ÑÑого ÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑвеÑÐºÑ ÑÑого ÑÑÑÑа"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑвеÑÐºÑ ÑÑого ÑÑÑÑа"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:615
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -30811,7 +30808,7 @@ msgstr "н"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr "о"
+msgstr "и"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
@@ -31461,10 +31458,10 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
-"ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑазделениÑ, иÑполÑзÑемого в ÑегиÑÑÑаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Num\" на "
-"меÑÑе номеÑа ÑÑанзакÑии; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии, показÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº \"T-Num\" на "
-"вÑоÑой ÑÑÑоке ÑегиÑÑÑа. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее влиÑние на бизнеÑ-ÑÑнкÑии, "
-"оÑÑÑÑноÑÑÑ Ð¸ импоÑÑ/ÑкÑпоÑÑ."
+"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² жÑÑналаÑ
показÑвалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «ÐейÑÑвие» ÑаÑÑи "
+"на меÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐомеÑ» вмеÑÑо номеÑа пÑоводки; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки пÑи ÑÑом бÑÐ´ÐµÑ "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº «â» во вÑоÑой ÑÑÑоке ÑегиÑÑÑа. ÐÑо Ñакже влиÑÐµÑ Ð½Ð° бизнеÑ-"
+"ÑÑнкÑии, оÑÑÑÑÑ Ð¸ импоÑÑ/ÑкÑпоÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218
msgid ""
commit e322398421b94f96238a3630623aa6a07368f128
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Feb 1 18:01:09 2026 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.0% (5095 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.9% (5088 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.9% (5088 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.9% (5088 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.9% (5085 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.8% (5080 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.8% (5080 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.8% (5080 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.7% (5076 of 5656 strings; 127 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.6% (5073 of 5656 strings; 127 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.6% (5072 of 5656 strings; 127 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.6% (5071 of 5656 strings; 127 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 89.6% (5071 of 5656 strings; 127 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 100e2d3352..830e73c445 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-03 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-01 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Fájl elemzéseâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:431
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:131
msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
+msgstr "Hiba történt a fájl elemzése közben."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1485 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1728
@@ -6617,12 +6617,12 @@ msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
-"A szerkesztett számla alszámláit is \"%s\" tÃpusúra kell módosÃtani, hogy "
+"A szerkesztett számla alszámláit is â%sâ tÃpusúra kell módosÃtani, hogy "
"kompatibilisek maradjanak."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:881
msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Az érintett alszámlák megjelenÃtése"
+msgstr "Az érintett _alszámlák megjelenÃtése"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:953
msgid "The account must be given a name."
@@ -6645,7 +6645,8 @@ msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
-"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
+"A kiválasztott számlatÃpus nem kompatibilis a kiválasztott fÅszámla "
+"számlatÃpusával."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1018
msgid "You must choose a commodity."
@@ -6654,21 +6655,24 @@ msgstr "Ki kell választani egy árut."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1038
msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
msgstr ""
+"Az egyenleghatároknak különbözÅnek kell lenniük, kivéve, ha mindkettÅ nulla."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1045
msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
msgstr ""
+"Az alsó egyenleghatár alacsonyabb kell legyen, mint a felsŠegyenleghatár."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1101
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
+msgstr "Ãrvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen kell hagyni."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1125
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
-"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
+"Ki kell választania egy célszámlát vagy a nyitó egyenlegek saját tÅke "
+"számláját."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1480
msgid ""
@@ -6677,15 +6681,15 @@ msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemh
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1481
msgid "Cannot change currency"
-msgstr ""
+msgstr "A pénznem nem változtatható meg"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1570
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
msgstr ""
-"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
-"A változtatás nem lehetséges."
+"A számla tranzakciókat tartalmaz.\n"
+"Ezt a beállÃtást nem változtathatja meg."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1744
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:838
@@ -6710,7 +6714,7 @@ msgstr "Ãj számla"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2354
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Ãtszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
+msgstr "Ãjraszámozza â%sâ közvetlen alszámláit?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2460
#, c-format
@@ -6718,20 +6722,20 @@ msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
+"A kiválasztott szÃnre állÃtja be â%sâ számla szÃnét, beleértve az összes "
+"alszámláját is"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "A \"%s\" számla és alszámláinak megjelölése helykitöltÅként"
+msgstr "â%sâ számla és alszámláinak megjelölése helykitöltÅként"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2501
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
-"alszámlát"
+msgstr "Rejtett értékét állÃt be â%sâ számlának és az összes alszámlájának"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6771,7 +6775,7 @@ msgid ""
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"TÅzsdei kód (ISIN, SEDOL, CUSIP stb.): "
+"TÅzsdei kód (ISIN, SEDOL, CUSIP vagy hasonló): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:178
msgid ""
@@ -6779,7 +6783,7 @@ msgid ""
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"RövidÃtés (Ticker kód vagy hasonló): "
+"RövidÃtés (TÅzsdei szimbólum vagy hasonló): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:277
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:637
@@ -7085,16 +7089,16 @@ msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2000
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "A %s számla nem enged meg tranzakciókat."
+msgstr "A számla (%s) nem enged meg tranzakciókat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1434
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
-"visszaállÃtani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
-"negatÃvvá tenni."
+"Nem lehetséges egy nem pénznem alapú számláról átutalni. Próbálja meg "
+"megfordÃtani a âforrásâ (feladó) és âcélâ (cÃmzett) számlákat, és adja meg "
+"az összeget negatÃvként."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1452
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7155,7 +7159,7 @@ msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:761
msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Ne mondja megin_t."
+msgstr "_Ne mondja megint."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
@@ -7485,12 +7489,12 @@ msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
+msgstr "Hiba történt a fájl (%s) elemzése közben."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
-msgstr "%s fájl üres."
+msgstr "A fájl (%s) üres."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:467
#, c-format
@@ -7515,12 +7519,12 @@ msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash verzióból származik. Akarja folytatni
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "%s fájl fájltÃpusa ismeretlen."
+msgstr "A fájl (%s) fájltÃpusa ismeretlen."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:494
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készÃteni"
+msgstr "A fájlról (%s) nem sikerült biztonsági mentést készÃteni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:499
#, c-format
@@ -7608,6 +7612,10 @@ msgid ""
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta befejezni a âlibdbiâ könyvtár hibájának jelenlétére "
+"vonatkozó kritikus elkenÅrzést. Ez az SQL adatbázis jogosultságainak "
+"helytelen beállÃtása miatt lehet. További információkat talál a https://"
+"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 oldalon."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:570
msgid ""
@@ -7616,6 +7624,10 @@ msgid ""
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
+"Ez a fájl egy régebbi GnuCash verzióból származik, és a mentésekor "
+"frissÃtésre kerül. A mentett és frissÃtett fájlt már nem lehet megnyitni a "
+"Gnucash régebbi verziójával (âHiba történt a fájl elemzése közben.â üzenet "
+"jelenik meg). Ha meg szeretné Årizni a régi verziót, lépjen ki mentés nélkül."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:581
#, c-format
@@ -7737,8 +7749,8 @@ msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"A visszaállÃtás %s fájlban minden nem mentett módosÃtást elvet. Biztosan "
-"folytatni szeretné?"
+"A visszalépés eldobja %s fájl valamennyi nem mentett változtatását. Biztos, "
+"hogy ezt szeretné?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1781
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232
@@ -8542,7 +8554,8 @@ msgstr "Ez egy fejlesztÅi változat. Talán működik, talán nem."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:78
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr ""
-"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmre küldjék"
+"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmen lehet "
+"megbeszélni"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
@@ -8555,25 +8568,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
#, c++-format
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "A legújabb stabil verziót itt találja: {1}"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:92
msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerszintű Guile bÅvÃtmények betöltéseâ¦"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:104
msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználó saját Guile bÅvÃtményeinek betöltéseâ¦"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
+msgstr "- GnuCash, a személyes és kisvállalkozói pénzügyek számvitele"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
#, c++-format
msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [beállÃtások] [fájl]"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:236
msgid "GnuCash Paths"
@@ -8625,6 +8638,10 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
+"A napló részleteinek, formátumának módosÃtása \"modulename="
+"{debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Például: \"--log qof=debug\" vagy \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Ez többször is megismételhetÅ."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:288
msgid "Show paths"
@@ -8866,9 +8883,9 @@ msgid ""
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
-"Ez a mezÅ határozza meg, hány nappal elÅre ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"kimenÅszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az âEsedékesség-"
-"értesÃtésâ beállÃtás aktÃv."
+"Ez a mezÅ határozza meg, hogy a GnuCash hány nappal elÅre ellenÅrizze az "
+"esedékes kimenÅszámlákat. Az értéke csak akkor lesz használva, ha az â"
+"ÃrtesÃtés az esedékes számlákrólâ beállÃtás aktÃv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -8961,9 +8978,9 @@ msgid ""
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
-"Ez a mezÅ határozza meg, hány nappal elÅre ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"bejövÅszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az âEsedékesség-"
-"értesÃtésâ beállÃtás aktÃv."
+"Ez a mezÅ határozza meg, hogy a GnuCash hány nappal elÅre ellenÅrizze az "
+"esedékes bejövÅszámlákat. Az értéke csak akkor lesz használva, ha az â"
+"ÃrtesÃtés az esedékes számlákrólâ beállÃtás aktÃv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -9017,14 +9034,14 @@ msgid ""
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
"Ha a dátumformátum egyéni dátumformátumra van beállÃtva, akkor ez az érték "
-"strftime változóként lesz használva a nyomtatandó dátum elÅállÃtásához. "
-"Bármilyen érvényes strftime karakterlánc lehet; a formátummal kapcsolatos "
-"további információkért olvassa el az strftime kézikönyv âman 3 strftimeâ "
-"oldalát."
+"strftime változóként lesz használva a nyomtatandó dátum elÅállÃtásához. Ez "
+"bármilyen érvényes strftime karakterlánc lehet, további információk errÅl a "
+"formátumról a strftime kézikönyvoldalán találhatók, amely a âman 3 strftimeâ "
+"paranccsal érhetŠel."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "Egyéni koordináták mértékegysége"
+msgstr "Az egyéni koordináták mértékegysége"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
@@ -9034,19 +9051,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
+msgstr "A kedvezményezett nevének helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken."
+"Ez a kedvezményezett nevét tartalmazó sor kezdetének X,Y koordinátáit adja "
+"meg a csekken. A koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak "
+"megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
-msgstr "A dátumsor pozÃciója"
+msgstr "A dátum helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -9054,12 +9072,12 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit adja meg a csekken. A koordináták "
+"a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "A csekk összege szöveggel pozÃciója"
+msgstr "A szöveggel megadott csekkösszeg helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -9067,12 +9085,13 @@ msgid ""
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sor kezdetének X,Y koordinátáit "
-"a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"Ez a csekk szöveggel megadott összegét tartalmazó sor kezdetének X,Y "
+"koordinátáit adja meg. A koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva "
+"vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
+msgstr "A számmal megadott csekkösszeg helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -9080,13 +9099,13 @@ msgid ""
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a csekk számmal megadott összegét tartalmazó sor kezdetének X,Y "
+"koordinátáit adja meg. A koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva "
+"vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
+msgstr "A kedvezményezett cÃmének helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
msgid ""
@@ -9094,12 +9113,13 @@ msgid ""
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a kedveznényezett cÃmét tartalmazó sor kezdetének X,Y koordinátáit adja "
+"meg a csekken. A koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak "
+"megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
msgid "Position of notes line"
-msgstr "A megjegyzéssor pozÃciója"
+msgstr "A megjegyzéssor helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
msgid ""
@@ -9107,12 +9127,12 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit adja meg a csekken. A "
+"koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
-msgstr "A feljegyzés sor pozÃciója"
+msgstr "A feljegyzéssor helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -9120,8 +9140,8 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a feljegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a feljegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit adja meg a csekken. A "
+"koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
@@ -9132,8 +9152,8 @@ msgid ""
"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a teljes csekk X,Y eltolását. A koordinátákat a "
-"megadott csekk bal alsó sarkának pozÃciójától számÃtják."
+"Ez a teljes csekk eltolásának X,Y koordinátáit adja meg. A koordináták a "
+"csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
msgid "Rotation angle"
@@ -9145,7 +9165,7 @@ msgstr "A csekk elforgatásának fokban megadott mértéke."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "A részösszeg pozÃciója számokban"
+msgstr "A felosztás számmal megadott összegének helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
msgid ""
@@ -9153,12 +9173,13 @@ msgid ""
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a részösszeg sorának kezdŠX,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+"Ez a felosztás számmal megadott összegét tartalmazó sor kezdetének X,Y "
+"koordinátáit adja meg a csekken. A koordináták a csekk bal alsó sarkától "
+"számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
+msgstr "A felosztás feljegyzéssorának helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
msgid ""
@@ -9166,10 +9187,12 @@ msgid ""
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
+"Ez a felosztáshoz tartozó feljegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit adja meg "
+"a csekken. A koordináták a csekk bal alsó sarkától számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
msgid "Position of split's account line"
-msgstr ""
+msgstr "A felosztás kedvezményezettjének számláját azonosÃtó sor helye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
msgid ""
@@ -9177,26 +9200,34 @@ msgid ""
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
+"Ez a felosztás kedvezményezettjének számláját azonosÃtó sor kezdetének X,Y "
+"koordinátáit adja meg a csekken. A koordináták a csekk bal alsó sarkától "
+"számÃtva vannak megadva."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+msgstr "Dátumformátum kinyomtatása a dátum alatt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
+"Minden alkalommal, amikor a dátum kinyomtatásra kerül, közvetlenül a dátum "
+"alatt nyomtassa ki a dátumformátumot 8 pontos betűmérettel, az Ã, H és N "
+"karakterek használatával."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett csekknyomtatási betűtÃpus"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
+"A csekkek nyomtatásakor alapértelmezésként használt betűtÃpus. Ezt az "
+"értéket felülÃrja a csekkformátumfájlban megadott betűtÃpus."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -9206,7 +9237,7 @@ msgstr "â***â nyomtatása a szöveg elÅtt és után."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Pénznemek megjelenÃtése a párbeszédablakban"
+msgstr "Pénznemek megjelenÃtése ebben a párbeszédablakban"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:177
@@ -9258,7 +9289,7 @@ msgid ""
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
"Itt lehet beállÃtani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
-"keressen, vagy csak az 'aktÃv' tételek között."
+"keressen, vagy csak az âaktÃvâ tételek között."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:234
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
@@ -9467,7 +9498,7 @@ msgid ""
"reconciled state."
msgstr ""
"Az egyezésvizsgálatnál megjelenÃti vagy elrejti azokat a tranzakciókat, "
-"amelyeknek már egyeztetett jelölést kaptak."
+"amelyek már egyeztetett jelölést kaptak."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -18954,35 +18985,36 @@ msgstr ""
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
msgid "Issue _SEPA Transactionâ¦"
-msgstr "_SEPA tranzakcióâ¦"
+msgstr "_SEPA tranzakció kezdeményezéseâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"Ãj SEPA tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+"Ãj, SEPA tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
-msgstr "SEPA _belsÅ tranzakcióâ¦"
+msgstr "SEPA belsÅ _tranzakció kezdeményezéseâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"Ãj európán belüli (SEPA) tranzakció kezdeményezése internetbanki "
+"Ãj, európán belüli (SEPA) tranzakció kezdeményezése internetbanki "
"szolgáltatáson keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
msgid "_Internal Transactionâ¦"
-msgstr "_BelsÅ tranzakcióâ¦"
+msgstr "Bankon _belüli tranzakcióâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr ""
-"Ãj belsÅ tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+"Ãj, bankon belüli tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson "
+"keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
@@ -18993,7 +19025,7 @@ msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr ""
-"Ãj nemzetközi európai (SEPA) közvetlen beszedési megbÃzás kezdeményezése "
+"Ãj, európai, nemzetközi (SEPA) közvetlen beszedési megbÃzás kezdeményezése "
"internetbanki szolgáltatáson keresztül."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
@@ -19135,14 +19167,14 @@ msgstr "%d. sor, %s/%u számla: nem létezŠkönyvelési számla (%s).\n"
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
-"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a âTartozás számlákâ "
+"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a âFizetendÅ számlákâ "
"tÃpusba tartozik.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:433
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
-"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a âKövetelés számlákâ "
+"%d. sor, %s/%u számla: a könyvelési számla (%s) nem a âKövetelésszámlákâ "
"tÃpusba tartozik.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:471
@@ -20473,11 +20505,11 @@ msgstr "_Név vagy leÃrás"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidÃtés"
+msgstr "TÅzsdei _szimbólum vagy más rövidÃtés"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:983
msgid "_Exchange or abbreviation type"
-msgstr "_Csere vagy rövidÃtés tÃpusa"
+msgstr "_TÅzsde vagy rövidÃtéstÃpus"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1199
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3432
@@ -20548,7 +20580,7 @@ msgstr "A QIF fájl elemzésekor hibát észlelt a program."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2107
msgid "Loading completed"
-msgstr "Betöltés kész"
+msgstr "A betöltés kész"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2140
msgid ""
@@ -20584,7 +20616,7 @@ msgstr "Hiba történt a duplikátumok felismerése során."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3300
msgid "Conversion completed"
-msgstr "Konverzió kész"
+msgstr "Az átalakÃtás befejezÅdött"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3328
msgid ""
@@ -20622,11 +20654,13 @@ msgstr "QIF kedvezményezett/feljegyzés"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3904
msgid "Match?"
-msgstr "Illeszkedés?"
+msgstr "Egyezik?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:4013
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
+"A QIF importáláshoz szükséges a âguileâ program és a reguláris kifejezések "
+"(regex) modul."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
@@ -27621,15 +27655,15 @@ msgstr "Pénzpiaci"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:216
msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Követelés számlák"
+msgstr "Követelésszámlák"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:217
msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Tartozás számlák"
+msgstr "FizetendŠszámlák"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:218
msgid "Credit Lines"
-msgstr "Hitelek"
+msgstr "Hitelkeret"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:623
#, scheme-format
@@ -30751,10 +30785,12 @@ msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
msgstr ""
+"Ha már nem szándékozik {1} 2.6.x verziót vagy ettÅl régebbi verziót futtatni "
+"ezen a rendszeren, akkor nyugodtan eltávolÃthatja a régi könyvtárat."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
-msgstr ""
+msgstr "EzenkÃvül:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
#, c++-format
@@ -30765,18 +30801,20 @@ msgstr[0] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, c++-format
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
+msgstr "A {1} mappában a következŠfájl át lett nevezve:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
msgstr[0] ""
+"A következÅ fájl(ok) elavulttá vált(ak), ezért figyelmen kÃvül lesz(nek) "
+"hagyva:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
#, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A következÅ fájl(ok) nem helyezhetÅ(k) át a {1} mappába:"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
msgid "Deposit"
@@ -30805,6 +30843,13 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Az elválasztó karakter (%s) egy vagy több számlanévben szerepel.\n"
+"\n"
+"Ez kiszámÃthatatlan viselkedést eredményez. Változtassa meg a számlaneveket, "
+"vagy válasszon másik elválasztó karaktert.\n"
+"\n"
+"Alább megtalálja az érvénytelen számlanevek listáját:\n"
+"%s"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4287
msgid "Credit Card"
@@ -30824,11 +30869,11 @@ msgstr "Sz/Követelés"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4296
msgid "A/Payable"
-msgstr "Sz/Tartozás"
+msgstr "Sz/FizetendÅ"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4297
msgid "Root"
-msgstr "Gyökér (legfelsŠszintű számla)"
+msgstr "LegfelsŠszintű számla"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4737
msgid "Orphaned Gains"
commit 478e94e43dd16604f43772d432b6cd988250380d
Author: David <davidgmartins98 at gmail.com>
Date: Sun Feb 1 18:01:08 2026 +0100
Translation update by David <davidgmartins98 at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 97.7% (5526 of 5656 strings; 114 fuzzy)
20 failing checks (0.3%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: David <davidgmartins98 at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9cad405ba6..05d53b66a6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,14 +16,15 @@
# Jose Delvani <jsdelvani at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>, 2025.
# Leandro Conca <lluccia at gmail.com>, 2025.
+# David <davidgmartins98 at gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-10 06:03+0000\n"
-"Last-Translator: Leandro Conca <lluccia at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-23 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: David <davidgmartins98 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1551,15 +1552,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Desdobramento de ações"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1568,11 +1560,11 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"A empresa emite unidades adicionais, reduzindo assim o preço das ações por "
-"um divisor, enquanto mantém constante o valor monetário total do "
-"investimento geral. \n"
+"A empresa emite quotas adicionais, reduzindo assim o preço das ações por um "
+"divisor, enquanto mantém constante o valor monetário total do investimento "
+"geral. \n"
"\n"
-"Se o desdobramento resultar numa entrega em dinheiro das unidades restantes, "
+"Se o desdobramento resultar numa entrega em dinheiro das quotas restantes, "
"registre primeiro a venda usando o assistente de transação de ações e, em "
"seguida, registre o desdobramento."
@@ -1674,14 +1666,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1689,12 +1673,12 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
-"A empresa devolve o capital, e o detentor de ações short deve fazer um "
-"pagamento compensatório pelo capital devolvido. Isso reduz a base de custo "
-"(menos negativo, em direção ao valor 0,00) sem afetar o # de unidades. Uma "
-"distribuição anteriormente registrada como dividendo compensatório é "
-"reclassificada para retorno compensatório de capital, muitas vezes devido a "
-"informações fiscais de fim de ano."
+"A empresa devolve o capital, e o detentor de uma opção de compra ou venda "
+"deve fazer um pagamento compensatório pelo capital devolvido. Isso reduz a "
+"base de custo (menos negativo, em direção ao valor 0,00) sem afetar o # de "
+"quotas. Uma distribuição anteriormente registrada como dividendo "
+"compensatório é reclassificada para retorno compensatório de capital, muitas "
+"vezes devido a informações fiscais de fim de ano."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
commit acf23646d3ff09d363169479c4ce71e8e6294ea3
Author: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>
Date: Sun Feb 1 18:01:08 2026 +0100
Translation update by hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name> using Weblate
po/nl.po: 97.9% (5541 of 5656 strings; 109 fuzzy)
16 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9a36b5c0e5..9fa450ea4a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,24 +17,25 @@
# Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>, 2025.
# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
# Ceaus <github at pohw.nl>, 2025.
+# hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:54+0000\n"
-"Last-Translator: Ceaus <github at pohw.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
-">\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5369,15 +5370,13 @@ msgid "Save Config Asâ¦"
msgstr "Config opslaan alsâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DFâ¦"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "Als P_DF exporterenâ¦"
+msgstr "Als PDF exporteren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "De identificatienummer van het rapport."
+msgstr "Het identificatienummer van het rapport."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1265
#, c-format
@@ -5460,6 +5459,8 @@ msgstr "Overzicht"
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
+"Dit zal het bestaande opgeslagen rapport genaamd â%sâ bijwerken en "
+"overschrijven."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1797
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1823
@@ -5468,8 +5469,8 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
-"Dit rapport moet opgewaardeerd worden om een document object terug te geven "
-"via 'export-string' of 'export-error'."
+"Dit rapport moet opgewaardeerd worden om een documentobject terug te geven "
+"via âexport-stringâ of âexport-errorâ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1834
#, c-format
commit 38941538c195b931c4ee11377f6f71308ecc0334
Author: Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>
Date: Sun Feb 1 18:01:07 2026 +0100
Translation update by Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz> using Weblate
po/cs.po: 40.3% (2285 of 5656 strings; 2077 fuzzy)
888 failing checks (15.7%)
Translation: GnuCash/Program (Czech)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/
Translation update by Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz> using Weblate
po/glossary/cs.po: 27.6% (59 of 213 strings; 2 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Czech)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/cs/
Co-authored-by: Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f1d89bd7cd..785535dd15 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>, 2012.
# Tomáš VáclavÃk <t3vaclavik at gmail.com>, 2022.
# KryÅ¡tof Äerný <cleverline1mc at gmail.com>, 2023.
+# Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n"
-"Last-Translator: KryÅ¡tof Äerný <cleverline1mc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/"
-">\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-10 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a až ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -45,6 +46,9 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Pokus o vyhledánà nedefinovaného symbolu data â~aâ. Tato zpráva byla "
+"pravdÄpodobnÄ uložena novÄjšà verzà programu GnuCash. Výchozà nastavenà je "
+"dnešnà datum."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -54,9 +58,8 @@ msgstr "ZaÄátek tohoto roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "ZaÄátek souÄasného kalendáÅnÃho roku"
+msgstr "Prvnà den aktuálnÃho kalendáÅnÃho roku."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
diff --git a/po/glossary/cs.po b/po/glossary/cs.po
index 5b10bbd3b4..ddc1bbfcc8 100644
--- a/po/glossary/cs.po
+++ b/po/glossary/cs.po
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# KryÅ¡tof Äerný <cleverline1mc at gmail.com>, 2023.
# Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>, 2024.
+# Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-20 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Deleted User <noreply+100824 at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-10 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mirek Å paÅko <mirekspanko at hotmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "TermÃn"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
Summary of changes:
po/cs.po | 25 +-
po/glossary/cs.po | 9 +-
po/hu.po | 249 ++++++++++--------
po/it.po | 107 ++++----
po/nl.po | 31 +--
po/pt_BR.po | 48 ++--
po/ru.po | 763 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
7 files changed, 635 insertions(+), 597 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list