gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sun Feb 22 18:51:42 EST 2026


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f403c2a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c3cd168 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e7f735a0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8470663a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4540623d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9f7b5f33 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d0166048 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8d1341c3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c2cda6bd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a45ef0b5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bdf04d68 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6983adb1 (commit)



commit 0f403c2a92d06541c9cceca754f05b43ae1b3ca2
Merge: 6983adb14a 7c3cd168b4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 22 15:40:21 2026 -0800

    Merge latest translations from Weblate.


commit 7c3cd168b4d4a1c7731a3b5032c1b4e293e186d7
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Feb 22 05:10:14 2026 +0100

    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f030058158..17b02a8e31 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
 # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024, 2026.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
+"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 "guid of a known check format."
 msgstr ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"GUID of a known check format."
+"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
+"GUID of a known cheque format."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"

commit e7f735a01033f83ffd0cd2be2a6a4a1a82222ccf
Author: Andi Chandler <andi at gowling.com>
Date:   Sun Feb 22 05:10:12 2026 +0100

    Translation update  by Andi Chandler <andi at gowling.com> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Co-authored-by: Andi Chandler <andi at gowling.com>

diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f0411f8889..f030058158 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
-# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024.
+# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024, 2026.
 # Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 "guid of a known check format."
 msgstr ""
-"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
-"GUID of a known cheque format."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"GUID of a known check format."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"

commit 8470663a3d6c9e4ceb415ea5f45486ca23304842
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Feb 22 05:10:10 2026 +0100

    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_NZ.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 61c21da686..8bd2f89a96 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
 # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index e6fddfd9ca..417426a000 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260

commit 4540623d7186c8f6421404285b607cf2bea4a8a9
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Feb 22 05:10:06 2026 +0100

    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.1% (5554 of 5656 strings; 102 fuzzy)
    56 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f76ff1e793..44ffaad5c4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,7 +34,7 @@
 # fleefar <825272947 at qq.com>, 2024.
 # "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
 # fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
-# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025, 2026.
 # aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>, 2025.
 # SIB <shawndu0820 at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-21 22:09+0000\n"
 "Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -7493,33 +7493,34 @@ msgstr "个人及小企业财务软件。"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5558
 msgid "translator-credits\n"
 msgstr ""
-"Aron Xu: 2010\n"
-" Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021.\n"
-" Carlson Mak: 2023.\n"
-"Charles Wang: 2008\n"
-" Eric: 2021., 2022., 2022., 2022.\n"
-"J0kWang: 2021, 2022, 2023.\n"
-" Monson Shao: 2018\n"
-" Ral Hole: 2023, 2025.\n"
-"Roy Luo: 2009\n"
-" Sean Guan: 2021.\n"
-" Tao Wang: 2010\n"
-"TianXing_Yi: 2021., 2021.\n"
-" WPV: 2009\n"
-" YTX: 2021, 2022, 2023.\n"
-"Yang Yi: 2002\n"
-" Yu Hongbo: 2022.\n"
-" Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025.\n"
-"chokore: 2021.\n"
-" cjh: 2021, 2023.\n"
-" derxi: 2023.\n"
-" fleefar: 2024.\n"
-"yu0A: 2023.\n"
-" yuht: 2023.\n"
-" zongyaotang: 2010\n"
-" 峡州仙士: 2021.\n"
-"帅是我2: 2022.\n"
-" 李元基: 2022.\n"
+"Aron Xu: 2010\\\\n\n"
+"Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021\\\\n\n"
+"Carlson Mak: 2023\\\\n\n"
+"Charles Wang: 2008\\\\n\n"
+"chokore: 2021\\\\n\n"
+"cjh: 2021, 2023\\\\n\n"
+"derxi: 2023\\\\n\n"
+"DGDS: 2025, 2026\\\\n\n"
+"Eric: 2021, 2022, 2022, 2022\\\\n\n"
+"fleefar: 2024\\\\n\n"
+"J0kWang: 2021, 2022, 2023\\\\n\n"
+"Monson Shao: 2018\\\\n\n"
+"Ral Hole: 2023, 2025\\\\n\n"
+"Roy Luo: 2009\\\\n\n"
+"Sean Guan: 2021\\\\n\n"
+"Tao Wang: 2010\\\\n\n"
+"TianXing_Yi: 2021, 2021\\\\n\n"
+"WPV: 2009\\\\n\n"
+"YTX: 2021, 2022, 2023\\\\n\n"
+"Yang Yi: 2002\\\\n\n"
+"yu0A: 2023\\\\n\n"
+"Yu Hongbo: 2022\\\\n\n"
+"yuht: 2023\\\\n\n"
+"Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025\\\\n\n"
+"zongyaotang: 2010\\\\n\n"
+"李元基: 2022\\\\n\n"
+"帅是我2: 2022\\\\n\n"
+"峡州仙士: 2021\\\\n\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -11481,7 +11482,7 @@ msgstr "说明"
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
-msgstr ""
+msgstr "除权益科目和占位符科目外的所有科目均可设置期初余额。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -15450,7 +15451,7 @@ msgstr "底部"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "选项卡"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -26409,16 +26410,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "应付(含消费税)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "发票编号: "
+msgstr "发票编号:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "约定: "
+msgstr "参与度:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330

commit 9f7b5f33187e92d376ea7b1aa68967435f091a4a
Author: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Feb 22 05:10:03 2026 +0100

    Translation update  by delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 98.0% (5545 of 5656 strings; 95 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
    
    Co-authored-by: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 05d53b66a6..57f338f1d4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,14 +17,15 @@
 # leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>, 2025.
 # Leandro Conca <lluccia at gmail.com>, 2025.
 # David <davidgmartins98 at gmail.com>, 2026.
+# delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-23 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: David <davidgmartins98 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-19 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4081,10 +4082,9 @@ msgstr "agora"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Contas selecionadas:"
+msgstr "Contas selecionadas: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5328,10 +5328,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Salve a configuração como…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exporte como P_DF…"
+msgstr "Exporte como PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -11776,16 +11774,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Visualização da importação"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
-"Ou em \"Cancelar\" para abortar.</b>"
+"Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
+"Ou em \"Cancelar\" para abortar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -12117,22 +12111,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Escolha as contas para criar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12155,16 +12133,11 @@ msgstr ""
 "de seleção desta conta.\n"
 "\n"
 "Caso queira que uma conta tenha um saldo inicial, clique na linha da conta e "
-"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo.\n"
-"\n"
-"<b>Observação:</b> todas as contas, exceto as ações e as contas titulares, "
-"podem ter um saldo inicial."
+"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Comentários"
+msgstr "Comentários:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
@@ -14812,10 +14785,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "_Remova os mapeamentos inválidos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Que tipo de informação exibir?</b>"
+msgstr "Que tipo de informação exibir?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -15273,10 +15244,8 @@ msgstr ""
 "clique no botão <i>Não</i>, ele não será exibido novamente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bem-vindo ao GnuCash"
+msgstr "Bem-vindo ao GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
 #, fuzzy
@@ -16088,10 +16057,8 @@ msgid "Do _nothing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "Não exibir"
+msgstr "Não faça nada."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
@@ -16103,10 +16070,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Mova para o desdobramento na data informada."
+msgstr "Vá para a primeira divisão com o _menor valor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
 msgid ""
@@ -16997,10 +16962,8 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Número de Ocorrências"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Desde a última execução…"
+msgstr "Desde a última execução"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
 #, fuzzy
@@ -18253,10 +18216,8 @@ msgstr ""
 "desdobramentos já compensados."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informação da _reconciliação…"
+msgstr "Informação da reconciliação"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -20569,10 +20530,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1611
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Adicionar uma transação de estorno."
+msgstr "Adicionar como uma nova transação"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20580,16 +20539,12 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 msgstr ""
-"Selecione \"U + C\" para atualizar uma transação correspondente e marque-a "
-"como desmarcada (c)."
+"Atualizar e limpar transações\n"
+"Atualize a transação existente com os dados importados e marque-a como limpa"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -27834,16 +27789,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Valor devido (incl a taxa do IBS)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "# da fatura: "
+msgstr "# da fatura:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Elementos: "
+msgstr "Elementos:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28916,10 +28867,8 @@ msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Exibir o número da transação?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
 msgid "Display invoice details"
-msgstr "Exibir os comentários da fatura?"
+msgstr "Exibir detalhes da fatura"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:955
 msgid "Display the account name?"
@@ -30717,22 +30666,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Exclua o desdobramento atual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Gravar o arquivo atual"
+msgstr "Gravar o arquivo atual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Fechar a página ativa atual"
+msgstr "Fechar a página ativa atual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura"
+msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300

commit d01660481c78499fce2bdbe250d1e5c04ca47855
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sun Feb 22 05:10:01 2026 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 98.2% (5558 of 5656 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 62bf3c92d6..4200bc947e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Croatian translations for GnuCash.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-21 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-18 23:09+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -30621,37 +30621,37 @@ msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Udruženje uzajamnih fondova u Indiji (AMFI)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Atenska burza, GR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Australska burza, AU"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Talijanska burza, IT"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "Bombajska burza,IN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bukureštanska burza, RO"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Kolombska burza (CSE), LK"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30671,7 +30671,7 @@ msgstr "Deka Investments, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Usluga Financial Timesa (FT), GB"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30686,12 +30686,12 @@ msgstr "FondsWeb, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney, plemeniti metali"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, američke dionice"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30721,12 +30721,12 @@ msgstr "Motley Fool"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "Novozelandska burza, NZ"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (Nacionalna burza), IN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30736,7 +30736,7 @@ msgstr "OnVista, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Pariška burza/Boursorama, FR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30746,7 +30746,7 @@ msgstr "S-Investor, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, ZA"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30771,12 +30771,12 @@ msgstr "Swiss Fund Data AG, CH"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto obveznice, BR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Toronto Stock eXchange burza, CA"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Tradegate, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "Treasury Direct obveznice, US"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30801,7 +30801,7 @@ msgstr "Union Investment, DE"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "US Govt. Thrift Savings Plan"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30821,7 +30821,7 @@ msgstr "Yahoo Web"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
 msgctxt "FQ Source"
@@ -30851,7 +30851,7 @@ msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "Obveznice Ujedinjenog Kraljevstva (FTfunds, MorningstarUK)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
 msgctxt "FQ Source"

commit 8d1341c334c101e2f87cf9b48abe9abbbf45fb30
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date:   Sun Feb 22 05:09:59 2026 +0100

    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96e47f1897..7cdaa716f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
 # Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021, 2025.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
 # Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
 # Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
 # Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
@@ -85,11 +85,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-04 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-15 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
@@ -1676,15 +1676,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Desglosar albarán"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1697,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "albarán en un divisor, manteniendo constante el valor total de la inversión "
 "global.\n"
 "\n"
-"Si el desglose da lugar a una abonación en efectivo por las participaciones "
+"Si el desglose da lugar a un cargo en efectivo por las participaciones "
 "restantes, registra primero la venta utilizando el Asistente de Transacción "
 "de Albarán y, a continuación, registra el desglose."
 
@@ -1743,23 +1734,17 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Comprar para cubrir corto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
-"Recompra albarán para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la "
+"Recomprar acciones para cubrir la posición a corto plazo, y registra la "
 "plusvalía/minusvalía del capital.\n"
 "\n"
 "Si no es capaz de calcular las plusvalías puede introducir un importe de "
-"reserva y corregirlo en la transacción posteriormente."
+"contenedor y corregirlo en la transacción posteriormente."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1800,14 +1785,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Restitución compensatoria del capital (reclasificación)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1863,15 +1840,6 @@ msgstr ""
 "participaciones."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1882,8 +1850,8 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 "La sociedad emite participaciones adicionales, reduciendo así el precio del "
-"albarán por un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario total "
-"de la inversión global.\n"
+"albarán por un divisor, pero manteniendo constante el total del valor "
+"monetario de la inversión global.\n"
 "\n"
 "Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las "
 "participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el "
@@ -1960,7 +1928,7 @@ msgstr "Falta la cantidad del valor de albaranes."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:875
 msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "El nuevo balance de albarán no es válido."
+msgstr "El balance de albarán nuevo no es válido."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
 msgid "New balance must be higher than old balance."
@@ -3938,8 +3906,8 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
-"Los GUID del formato de comprobante %s del archivo «%s» y el formato del "
-"comprobante %s del archivo '%s' coincide."
+"Los GUID del formato de cotejo %s del archivo «%s» y el formato del cotejo "
+"%s del archivo '%s' coteje."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -4202,7 +4170,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
 msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr "Resalte primero una fecha para ordenarla por fecha de aparición."
+msgstr "Resalte primero una fecha para ordenarla por fecha de coincidencia."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
 msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -5502,10 +5470,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Guardar Config como…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportar como *.p_df…"
+msgstr "Exportar como *.pdf"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -5918,7 +5884,7 @@ msgid ""
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
 "Las transacciones de esta cuenta no pueden ser editadas porque sus "
-"subcuentas tienen materias primas o monedas no coincidentes.\n"
+"subcuentas tienen materias primas o monedas no cotejadas.\n"
 "Es necesario abrir cada cuenta individualmente para editar las transacciones."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
@@ -6127,8 +6093,8 @@ msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
-"Esto puede causar problemas con operaciones de reconciliación futuras en "
-"esta cuenta. Por favor, compruebe que ésta sea la fecha deseada."
+"Esto puede causar emisiones con operaciones de reconciliación futuras en "
+"esta cuenta. Por favor, compruebe que ésta sea la fecha destinada."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:497
 msgid "Interest Payment"
@@ -6452,7 +6418,7 @@ msgstr "sin cotejo por exreg"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:307
 msgid "Match case"
-msgstr "Coincidir MAY/min"
+msgstr "Cotejo de MAY/min"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
@@ -7934,10 +7900,8 @@ msgstr ""
 "van a añadir más asientos."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
-msgstr "(modificable por el usuario)"
+msgstr "(Modificable por usuario)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528
@@ -11795,10 +11759,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Cargar y Guardar Ajustes</b>"
+msgstr "Cargar y Guardar Ajustes"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11911,16 +11873,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+msgstr "Miscelánea"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Materia Prima Origen</b>"
+msgstr "Materia Prima Origen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11943,16 +11901,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Importar Previsión"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n"
-"«Cancelar» para interrumpir.</b>"
+"Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n"
+"«Cancelar» para interrumpir."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -12113,28 +12067,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Cotejar cuentas Importación y GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -12159,20 +12091,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si pulsa «Siguiente» GnuCash realizará un número de comprobaciones.\n"
 "\n"
-"Si una de esas <i>comprobaciones falla</i> automáticamente será redirigido a "
-"la página anterior para intentar y corregir.\n"
+"Si una de esas «comprobaciones falla» automáticamente será redirigido a la "
+"página anterior para intentar y corregir.\n"
 "\n"
 "En la siguiente página será capaz de asociar cada transacción a una "
 "categoría.\n"
 "\n"
-"Si ésta es su <i>importación inicial dentro de un archivo nuevo</i>, primero "
-"verá un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden "
+"Si ésta es su «importación inicial dentro de un archivo nuevo», primero verá "
+"un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden "
 "afectar cómo los datos importados son convertidos a transacciones GnuCash. "
 "Si esto es un archivo existente, el diálogo no será mostrado.\n"
 "\n"
-"Si este es la <i>importación por primera vez</i>, encontrará que todas las "
-"líneas tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, "
-"el importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores "
+"Si este es la «importación por primera vez», encontrará que todas las líneas "
+"tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, el "
+"importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores "
 "importaciones.\n"
 "\n"
 "La confianza de una asociación correcta será exhibida como una barra "
@@ -12233,20 +12165,16 @@ msgstr ""
 "categoría seleccionada causará que sean creadas varias cuentas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Categorías</b>"
+msgstr "Categorías"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Desmarcar todo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Descripción de Categoría</b>"
+msgstr "Descripción de Categoría"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -12281,22 +12209,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Escoja cuentas a crear"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12322,22 +12234,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si desea una cuenta para tener un balance de apertura, pulse en la fila que "
 "contiene la cuenta, a continuación, pulse en el campo de balance de apertura "
-"e introduzca el balance inicial.\n"
-"\n"
-"<b>Nota:</b> todas las cuentas excepto Patrimonio y las cuentas del marcador "
-"de posición quizá tengan un saldo de apertura."
+"e introduzca el balance inicial."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Todas las cuentas excepto cuentas de Patrimonio y contenedor pueden tener un "
+"saldo de apertura."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12500,10 +12409,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "Cuenta de préstamo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12617,16 +12522,12 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Remuneración del Préstamo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
 msgstr ""
-"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse \"Aplicar\" para "
-"crear el horario."
+"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse «Aplicar» para "
+"crear la planificación."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
 msgid "Range"
@@ -13208,16 +13109,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Efectivo Contable"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Cuenta de Ingresos"
+msgstr "Cuenta de _Ingresos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Cuentas Activas"
+msgstr "Cuentas Activa_s"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13437,22 +13334,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Edita la índice de codificaciones"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>Codificaciones de entrada del _sistema</b>"
+msgstr "Codificaciones de entrada del _sistema"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>_Codificaciones personales</b>"
+msgstr "_Codificaciones personales"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
+msgstr "Codificaciones _seleccionadas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13530,10 +13421,8 @@ msgstr ""
 "puede cambiarse en el diálogo Contabilizar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Facturas"
+msgstr "Facturas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13562,10 +13451,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "_Procesar remuneraciones a vencimiento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
-msgstr "Cargo"
+msgstr "Cargos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 msgid "_Notify when due"
@@ -13649,10 +13536,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Borrar Cuenta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Subcuentas</b>"
+msgstr "Subcuentas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13692,10 +13577,8 @@ msgstr ""
 "borrados."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Transacciones por Subcuentas</b>"
+msgstr "Transacciones por Subcuentas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13952,16 +13835,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Más propiedades"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Información del Balance</b>"
+msgstr "Información del Balance"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
+msgstr "Saldo Inicial por Transferencia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -14229,10 +14108,8 @@ msgstr "Crea una Condición de Cargo nuevo"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Definición de Condiciones</b>"
+msgstr "Definición de Condición"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -14292,10 +14169,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Cargo Pendiente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Condiciones de Cargo Pendiente"
+msgstr "Condiciones de Cargo Nuevo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14373,10 +14248,8 @@ msgstr ""
 "comerciada. Para reservas que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Información de Cotización Origen</b>"
+msgstr "Información de Cotización Origen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14568,17 +14441,15 @@ msgstr "Importa clientes o proveedores desde un archivo de texto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 msgid "For importing customer lists."
-msgstr "Para importar índices de cliente."
+msgstr "Para importar listados de cliente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Para importar índices de proveedores."
+msgstr "Para importar listados de proveedores."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
-msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
+msgstr "2. Seleccionar tipo de importe"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -14743,16 +14614,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Control de Acceso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Formato de Fecha"
+msgstr "Formato de Datos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Archivo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14767,10 +14634,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Conexión a Base de Datos</b>"
+msgstr "Conexión a Base de Datos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14851,10 +14716,8 @@ msgid "_Schedule"
 msgstr "_Planificación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
 msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Cálculos</b>"
+msgstr "Cálculos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
@@ -14897,10 +14760,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Recalcular el (único) apunte en blanco en los campos de arriba."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Opciones de Remuneración</b>"
+msgstr "Opciones de Remuneración"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
 msgid "Payment Total"
@@ -14919,10 +14780,8 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Iniciando"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
 msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Composición</b>"
+msgstr "Interés compuesto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
 msgid "When paid"
@@ -14982,10 +14841,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "_Quitar asociaciones inválidas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere exhibir?</b>"
+msgstr "¿Qué tipo de información quiere exhibir?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -15007,7 +14864,7 @@ msgstr "Basado en"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
 msgid "Match String"
-msgstr "Cadena Coincidente"
+msgstr "Cotejar Cadena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
 msgid "Mapped to Account Name"
@@ -15160,10 +15017,8 @@ msgstr "Colores"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "_Operaciones"
+msgstr "Operaciones"
 
 # A = Add Añadir
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
@@ -15391,32 +15246,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Introduzca cualquier nota que desea sobre este lote."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "_Título"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Lotes en Esta Cuenta</b>"
+msgstr "_Lotes en Esta Cuenta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Muestra sólo lotes abiertos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
+msgstr "Desgloses _libres"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Desgloses en _lote</b>"
+msgstr "Desgloses en _lote"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15427,39 +15274,24 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
 msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "¿Representar enlace a documento?"
+msgstr "¿Exhibir el diálogo Bienvenido de nuevo?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgid ""
 "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
 "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
 "it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Si pulsa el botón <i>Sí</i>, el diálogo <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
-"exhibirá de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
-"<i>No</i>, no se volverá a exhibir otra vez."
+"Si pulsa el botón “Sí”, el diálogo “Bienvenido a GnuCash” será exhibido de "
+"nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón “No”, no se "
+"volverá a exhibir otra vez."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15468,8 +15300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hay disponibles algunas operaciones predefinidas que la mayoría de los "
 "usuarios prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas "
-"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse "
-"el botón <i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
+"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón «Aceptar» o pulse el "
+"botón «Cancelar» si no quiere realizar ninguna de ellas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15637,10 +15469,8 @@ msgstr "_Restablecer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
 msgid "Separator Character"
-msgstr "Seleccionar el carácter como separador"
+msgstr "Carácter Separador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
 msgid ""
@@ -15657,10 +15487,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "Preferencias de GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Contenedor de Barra Resumen</b>"
+msgstr "Contenedor de Barra Resumen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 msgid "Include _grand total"
@@ -15743,10 +15571,8 @@ msgstr ""
 "Emplee únicamente «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
 msgid "Labels"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+msgstr "Etiquetas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15762,16 +15588,12 @@ msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Cuentas Balanceadas Inversas</b>"
+msgstr "Cuentas Balanceadas Inversas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Moneda Predeterminada</b>"
+msgstr "Moneda Predeterminada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15826,10 +15648,8 @@ msgid "Loc_ale"
 msgstr "Loc_al"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
 msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de archivo"
+msgstr "Formato de hora"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15840,10 +15660,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Emplee el formato de hora de 24 (en vez del de 12 horas)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
+msgstr "Fecha de Terminación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15873,10 +15691,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
-msgstr "Número"
+msgstr "Números"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15946,10 +15762,8 @@ msgid "days"
 msgstr "días"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>_Conservar archivos de boletín/respaldo</b>"
+msgstr "_Conservar archivos de bitácora/respaldo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 msgid "Com_press files"
@@ -15960,16 +15774,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Comprime el archivo de datos con gzip al guardarlo al disco."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "Files"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Archivos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
 msgid "Search Dialog"
-msgstr "Prueba de diálogo de búsqueda"
+msgstr "Diálogo de Búsqueda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
 msgid "New search _limit"
@@ -16058,10 +15868,8 @@ msgstr ""
 "principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
 msgid "Linked Files"
-msgstr "_Archivo asociado"
+msgstr "Archivos Enlazados"
 
 # action → operación
 #. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -16191,10 +15999,8 @@ msgstr ""
 "cotejo. Por defecto es de 14 días."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
 msgid "Checks"
-msgstr "Marcar"
+msgstr "Marcajes"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
 msgid "The default check printing font."
@@ -16298,10 +16104,8 @@ msgstr ""
 "cuenta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
-msgstr "Conciliar"
+msgstr "Reconciliar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
 msgid "Check cleared _transactions"
@@ -16414,16 +16218,12 @@ msgstr ""
 "la parte superior."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Tipo por omisión"
+msgstr "Estilo Predeterminado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Otros Predet.</b>"
+msgstr "Otros Predeterminados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
@@ -16491,16 +16291,12 @@ msgid "Register Defaults"
 msgstr "Registro Predeterminado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>Boletín Monetario Predeterminado</b>"
+msgstr "Boletín Monetario Predeterminado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "Location"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Lugar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16524,10 +16320,8 @@ msgid "Reports"
 msgstr "Boletines"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
 msgid "Window Geometry"
-msgstr "Geometría de ventana"
+msgstr "Geometría de Ventana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3457
 msgid "_Save window size and position"
@@ -16542,10 +16336,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "_Posición de la pestaña"
+msgstr "Posición de Pestaña"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16568,10 +16360,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Posición a Barra de Resumen</b>"
+msgstr "Posición a Barra Resumen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16581,7 +16371,7 @@ msgstr "Suelo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Lengüetas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16977,16 +16767,12 @@ msgid "Working…"
 msgstr "Ocupado…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>Boletines _disponibles</b>"
+msgstr "_Boletines disponibles"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>Boletines _Seleccionados</b>"
+msgstr "Boletines _Seleccionados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
 msgid "A_dd >>"
@@ -17013,16 +16799,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "Hojas de estilo HTML"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Hojas de estilo disponibles</b>"
+msgstr "Hojas de estilo disponibles"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Opciones de hoja de estilo</b>"
+msgstr "Opciones de hoja de estilo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
 msgid "Report Size"
@@ -17049,10 +16831,8 @@ msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Crear Hoja de Estilo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Información de la hoja de estilo nueva</b>"
+msgstr "Información de la hoja de estilo nueva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
 msgid "_Template"
@@ -17105,10 +16885,8 @@ msgid "Search for items where"
 msgstr "Buscar objetos donde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Cotejar todos los asientos</b>"
+msgstr "Cotejar todos los asientos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
 msgid "Search Criteria"
@@ -17189,19 +16967,15 @@ msgstr "Nunca Finalizar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de Coincidencias"
+msgstr "Número de Coincidencia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Desde la última ejecución…"
+msgstr "Desde Última Ejecución"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Predeterminaciones del Editor de Transacción</b>"
+msgstr "Predet. del Editor de Transacción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -17298,10 +17072,8 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Avisarme cuando se cree"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
 msgid "Occurrences"
-msgstr "cotejos"
+msgstr "Coincidencias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183
 msgid "Last Occurred: "
@@ -17322,7 +17094,7 @@ msgstr "Para"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1287
 msgid "occurrences"
-msgstr "cotejos"
+msgstr "coincidencias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1299
 msgid "remaining"
@@ -17353,10 +17125,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Pulse para modificar el Nombre y/o el Tipo Impositivo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr "_Cuentas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
 msgid "_Income"
@@ -17375,36 +17145,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_Pasivo/Patrimonio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Cuenta de Información Imponible</b>"
+msgstr "Cuenta de Información Imponible"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "Imposición _específica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>Categorías _TXF</b>"
+msgstr "Categorías _TXF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Nombre Origen del Portador</b>"
+msgstr "Nombre Origen del Portador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "Cuenta Act_ual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr "Número de Ejercicio"
+msgstr "Copiar Número"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17412,10 +17174,8 @@ msgid "Tax Tables"
 msgstr "Lengüetas Impositivas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Asientos de Lengüeta Impositiva</b>"
+msgstr "Asientos de Lengüeta Impositiva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
 msgid "De_lete"
@@ -17434,10 +17194,8 @@ msgid "Percent %"
 msgstr "Porcentaje %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Asiento de Lengüeta Impositiva</b>"
+msgstr "Asiento de Lengüeta Impositiva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17463,10 +17221,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Consejo del día</b>"
+msgstr "Consejo del día"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -17477,10 +17233,8 @@ msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Transferencia de Fondos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
 msgid "Basic Information"
-msgstr "Información del Cargo"
+msgstr "Información Básica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17489,10 +17243,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Transferencia Monetaria</b>"
+msgstr "Transferencia Monetaria"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
 msgid "Exchange Rate"
@@ -18446,10 +18198,8 @@ msgstr ""
 "desgloses recién compensados."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Información de conciliación…"
+msgstr "Información de Conciliación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -18616,8 +18366,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto significa:\n"
 "* Ignora preferencias de GnuCash como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
-"haya terminado\".\n"
-"* Informa de los problemas leídos"
+"haya finalizado\".\n"
+"* Informa de emisiones leídas"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 msgid ""
@@ -18702,17 +18452,15 @@ msgstr "Progreso"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
 msgid "Current _Job"
-msgstr "_Tarea Efectiva"
+msgstr "E_jercicio Efectivo"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
 msgid "Current _Action"
 msgstr "Operación _Actual"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>Bo_letín de Mensajes</b>"
+msgstr "Bo_letín de Mensajes"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
 msgid "Close when _finished"
@@ -18944,19 +18692,14 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
 msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del archivo para Importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
 msgid ""
 "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
-"Esta lista contiene los formatos de archivo que AQBanking es capaz de "
-"importar. La lista de perfiles contiene especializaciones y su contenido "
-"depende del formato seleccionado en la lista."
+"Este listado contiene los formatos de archivo que AqBanking conoce como "
+"importar. El listado de perfil contiene especializaciones y es contenido "
+"depende del formato seleccionado en este listado."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1782
 msgid ""
@@ -19058,7 +18801,7 @@ msgstr "Beneficiario IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Beneficiario BIC (Código del Banco)"
+msgstr "Beneficiario BIC (Código Bancario)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
@@ -19092,7 +18835,7 @@ msgstr "Débito IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Débito BIC (Código de Banco)"
+msgstr "Débito BIC (Código Bancario)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
 msgid "Credited Account Owner"
@@ -19201,7 +18944,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s"
 msgstr ""
-"Error en la ejecución del trabajo.\n"
+"Error en la ejecución de ejercicio.\n"
 "\n"
 "Estado: %s"
 
@@ -19218,7 +18961,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s (%d)"
 msgstr ""
-"Error en la ejecución de operación.\n"
+"Error en la ejecución de ejercicio.\n"
 "\n"
 "Estado: %s (%d)"
 
@@ -19241,7 +18984,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No reference accounts found."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida."
+msgstr "Ninguna referencia de cuentas encontrada."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
 msgid ""
@@ -19257,10 +19000,9 @@ msgstr ""
 "El asistente ha producido un error al preparar el ejercicio. No es posible "
 "ejecutar este ejercicio.\n"
 "\n"
-"Lo más probable es que su banco no soporte el operador que ha elegido o que "
-"su cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este "
-"ejercicio. Puede que pueda consultar más mensajes de error en su bitácora de "
-"consola.\n"
+"Lo más probable es que su banco no soporte el ejercicio que ha elegido o su "
+"cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este ejercicio. "
+"Puede que consulte más mensajes de error en su bitácora de consola.\n"
 "\n"
 "¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
 
@@ -19298,7 +19040,7 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error mientras se ejecutaba el ejercicio. Compruebe la ventana de "
 "bitácora buscando el mensaje exacto del error.\n"
 "\n"
-"¿Quiere introducir la operación otra vez?"
+"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
@@ -19344,7 +19086,7 @@ msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
-"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de Gnucash. Estas "
+"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de GnuCash. Estas "
 "transacciones no serán ejecutadas por Conexión Bancaria."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
@@ -19391,8 +19133,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
+msgstr "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
 msgid ""
@@ -19434,16 +19175,12 @@ msgstr ""
 "desea cancelarlo?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
 msgid "Import using AqBanking"
-msgstr "Importar usando AQBanking"
+msgstr "Importar usando AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
-msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AQBanking"
+msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 msgid "_Online Actions"
@@ -19488,8 +19225,8 @@ msgid ""
 "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
-"Efectúa un transacción internacional europea (SEPA) por conexión mediante "
-"Conexión Bancaria"
+"Emitir una transacción interna europea (SEPA) por conexión mediante Conexión "
+"Bancaria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
 msgid "_Internal Transaction…"
@@ -19498,20 +19235,20 @@ msgstr "Transacción _interna…"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
-"Efectúa una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante "
-"Conexión Bancaria"
+"Emitir una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante Conexión "
+"Bancaria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
-msgstr "Emitir _domiciliación bancaria SEPA…"
+msgstr "Emisión de adeudo _directo SEPA…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
-"Efectúa una anotación nueva de domiciliación bancaria internacional Europeo "
-"(SEPA) mediante Conexión Bancaria"
+"Emitir una nueva orden de domiciliación bancaria internacional europea "
+"(SEPA) en línea a través de la Conexión Bancaria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 msgid "Show _log window"
@@ -19552,7 +19289,7 @@ msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "Importar datos de formato DTAUS"
+msgstr "Formato de datos DTAUS a importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
@@ -19580,7 +19317,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940"
+msgstr "Formato de datos SWIFT MT940 a importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
@@ -19594,7 +19331,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942"
+msgstr "Formato de datos SWIFT MT942 a importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
@@ -19635,8 +19372,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cliente %s no existe.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:379
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
-"Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n"
+msgstr "Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:387
 #, c-format
@@ -19670,8 +19406,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: precio no definido.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
-"Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n"
+msgstr "Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:546
 #, c-format
@@ -19720,8 +19455,7 @@ msgstr "Factura %s NO contabilizado porque las monedas no coinciden.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:899
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr ""
-"Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n"
+msgstr "Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:923
 #, c-format
@@ -19739,7 +19473,7 @@ msgstr "ID de Propietario"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 msgid "Billing-ID"
-msgstr "ID Cargo Pendiente"
+msgstr "ID-Cargo Pendiente"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -19750,11 +19484,11 @@ msgstr "Inventario"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
 msgid "Disc-type"
-msgstr "Tipo-desc"
+msgstr "Tipo-disc"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 msgid "Disc-how"
-msgstr "Forma-desc"
+msgstr "Forma-disc"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
@@ -19783,8 +19517,6 @@ msgid "Accu-splits"
 msgstr "Acum-desgl"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
 msgstr "Importar Cargos o Facturas desde CSV"
 
@@ -19986,7 +19718,7 @@ msgstr "Cantidad con Sym"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
 msgid "Amount Num."
-msgstr "Num. Cantidad."
+msgstr "Num. Cantidad"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
@@ -20010,7 +19742,7 @@ msgstr "ID Transacción"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384
 msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Acción/Moneda"
+msgstr "Mercancía/Moneda"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
@@ -20097,29 +19829,28 @@ msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
-"Hubieron problemas leyendo algunas configuraciones guardadas, continuando a "
-"cargar.\n"
+"Hubieron problemas leyendo algunos ajustes guardados, continuando a cargar.\n"
 "Por favor, revise y guarde otra vez."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:882
 msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Borra las Opciones de Importación."
+msgstr "Borra los Ajustes de Importación."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:916
 msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr "Fijando nombre ya existente, ¿sobrescribo?"
+msgstr "Nombre establecido ya existente, ¿sobrescribo?"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:930
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Los parámetros han sido guardados."
+msgstr "Los ajustes han sido guardados."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:955
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Hubo un problema guardando las opciones, inténtelo de nuevo."
+msgstr "Hubo un problema guardando los ajustes, inténtelo de nuevo."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1148
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1129
@@ -20139,7 +19870,7 @@ msgstr "Combinar con columna _derecha"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1248
 msgid "_Split this column"
-msgstr "_Dividir esta columna"
+msgstr "_Desglosar esta columna"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1323
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1253
@@ -20201,7 +19932,7 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un erro no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, "
+"Un error no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, "
 "comunique esto como un defecto.\n"
 "\n"
 "Mensaje de error:\n"
@@ -20209,7 +19940,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433
 msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr "Esta línea tiene los siguientes problemas de interpretación:"
+msgstr "Esta línea tiene las siguientes emisiones de interpretación:"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1784
 msgid "No Linked Account"
@@ -20333,8 +20064,8 @@ msgid ""
 "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 "line or adjust the lines to skip."
 msgstr ""
-"No todos los campos pudieron ser analizados. Por favor corrija los "
-"conflictos comunicados por cada línea o adjunte las líneas para descartar."
+"No todos los campos pudieron ser interpretados. Por favor, corrija los "
+"asuntos informados por cada línea o adjunte las líneas para descartar."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
 msgid ""
@@ -20602,7 +20333,7 @@ msgid ""
 "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
 "(negated) value column is missing or invalid."
 msgstr ""
-"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-moneda pero la "
+"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-divisa pero la "
 "columna de precio o valor (negado) falta o es inválida."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
@@ -20659,10 +20390,8 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Correo-e de Transporte"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
 msgid "Import Customers from CSV"
-msgstr "Importar Clientes de csv"
+msgstr "Importar Clientes desde CSV"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 msgid "customers"
@@ -26834,16 +26563,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Utiliza Resumen Impositivo Detallado"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line?"
 msgstr ""
-"¿Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) "
-"en vez de una simple línea impositiva?"
+"¿Exhibir todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) en "
+"vez de una simple línea impositiva?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
@@ -27278,11 +27003,11 @@ msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un operador."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
 msgid "No valid job selected."
-msgstr "Tarea seleccionada no válida."
+msgstr "Ejercicio seleccionado no válido."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
 msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "Este boletín requiere que se seleccione una operación."
+msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un ejercicio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
 msgid "No valid vendor selected."
@@ -27350,7 +27075,7 @@ msgstr "¿Representar la familia transaccional?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 msgid "Display the associated job?"
-msgstr "¿Representar la tarea asociada?"
+msgstr "¿Exhibir el ejercicio asociado?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
 msgid "Display the transaction description?"
@@ -27913,7 +27638,7 @@ msgstr "Nombre textual de ejercicio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 msgid "Job Number text"
-msgstr "Número de Ejercicio textual"
+msgstr "Número textual de Ejercicio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
 msgid "Show Job name"
@@ -28058,16 +27783,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Cantidad Vencida (inc TIV)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "N.º Factura: "
+msgstr "N.º Factura:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Contrato: "
+msgstr "Contrato:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28957,8 +28678,8 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
-"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coincide con este filtro p. e. ':"
-"Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede "
+"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coteja con este filtro p. e. "
+"':Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede "
 "dejarse en blanco, lo cual desactiva el filtro."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:592
@@ -28977,8 +28698,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
 msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de coincidencia de "
-"cuentas."
+"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de cotejo en cuentas."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:605
 msgid ""
@@ -28988,7 +28708,7 @@ msgid ""
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "Mostrar solo transacciones donde descripción, anotaciones, o memorandum "
-"coincide con este filtro.\n"
+"coteja con este filtro.\n"
 "p. e. '#gift' encontrará todos las transacciones con #gift en descripción, "
 "anotaciones o memorándum. Puede dejarse en blanco, lo cual desactiva el "
 "filtro."
@@ -29001,13 +28721,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por defecto el filtro de transacción buscará únicamente subcadenas. Fije "
 "esto a verdadero para habilitar capacidades de expresión regular POSIX. "
-"'#trabajo|#familia' coincidirá con ambas etiquetas dentro de descripción, "
+"'#trabajo|#familia' cotejerá con ambas etiquetas dentro de descripción, "
 "anotaciones o memorándum."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:621
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, los filtros de coincidencia de transacción serán "
+"Si selecciona esta opción, los filtros de cotejo de transacción serán "
 "excluidos."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:627
@@ -29015,7 +28735,7 @@ msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, el filtro de coincidencia de transacciones no es "
+"Si selecciona esta opción, el filtro de cotejo de transacciones no es "
 "sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:632
@@ -29895,7 +29615,7 @@ msgstr "Crear _ejercicio…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Abrir “Crear ejercicio” como diálogo"
+msgstr "Abre “Crear ejercicio” como diálogo"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
 msgid "Find Jo_b…"
@@ -30955,22 +30675,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Eliminar la división actual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Guarda el archivo actual"
+msgstr "Guarda el archivo actual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Cierra la página activa efectiva"
+msgstr "Cierra la página activa efectiva."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Abre “Crear recibo” como diálogo"
+msgstr "Abre el diálogo Crear Factura."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -32137,7 +31851,7 @@ msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231
 msgid "Customer number"
-msgstr "ID Cliente"
+msgstr "Número de cliente"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232
 msgid ""
@@ -32365,8 +32079,6 @@ msgstr ""
 "significa deshabilitado."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
 msgid "Default Customer Tax Table"
 msgstr "Tipo Impositivo Predeterminado para Cliente"
 
@@ -32375,8 +32087,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
 msgstr "Tipo Impositiva Predeterminado para Proveedores"
 
@@ -32496,16 +32206,16 @@ msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#Double_posting"
 msgstr ""
-"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr ""
-"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/"
+"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 2f629293b6..f4b00fd254 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021.
 # Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
 # Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2021.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2025.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2025, 2026.
 # Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
 # Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>, 2022.
 # gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-14 19:09+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "es/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ahorro"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr "tipo de cuenta: Acciones"
+msgstr "tipo de cuenta: Acción"
 
 #. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
 msgid "account type: trading"

commit c2cda6bd91dad2a03ad91e0175676ef8c95b542a
Author: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>
Date:   Sun Feb 22 05:09:56 2026 +0100

    Translation update  by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
    
    po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
    104 failing checks (1.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Russian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
    
    Co-authored-by: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1efbd6803b..ec04bf0fcd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-29 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-12 21:09+0000\n"
 "Last-Translator: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ru/>\n"
@@ -19479,7 +19479,7 @@ msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1610 libgnucash/engine/Split.cpp:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Разделённая проводка --"
+msgstr "-- Сложная проводка --"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 msgid "Full Category Path"
@@ -28526,8 +28526,8 @@ msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Показывать название другого счёта? Если проводка разделённая, то программа "
-"попытается определить значение этого параметра."
+"Показывать название другого счёта? Если проводка состоит из нескольких "
+"частей, то программа попытается определить значение этого параметра."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:970
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28624,7 +28624,7 @@ msgstr "Перенесённый остаток"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1776
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "Разделённая проводка"
+msgstr "Сложная проводка"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2029
 msgid "CSV disabled for double column amounts"

commit a45ef0b570907f971b380edd5b890833fe60b23d
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun Feb 22 05:09:54 2026 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.2% (5107 of 5656 strings; 125 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.2% (5106 of 5656 strings; 125 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.2% (5105 of 5656 strings; 125 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.2% (5103 of 5656 strings; 126 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.1% (5101 of 5656 strings; 126 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.1% (5099 of 5656 strings; 126 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 90.1% (5097 of 5656 strings; 126 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 830e73c445..e8648c95f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-01 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 04:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlahierarchia "
+"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlafa "
 "főoldaláról indítsa el a keresést (Szerkesztés -> Keresés…). Ha a keresést "
 "egyetlen számlára szeretné korlátozni, akkor az adott számla regiszteréből "
 "indítsa el a keresést."
@@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr ""
 "   get: \tLetölti az összes deviza és részvény aktuális árfolyamát a "
 "megadott GnuCash adatfájlba.\n"
 "  dump: \tLetölti a megadott névtéren található megadott pénznemek vagy "
-"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiírja a konzolra..\n"
+"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiírja a konzolra.\n"
 "        \tEzt egy forrás és egy vagy több szimbólum kell kövesse, kivéve, ha "
 "a forrás „currency”, amely esetben két vagy több szimbólumnak kell "
 "következni, amelyek közül az első az a pénznem, amelyben a többi árfolyamát "
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgid ""
 "point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
 "Minden alkalommal, amikor a dátum kinyomtatásra kerül, közvetlenül a dátum "
-"alatt nyomtassa ki a dátumformátumot 8 pontos betűmérettel, az É, H és N "
+"alatt kinyomtatja a dátumformátumot is 8 pontos betűmérettel, az É, H és N "
 "karakterek használatával."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében"
+msgstr "Legnagyobb ATM díj az Ön körzetében"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 msgid ""
@@ -9463,13 +9463,13 @@ msgid ""
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált "
-"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
-"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
-"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
-"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
-"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a "
-"tranzakciót egyezésként azonosítják."
+"Ez a mező az importált tranzakciók egyezésvizsgálatánál figyelembe vett "
+"extra díjat határozza meg. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
+"díját hozzáadja a pénzfelvétel összegéhez, ahelyett, hogy külön "
+"tranzakcióként, vagy banki díjként számolná fel. Például 1000Ft felvételekor "
+"1150Ft-ot számol el. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak "
+"egyezni. Ezt az összeget be kell állítani az Ön körzetében érvényes "
+"legnagyobb összegre, így a tranzakció egyezőként lesz felismerve."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a hitelkártya-számla egyeztetése után megkéri a "
+"Ha aktiválva van, a hitelkártyaszámla egyeztetése után megkéri a "
 "felhasználót, egy hitelkártya-törlesztés megadására. Egyébként nem kéri meg "
 "erre."
 
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Fájl megnyitásakor futtatja „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -9600,10 +9600,16 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor automatikusan "
+"elinduljon-e az ütemezett tranzakciók feldolgozása „A legutóbbi futás óta” "
+"párbeszédpanelen. Ha ez a beállítás aktív, akkor a folyamat elindul, "
+"ellenkező esetben nem."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 msgstr ""
+"Fájl megnyitásakor megjeleníti „A legutóbbi futás óta” folyamat értesítő "
+"párbeszédablakát."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
@@ -9613,47 +9619,53 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor megjelenik-e „A "
+"legutóbbi futás óta” folyamat értesítő párbeszédablaka (ha engedélyezve van "
+"a fájl megnyitásakor „A legutóbbi futás óta” folyamat). Ha ez a beállítás "
+"aktív, akkor megjelenik az értesítő párbeszédablak, ellenkező esetben nem."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
 "run\" dialog."
 msgstr ""
+"A „Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata” legyen alapértelmezett „A "
+"legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg, hogy a „Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata"
+"” alapértelmezettként legyen-e beállítva „A legutóbbi futás óta” "
+"párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
 msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"A rendezési oszlop beállítása a „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
+msgstr "A rendezési oszlop beállítása „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
 msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Ezzel a rendezési oszlopot állíthatja be a „A legutóbbi futás óta” "
+"Ezzel a rendezési oszlopot állíthatja be „A legutóbbi futás óta” "
 "párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
 msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"A rendezési irány beállítása a „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
+msgstr "A rendezési irány beállítása „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Ezzel a rendezési irányt állíthatja be a „A legutóbbi futás óta” "
+"Ezzel a rendezési irányt állíthatja be „A legutóbbi futás óta” "
 "párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
 msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"A rendezési fában használt mélység a „A legutóbbi futás óta” "
-"párbeszédpanelen."
+"A rendezési fában használt mélység „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9684,7 +9696,7 @@ msgstr "A szerkesztőben megjelenítendő hónapok száma."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
 msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "A szerkesztő elválasztó vízszintes helyzete."
+msgstr "Az elválasztó vízszintes helyzete a szerkesztőben."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -10008,7 +10020,7 @@ msgstr "A bevétel- és költségszámlák egyenlege fordított előjelű legyen
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Számlaszínek használata a számlahierarchiában"
+msgstr "Számlaszínek használata a számlafában"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
@@ -10016,8 +10028,8 @@ msgid ""
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 "identify accounts."
 msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a számlahierarchiában a számlák a beállított egyéni "
-"színüknek megfelelően lesznek színezve. Ez segíthet a fontos számlák gyors "
+"Ha aktiválva van, a számlafában a számlák a beállított egyéni színüknek "
+"megfelelően lesznek színezve. Ez segíthet a fontos számlák gyors "
 "megtalálásában."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
@@ -12026,7 +12038,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Új számlahierarchia beállítása"
+msgstr "Új számlafa beállítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
 msgid "Choose Currency"
@@ -13549,7 +13561,7 @@ msgid ""
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
-"Ez a számla helyörző (töltelék) a számlahierarchiában. A számlára nem lehet "
+"Ez a számla helyörző (töltelék) a számlafában. A számlára nem lehet "
 "tranzakciókat könyvelni, csak az alszámláira."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
@@ -14523,11 +14535,11 @@ msgstr "Napi (365)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési számológép"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
 msgid "_Schedule"
-msgstr "Ütemezé_s"
+msgstr "_Ütemezés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 msgid "Calculations"
@@ -14535,7 +14547,7 @@ msgstr "Számítások"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
-msgstr "Fizetési időszakok"
+msgstr "Törlesztőrészletek száma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
 msgid "Interest rate"
@@ -14547,7 +14559,7 @@ msgstr "Jelenlegi érték"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:250
 msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres kifizetés"
+msgstr "Törlesztőrészlet összege"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:263
 msgid "Future value"
@@ -14563,7 +14575,7 @@ msgstr "Törli a bejegyzést."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:351
 msgid "Precision"
-msgstr "Pontosság"
+msgstr "Számítási pontosság"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
 msgid "Calculate"
@@ -14571,7 +14583,7 @@ msgstr "Számítás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:388
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
+msgstr "A fenti, egyedül üres beviteli mező értékének kiszámítása."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
 msgid "Payment Options"
@@ -16891,7 +16903,7 @@ msgstr "A legutóbbi futás óta…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1602
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Lét_rehozott tranzakciók felülvizsgálata"
+msgstr "Létrehozott tranzakciók felül_vizsgálata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 msgid "Income Tax Information"
@@ -19008,7 +19020,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
 msgid "_Internal Transaction…"
-msgstr "Bankon _belüli tranzakció…"
+msgstr "Bankon _belüli tranzakció kezdeményezése…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -19018,7 +19030,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
-msgstr "SEPA közvetlen beszedés…"
+msgstr "SEPA _közvetlen beszedés kezdeményezése…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
 msgid ""
@@ -19030,11 +19042,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _naplóablakot"
+msgstr "_Naplóablak megjelenítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
 msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenítése"
+msgstr "Megjeleníti az internetbanki naplóablakot"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 msgid "_Online Banking Setup…"
@@ -19490,17 +19502,17 @@ msgstr "Teljes kategória elérési út"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
 msgid "Amount With Sym"
-msgstr "Érték szimbólummal"
+msgstr "Összeg szimbólummal"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
 msgid "Amount Num."
-msgstr "Érték számmal"
+msgstr "Összeg számmal"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
 msgid "Value With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Érték szimbólummal"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -20405,12 +20417,12 @@ msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Készletszámla „%s” értékpapírhoz"
+msgstr "Részvényszámla a következő értékpapírhoz: %s"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:755
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Bevételszámla „%s” értékpapírhoz"
+msgstr "Bevételszámla a következő értékpapírhoz: %s"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1045
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -20734,7 +20746,7 @@ msgstr "Vonal"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:116
 msgid "Read aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Az olvasás megszakítva."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:156
 msgid "Reading"
@@ -20751,11 +20763,11 @@ msgstr "Átalakítva: "
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:190
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány karakter a területi beállításoknak megfelelően át lett alakítva."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:248
 msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen beállítás figyelmen kívül hagyása"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
 msgid "Date required."
@@ -20767,7 +20779,7 @@ msgstr "Tranzakció ejtése."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
 msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+msgstr "Az osztálysor figyelmen kívül hagyása"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:487
 msgid "Ignoring category line"
@@ -21068,10 +21080,9 @@ msgstr "+%"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
+msgstr "Költségek:Autó:Üzemanyag"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
@@ -28916,7 +28927,7 @@ msgstr "_Új számlák lap"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása"
+msgstr "A számlafa megnyitása új lapon"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
 msgid "New _File"
@@ -28966,7 +28977,7 @@ msgstr "_Számlák exportálása GnuCash fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash fájlba"
+msgstr "A számlafa exportálása egy új GnuCash fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
@@ -29030,11 +29041,11 @@ msgstr "A legutóbbi futás óta esedékes ütemezett tranzakciók létrehozása
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
-msgstr "_Jelzálogkölcsön és kölcsön visszafizetése…"
+msgstr "_Kölcsön és jelzálogkölcsön visszafizetése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön törlesztéséhez"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön visszafizetéséhez"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
 msgid "_Price Database"
@@ -29347,11 +29358,11 @@ msgstr "Tesztadat előkészítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
 msgid "Export Account T_ree to CSV…"
-msgstr "Számla_hierarchia exportálása CSV fájlba…"
+msgstr "Számla_fa exportálása CSV fájlba…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba"
+msgstr "A számlafa exportálása CSV fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
 msgid "Export _Transactions to CSV…"
@@ -29518,7 +29529,7 @@ msgstr "Új számla létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
 msgid "New Account _Hierarchy…"
-msgstr "Új _számlakészlet…"
+msgstr "Új számla_fa…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"

commit bdf04d68775b4d9fcccd4d111d85508f79793f7e
Author: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>
Date:   Sun Feb 22 05:09:50 2026 +0100

    Translation update  by hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name> using Weblate
    
    po/nl.po: 98.0% (5543 of 5656 strings; 107 fuzzy)
    16 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9fa450ea4a..a5bd1ff080 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-03 09:46+0000\n"
 "Last-Translator: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "nl/>\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
 "Het is mogelijk om de weergegeven kolommen in het rekeningoverzicht te "
-"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolom koppen voor een "
+"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolomkoppen voor een "
 "overzicht van alle beschikbare kolommen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
@@ -1559,15 +1559,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Beleggingsdeling"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1626,19 +1617,13 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Kopen om korte termijn aandelen te dekken"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
-"Aandelen terugkopen om de korte termijnpositie te dekken en winst/verlies "
+"Aandelen terugkopen om de kortetermijnpositie te dekken en winst/verlies te "
 "registreren.\n"
 " \n"
 "Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "



Summary of changes:
 po/en_AU.po       |   6 +-
 po/en_GB.po       |   8 +-
 po/en_NZ.po       |   6 +-
 po/es.po          | 682 ++++++++++++++++--------------------------------------
 po/glossary/es.po |   8 +-
 po/hr.po          |  46 ++--
 po/hu.po          | 127 +++++-----
 po/nl.po          |  21 +-
 po/pt_BR.po       | 109 +++------
 po/ru.po          |  10 +-
 po/zh_CN.po       |  73 +++---
 11 files changed, 371 insertions(+), 725 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list