gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Feb 22 18:51:42 EST 2026
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f403c2a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c3cd168 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e7f735a0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8470663a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4540623d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9f7b5f33 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d0166048 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8d1341c3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c2cda6bd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a45ef0b5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bdf04d68 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6983adb1 (commit)
commit 0f403c2a92d06541c9cceca754f05b43ae1b3ca2
Merge: 6983adb14a 7c3cd168b4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Feb 22 15:40:21 2026 -0800
Merge latest translations from Weblate.
commit 7c3cd168b4d4a1c7731a3b5032c1b4e293e186d7
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Feb 22 05:10:14 2026 +0100
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f030058158..17b02a8e31 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024, 2026.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
+"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"GUID of a known check format."
+"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
+"GUID of a known cheque format."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
commit e7f735a01033f83ffd0cd2be2a6a4a1a82222ccf
Author: Andi Chandler <andi at gowling.com>
Date: Sun Feb 22 05:10:12 2026 +0100
Translation update by Andi Chandler <andi at gowling.com> using Weblate
po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
Co-authored-by: Andi Chandler <andi at gowling.com>
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f0411f8889..f030058158 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
-# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024.
+# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023, 2024, 2026.
# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
-"GUID of a known cheque format."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"GUID of a known check format."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
commit 8470663a3d6c9e4ceb415ea5f45486ca23304842
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Feb 22 05:10:10 2026 +0100
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_AU.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_NZ.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 61c21da686..8bd2f89a96 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
# John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index e6fddfd9ca..417426a000 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023, 2024.
-# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025.
+# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
commit 4540623d7186c8f6421404285b607cf2bea4a8a9
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Feb 22 05:10:06 2026 +0100
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.1% (5554 of 5656 strings; 102 fuzzy)
56 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f76ff1e793..44ffaad5c4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,7 +34,7 @@
# fleefar <825272947 at qq.com>, 2024.
# "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
-# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025, 2026.
# aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>, 2025.
# SIB <shawndu0820 at gmail.com>, 2025.
msgid ""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-25 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-21 22:09+0000\n"
"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -7493,33 +7493,34 @@ msgstr "个人åå°ä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5558
msgid "translator-credits\n"
msgstr ""
-"Aron Xu: 2010\n"
-" Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021.\n"
-" Carlson Mak: 2023.\n"
-"Charles Wang: 2008\n"
-" Eric: 2021., 2022., 2022., 2022.\n"
-"J0kWang: 2021, 2022, 2023.\n"
-" Monson Shao: 2018\n"
-" Ral Hole: 2023, 2025.\n"
-"Roy Luo: 2009\n"
-" Sean Guan: 2021.\n"
-" Tao Wang: 2010\n"
-"TianXing_Yi: 2021., 2021.\n"
-" WPV: 2009\n"
-" YTX: 2021, 2022, 2023.\n"
-"Yang Yi: 2002\n"
-" Yu Hongbo: 2022.\n"
-" Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025.\n"
-"chokore: 2021.\n"
-" cjh: 2021, 2023.\n"
-" derxi: 2023.\n"
-" fleefar: 2024.\n"
-"yu0A: 2023.\n"
-" yuht: 2023.\n"
-" zongyaotang: 2010\n"
-" 峡å·ä»å£«: 2021.\n"
-"å¸
æ¯æ2: 2022.\n"
-" æå
åº: 2022.\n"
+"Aron Xu: 2010\\\\n\n"
+"Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021\\\\n\n"
+"Carlson Mak: 2023\\\\n\n"
+"Charles Wang: 2008\\\\n\n"
+"chokore: 2021\\\\n\n"
+"cjh: 2021, 2023\\\\n\n"
+"derxi: 2023\\\\n\n"
+"DGDS: 2025, 2026\\\\n\n"
+"Eric: 2021, 2022, 2022, 2022\\\\n\n"
+"fleefar: 2024\\\\n\n"
+"J0kWang: 2021, 2022, 2023\\\\n\n"
+"Monson Shao: 2018\\\\n\n"
+"Ral Hole: 2023, 2025\\\\n\n"
+"Roy Luo: 2009\\\\n\n"
+"Sean Guan: 2021\\\\n\n"
+"Tao Wang: 2010\\\\n\n"
+"TianXing_Yi: 2021, 2021\\\\n\n"
+"WPV: 2009\\\\n\n"
+"YTX: 2021, 2022, 2023\\\\n\n"
+"Yang Yi: 2002\\\\n\n"
+"yu0A: 2023\\\\n\n"
+"Yu Hongbo: 2022\\\\n\n"
+"yuht: 2023\\\\n\n"
+"Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025\\\\n\n"
+"zongyaotang: 2010\\\\n\n"
+"æå
åº: 2022\\\\n\n"
+"å¸
æ¯æ2: 2022\\\\n\n"
+"峡å·ä»å£«: 2021\\\\n\n"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -11481,7 +11482,7 @@ msgstr "说æ"
msgid ""
"All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
"balance."
-msgstr ""
+msgstr "餿çç§ç®åå ä½ç¬¦ç§ç®å¤çææç§ç®åå¯è®¾ç½®æåä½é¢ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
msgid "Setup selected accounts"
@@ -15450,7 +15451,7 @@ msgstr "åºé¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "é项å¡"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -26409,16 +26410,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "åºä»ï¼å«æ¶è´¹ç¨ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
msgid "Invoice #:"
-msgstr "å票ç¼å·ï¼ "
+msgstr "å票ç¼å·:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
msgid "Engagement:"
-msgstr "约å®ï¼ "
+msgstr "åä¸åº¦:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
commit 9f7b5f33187e92d376ea7b1aa68967435f091a4a
Author: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Feb 22 05:10:03 2026 +0100
Translation update by delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/pt_BR.po: 98.0% (5545 of 5656 strings; 95 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 05d53b66a6..57f338f1d4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,14 +17,15 @@
# leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>, 2025.
# Leandro Conca <lluccia at gmail.com>, 2025.
# David <davidgmartins98 at gmail.com>, 2026.
+# delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-23 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: David <davidgmartins98 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-19 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: delvani <del.cidrak at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4081,10 +4082,9 @@ msgstr "agora"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Contas selecionadas:"
+msgstr "Contas selecionadas: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5328,10 +5328,8 @@ msgid "Save Config Asâ¦"
msgstr "Salve a configuração comoâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DFâ¦"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exporte como P_DFâ¦"
+msgstr "Exporte como PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -11776,16 +11774,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Visualização da importação"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
msgid ""
"Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort."
msgstr ""
-"<b>Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
-"Ou em \"Cancelar\" para abortar.</b>"
+"Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
+"Ou em \"Cancelar\" para abortar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
msgid "Import Prices Now"
@@ -12117,22 +12111,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Escolha as contas para criar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12155,16 +12133,11 @@ msgstr ""
"de seleção desta conta.\n"
"\n"
"Caso queira que uma conta tenha um saldo inicial, clique na linha da conta e "
-"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo.\n"
-"\n"
-"<b>Observação:</b> todas as contas, exceto as ações e as contas titulares, "
-"podem ter um saldo inicial."
+"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
msgid "Note:"
-msgstr "Comentários"
+msgstr "Comentários:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
msgid ""
@@ -14812,10 +14785,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr "_Remova os mapeamentos inválidos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Que tipo de informação exibir?</b>"
+msgstr "Que tipo de informação exibir?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
msgid "Non-Bayesian"
@@ -15273,10 +15244,8 @@ msgstr ""
"clique no botão <i>Não</i>, ele não será exibido novamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bem-vindo ao GnuCash"
+msgstr "Bem-vindo ao GnuCash!"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
#, fuzzy
@@ -16088,10 +16057,8 @@ msgid "Do _nothing"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "Não exibir"
+msgstr "Não faça nada."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Go to the first split with the _largest value"
@@ -16103,10 +16070,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Mova para o desdobramento na data informada."
+msgstr "Vá para a primeira divisão com o _menor valor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
msgid ""
@@ -16997,10 +16962,8 @@ msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Número de Ocorrências"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Runâ¦"
msgid "Since Last Run"
-msgstr "Desde a última execuçãoâ¦"
+msgstr "Desde a última execução"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
#, fuzzy
@@ -18253,10 +18216,8 @@ msgstr ""
"desdobramentos já compensados."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Informationâ¦"
msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informação da _reconciliaçãoâ¦"
+msgstr "Informação da reconciliação"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
msgid "Statement _Date"
@@ -20569,10 +20530,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1611
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Adicionar uma transação de estorno."
+msgstr "Adicionar como uma nova transação"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20580,16 +20539,12 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+C"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"Selecione \"U + C\" para atualizar uma transação correspondente e marque-a "
-"como desmarcada (c)."
+"Atualizar e limpar transações\n"
+"Atualize a transação existente com os dados importados e marque-a como limpa"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -27834,16 +27789,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Valor devido (incl a taxa do IBS)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
msgid "Invoice #:"
-msgstr "# da fatura: "
+msgstr "# da fatura:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
msgid "Engagement:"
-msgstr "Elementos: "
+msgstr "Elementos:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28916,10 +28867,8 @@ msgid "Display the trans number?"
msgstr "Exibir o número da transação?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
msgid "Display invoice details"
-msgstr "Exibir os comentários da fatura?"
+msgstr "Exibir detalhes da fatura"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the account name?"
@@ -30717,22 +30666,16 @@ msgid "Delete the current split."
msgstr "Exclua o desdobramento atual."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the current file."
-msgstr "Gravar o arquivo atual"
+msgstr "Gravar o arquivo atual."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Fechar a página ativa atual"
+msgstr "Fechar a página ativa atual."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura"
+msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
commit d01660481c78499fce2bdbe250d1e5c04ca47855
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sun Feb 22 05:10:01 2026 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 98.2% (5558 of 5656 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 62bf3c92d6..4200bc947e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Croatian translations for GnuCash.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-21 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-18 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -30621,37 +30621,37 @@ msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Udruženje uzajamnih fondova u Indiji (AMFI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Atenska burza, GR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Australska burza, AU"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Talijanska burza, IT"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "Bombajska burza,IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bukureštanska burza, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Kolombska burza (CSE), LK"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
@@ -30671,7 +30671,7 @@ msgstr "Deka Investments, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Usluga Financial Timesa (FT), GB"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
@@ -30686,12 +30686,12 @@ msgstr "FondsWeb, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney, plemeniti metali"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, ameriÄke dionice"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
@@ -30721,12 +30721,12 @@ msgstr "Motley Fool"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "Novozelandska burza, NZ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (Nacionalna burza), IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
@@ -30736,7 +30736,7 @@ msgstr "OnVista, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Pariška burza/Boursorama, FR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
@@ -30746,7 +30746,7 @@ msgstr "S-Investor, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, ZA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
@@ -30771,12 +30771,12 @@ msgstr "Swiss Fund Data AG, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto obveznice, BR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Toronto Stock eXchange burza, CA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
@@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Tradegate, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "Treasury Direct obveznice, US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
@@ -30801,7 +30801,7 @@ msgstr "Union Investment, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "US Govt. Thrift Savings Plan"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
@@ -30821,7 +30821,7 @@ msgstr "Yahoo Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
msgctxt "FQ Source"
@@ -30851,7 +30851,7 @@ msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "Obveznice Ujedinjenog Kraljevstva (FTfunds, MorningstarUK)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
commit 8d1341c334c101e2f87cf9b48abe9abbbf45fb30
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun Feb 22 05:09:59 2026 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96e47f1897..7cdaa716f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021, 2025.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
@@ -85,11 +85,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-04 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-15 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
@@ -1676,15 +1676,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Desglosar albarán"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1697,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"albarán en un divisor, manteniendo constante el valor total de la inversión "
"global.\n"
"\n"
-"Si el desglose da lugar a una abonación en efectivo por las participaciones "
+"Si el desglose da lugar a un cargo en efectivo por las participaciones "
"restantes, registra primero la venta utilizando el Asistente de Transacción "
"de Albarán y, a continuación, registra el desglose."
@@ -1743,23 +1734,17 @@ msgid "Buy to cover short"
msgstr "Comprar para cubrir corto"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"Recompra albarán para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la "
+"Recomprar acciones para cubrir la posición a corto plazo, y registra la "
"plusvalÃa/minusvalÃa del capital.\n"
"\n"
"Si no es capaz de calcular las plusvalÃas puede introducir un importe de "
-"reserva y corregirlo en la transacción posteriormente."
+"contenedor y corregirlo en la transacción posteriormente."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1800,14 +1785,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr "Restitución compensatoria del capital (reclasificación)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1863,15 +1840,6 @@ msgstr ""
"participaciones."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1882,8 +1850,8 @@ msgid ""
"split."
msgstr ""
"La sociedad emite participaciones adicionales, reduciendo asà el precio del "
-"albarán por un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario total "
-"de la inversión global.\n"
+"albarán por un divisor, pero manteniendo constante el total del valor "
+"monetario de la inversión global.\n"
"\n"
"Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las "
"participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el "
@@ -1960,7 +1928,7 @@ msgstr "Falta la cantidad del valor de albaranes."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:875
msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "El nuevo balance de albarán no es válido."
+msgstr "El balance de albarán nuevo no es válido."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
msgid "New balance must be higher than old balance."
@@ -3938,8 +3906,8 @@ msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
-"Los GUID del formato de comprobante %s del archivo «%s» y el formato del "
-"comprobante %s del archivo '%s' coincide."
+"Los GUID del formato de cotejo %s del archivo «%s» y el formato del cotejo "
+"%s del archivo '%s' coteje."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -4202,7 +4170,7 @@ msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr "Resalte primero una fecha para ordenarla por fecha de aparición."
+msgstr "Resalte primero una fecha para ordenarla por fecha de coincidencia."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -5502,10 +5470,8 @@ msgid "Save Config Asâ¦"
msgstr "Guardar Config comoâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DFâ¦"
msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportar como *.p_dfâ¦"
+msgstr "Exportar como *.pdf"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -5918,7 +5884,7 @@ msgid ""
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
"Las transacciones de esta cuenta no pueden ser editadas porque sus "
-"subcuentas tienen materias primas o monedas no coincidentes.\n"
+"subcuentas tienen materias primas o monedas no cotejadas.\n"
"Es necesario abrir cada cuenta individualmente para editar las transacciones."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
@@ -6127,8 +6093,8 @@ msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-"Esto puede causar problemas con operaciones de reconciliación futuras en "
-"esta cuenta. Por favor, compruebe que ésta sea la fecha deseada."
+"Esto puede causar emisiones con operaciones de reconciliación futuras en "
+"esta cuenta. Por favor, compruebe que ésta sea la fecha destinada."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:497
msgid "Interest Payment"
@@ -6452,7 +6418,7 @@ msgstr "sin cotejo por exreg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:307
msgid "Match case"
-msgstr "Coincidir MAY/min"
+msgstr "Cotejo de MAY/min"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
@@ -7934,10 +7900,8 @@ msgstr ""
"van a añadir más asientos."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
msgid "(User modifiable)"
-msgstr "(modificable por el usuario)"
+msgstr "(Modificable por usuario)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528
@@ -11795,10 +11759,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Cargar y Guardar Ajustes</b>"
+msgstr "Cargar y Guardar Ajustes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11911,16 +11873,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+msgstr "Miscelánea"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Materia Prima Origen</b>"
+msgstr "Materia Prima Origen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11943,16 +11901,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Importar Previsión"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
msgid ""
"Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort."
msgstr ""
-"<b>Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n"
-"«Cancelar» para interrumpir.</b>"
+"Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n"
+"«Cancelar» para interrumpir."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
msgid "Import Prices Now"
@@ -12113,28 +12067,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Cotejar cuentas Importación y GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -12159,20 +12091,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si pulsa «Siguiente» GnuCash realizará un número de comprobaciones.\n"
"\n"
-"Si una de esas <i>comprobaciones falla</i> automáticamente será redirigido a "
-"la página anterior para intentar y corregir.\n"
+"Si una de esas «comprobaciones falla» automáticamente será redirigido a la "
+"página anterior para intentar y corregir.\n"
"\n"
"En la siguiente página será capaz de asociar cada transacción a una "
"categorÃa.\n"
"\n"
-"Si ésta es su <i>importación inicial dentro de un archivo nuevo</i>, primero "
-"verá un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden "
+"Si ésta es su «importación inicial dentro de un archivo nuevo», primero verá "
+"un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden "
"afectar cómo los datos importados son convertidos a transacciones GnuCash. "
"Si esto es un archivo existente, el diálogo no será mostrado.\n"
"\n"
-"Si este es la <i>importación por primera vez</i>, encontrará que todas las "
-"lÃneas tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, "
-"el importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores "
+"Si este es la «importación por primera vez», encontrará que todas las lÃneas "
+"tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, el "
+"importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores "
"importaciones.\n"
"\n"
"La confianza de una asociación correcta será exhibida como una barra "
@@ -12233,20 +12165,16 @@ msgstr ""
"categorÃa seleccionada causará que sean creadas varias cuentas."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
msgid "Categories"
-msgstr "<b>CategorÃas</b>"
+msgstr "CategorÃas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
msgid "C_lear All"
msgstr "_Desmarcar todo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Descripción de CategorÃa</b>"
+msgstr "Descripción de CategorÃa"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -12281,22 +12209,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Escoja cuentas a crear"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12322,22 +12234,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea una cuenta para tener un balance de apertura, pulse en la fila que "
"contiene la cuenta, a continuación, pulse en el campo de balance de apertura "
-"e introduzca el balance inicial.\n"
-"\n"
-"<b>Nota:</b> todas las cuentas excepto Patrimonio y las cuentas del marcador "
-"de posición quizá tengan un saldo de apertura."
+"e introduzca el balance inicial."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
msgid ""
"All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
"balance."
msgstr ""
+"Todas las cuentas excepto cuentas de Patrimonio y contenedor pueden tener un "
+"saldo de apertura."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12500,10 +12409,6 @@ msgid "Loan Account"
msgstr "Cuenta de préstamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12617,16 +12522,12 @@ msgid "Loan Payment"
msgstr "Remuneración del Préstamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse \"Aplicar\" para "
-"crear el horario."
+"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse «Aplicar» para "
+"crear la planificación."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
@@ -13208,16 +13109,12 @@ msgid "Cash in lieu"
msgstr "Efectivo Contable"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
msgid "_Income Account"
-msgstr "Cuenta de Ingresos"
+msgstr "Cuenta de _Ingresos"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
msgid "A_sset Account"
-msgstr "Cuentas Activas"
+msgstr "Cuentas Activa_s"
#. Dialog title for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13437,22 +13334,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Edita la Ãndice de codificaciones"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>Codificaciones de entrada del _sistema</b>"
+msgstr "Codificaciones de entrada del _sistema"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>_Codificaciones personales</b>"
+msgstr "_Codificaciones personales"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
+msgstr "Codificaciones _seleccionadas"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13530,10 +13421,8 @@ msgstr ""
"puede cambiarse en el diálogo Contabilizar."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
msgid "Invoices"
-msgstr "_Facturas"
+msgstr "Facturas"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
msgid "Not_ify when due"
@@ -13562,10 +13451,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
msgstr "_Procesar remuneraciones a vencimiento"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
msgid "Bills"
-msgstr "Cargo"
+msgstr "Cargos"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
msgid "_Notify when due"
@@ -13649,10 +13536,8 @@ msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar Cuenta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Subcuentas</b>"
+msgstr "Subcuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13692,10 +13577,8 @@ msgstr ""
"borrados."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Transacciones por Subcuentas</b>"
+msgstr "Transacciones por Subcuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
msgid ""
@@ -13952,16 +13835,12 @@ msgid "More Properties"
msgstr "Más propiedades"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Información del Balance</b>"
+msgstr "Información del Balance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
+msgstr "Saldo Inicial por Transferencia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
msgctxt "field label"
@@ -14229,10 +14108,8 @@ msgstr "Crea una Condición de Cargo nuevo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Definición de Condiciones</b>"
+msgstr "Definición de Condición"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -14292,10 +14169,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Cargo Pendiente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
msgid "New Billing Term"
-msgstr "Condiciones de Cargo Pendiente"
+msgstr "Condiciones de Cargo Nuevo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14373,10 +14248,8 @@ msgstr ""
"comerciada. Para reservas que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Información de Cotización Origen</b>"
+msgstr "Información de Cotización Origen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
msgid ""
@@ -14568,17 +14441,15 @@ msgstr "Importa clientes o proveedores desde un archivo de texto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
-msgstr "Para importar Ãndices de cliente."
+msgstr "Para importar listados de cliente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Para importar Ãndices de proveedores."
+msgstr "Para importar listados de proveedores."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
msgid "2. Select Import Type"
-msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
+msgstr "2. Seleccionar tipo de importe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -14743,16 +14614,12 @@ msgid "Access Control"
msgstr "Control de Acceso"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
msgid "Data Format"
-msgstr "Formato de Fecha"
+msgstr "Formato de Datos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
msgid "File"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Archivo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
msgid "Host"
@@ -14767,10 +14634,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Conexión a Base de Datos</b>"
+msgstr "Conexión a Base de Datos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14851,10 +14716,8 @@ msgid "_Schedule"
msgstr "_Planificación"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Cálculos</b>"
+msgstr "Cálculos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
msgid "Payment periods"
@@ -14897,10 +14760,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "Recalcular el (único) apunte en blanco en los campos de arriba."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Opciones de Remuneración</b>"
+msgstr "Opciones de Remuneración"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
msgid "Payment Total"
@@ -14919,10 +14780,8 @@ msgid "Beginning"
msgstr "Iniciando"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Composición</b>"
+msgstr "Interés compuesto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
msgid "When paid"
@@ -14982,10 +14841,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr "_Quitar asociaciones inválidas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere exhibir?</b>"
+msgstr "¿Qué tipo de información quiere exhibir?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
msgid "Non-Bayesian"
@@ -15007,7 +14864,7 @@ msgstr "Basado en"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
msgid "Match String"
-msgstr "Cadena Coincidente"
+msgstr "Cotejar Cadena"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
msgid "Mapped to Account Name"
@@ -15160,10 +15017,8 @@ msgstr "Colores"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
msgid "Actions"
-msgstr "_Operaciones"
+msgstr "Operaciones"
# A = Add Añadir
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
@@ -15391,32 +15246,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Introduzca cualquier nota que desea sobre este lote."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "_Title"
-msgstr "TÃtulo"
+msgstr "_TÃtulo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Lotes en Esta Cuenta</b>"
+msgstr "_Lotes en Esta Cuenta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
msgid "Show only open lots"
msgstr "Muestra sólo lotes abiertos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
+msgstr "Desgloses _libres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Desgloses en _lote</b>"
+msgstr "Desgloses en _lote"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
msgid "_No"
@@ -15427,39 +15274,24 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_SÃ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "¿Representar enlace a documento?"
+msgstr "¿Exhibir el diálogo Bienvenido de nuevo?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgid ""
"If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
"displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
"it will not be displayed again."
msgstr ""
-"Si pulsa el botón <i>SÃ</i>, el diálogo <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
-"exhibirá de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
-"<i>No</i>, no se volverá a exhibir otra vez."
+"Si pulsa el botón âSÃâ, el diálogo âBienvenido a GnuCashâ será exhibido de "
+"nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón âNoâ, no se "
+"volverá a exhibir otra vez."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15468,8 +15300,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hay disponibles algunas operaciones predefinidas que la mayorÃa de los "
"usuarios prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas "
-"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse "
-"el botón <i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
+"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón «Aceptar» o pulse el "
+"botón «Cancelar» si no quiere realizar ninguna de ellas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15637,10 +15469,8 @@ msgstr "_Restablecer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
msgid "Separator Character"
-msgstr "Seleccionar el carácter como separador"
+msgstr "Carácter Separador"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
msgid ""
@@ -15657,10 +15487,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Preferencias de GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Contenedor de Barra Resumen</b>"
+msgstr "Contenedor de Barra Resumen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
msgid "Include _grand total"
@@ -15743,10 +15571,8 @@ msgstr ""
"Emplee únicamente «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
msgid "Labels"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+msgstr "Etiquetas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15762,16 +15588,12 @@ msgid "_Income & expense"
msgstr "_Ingresos y gastos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Cuentas Balanceadas Inversas</b>"
+msgstr "Cuentas Balanceadas Inversas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Moneda Predeterminada</b>"
+msgstr "Moneda Predeterminada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15826,10 +15648,8 @@ msgid "Loc_ale"
msgstr "Loc_al"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de archivo"
+msgstr "Formato de hora"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15840,10 +15660,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Emplee el formato de hora de 24 (en vez del de 12 horas)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
+msgstr "Fecha de Terminación"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15873,10 +15691,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
msgid "Numbers"
-msgstr "Número"
+msgstr "Números"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15946,10 +15762,8 @@ msgid "days"
msgstr "dÃas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>_Conservar archivos de boletÃn/respaldo</b>"
+msgstr "_Conservar archivos de bitácora/respaldo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
msgid "Com_press files"
@@ -15960,16 +15774,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Comprime el archivo de datos con gzip al guardarlo al disco."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
msgid "Files"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Archivos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
msgid "Search Dialog"
-msgstr "Prueba de diálogo de búsqueda"
+msgstr "Diálogo de Búsqueda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
msgid "New search _limit"
@@ -16058,10 +15868,8 @@ msgstr ""
"principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
msgid "Linked Files"
-msgstr "_Archivo asociado"
+msgstr "Archivos Enlazados"
# action â operación
#. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -16191,10 +15999,8 @@ msgstr ""
"cotejo. Por defecto es de 14 dÃas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
msgid "Checks"
-msgstr "Marcar"
+msgstr "Marcajes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
msgid "The default check printing font."
@@ -16298,10 +16104,8 @@ msgstr ""
"cuenta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
msgid "Reconciling"
-msgstr "Conciliar"
+msgstr "Reconciliar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
msgid "Check cleared _transactions"
@@ -16414,16 +16218,12 @@ msgstr ""
"la parte superior."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
msgid "Default Style"
-msgstr "Tipo por omisión"
+msgstr "Estilo Predeterminado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Otros Predet.</b>"
+msgstr "Otros Predeterminados"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
msgid "_Basic ledger"
@@ -16491,16 +16291,12 @@ msgid "Register Defaults"
msgstr "Registro Predeterminado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>BoletÃn Monetario Predeterminado</b>"
+msgstr "BoletÃn Monetario Predeterminado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
msgid "Location"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Lugar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16524,10 +16320,8 @@ msgid "Reports"
msgstr "Boletines"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
msgid "Window Geometry"
-msgstr "GeometrÃa de ventana"
+msgstr "GeometrÃa de Ventana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3457
msgid "_Save window size and position"
@@ -16542,10 +16336,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
msgid "Tab Position"
-msgstr "_Posición de la pestaña"
+msgstr "Posición de Pestaña"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16568,10 +16360,8 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Posición a Barra de Resumen</b>"
+msgstr "Posición a Barra Resumen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16581,7 +16371,7 @@ msgstr "Suelo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Lengüetas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16977,16 +16767,12 @@ msgid "Workingâ¦"
msgstr "Ocupadoâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>Boletines _disponibles</b>"
+msgstr "_Boletines disponibles"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>Boletines _Seleccionados</b>"
+msgstr "Boletines _Seleccionados"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
msgid "A_dd >>"
@@ -17013,16 +16799,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "Hojas de estilo HTML"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Hojas de estilo disponibles</b>"
+msgstr "Hojas de estilo disponibles"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Opciones de hoja de estilo</b>"
+msgstr "Opciones de hoja de estilo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
msgid "Report Size"
@@ -17049,10 +16831,8 @@ msgid "New Style Sheet"
msgstr "Crear Hoja de Estilo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Información de la hoja de estilo nueva</b>"
+msgstr "Información de la hoja de estilo nueva"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
msgid "_Template"
@@ -17105,10 +16885,8 @@ msgid "Search for items where"
msgstr "Buscar objetos donde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Cotejar todos los asientos</b>"
+msgstr "Cotejar todos los asientos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
msgid "Search Criteria"
@@ -17189,19 +16967,15 @@ msgstr "Nunca Finalizar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de Coincidencias"
+msgstr "Número de Coincidencia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Runâ¦"
msgid "Since Last Run"
-msgstr "Desde la última ejecuciónâ¦"
+msgstr "Desde Ãltima Ejecución"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Predeterminaciones del Editor de Transacción</b>"
+msgstr "Predet. del Editor de Transacción"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
msgid "_Run when data file opened"
@@ -17298,10 +17072,8 @@ msgid "Notify me when created"
msgstr "Avisarme cuando se cree"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
msgid "Occurrences"
-msgstr "cotejos"
+msgstr "Coincidencias"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183
msgid "Last Occurred: "
@@ -17322,7 +17094,7 @@ msgstr "Para"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1287
msgid "occurrences"
-msgstr "cotejos"
+msgstr "coincidencias"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1299
msgid "remaining"
@@ -17353,10 +17125,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr "Pulse para modificar el Nombre y/o el Tipo Impositivo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
msgid "_Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgstr "_Cuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
msgid "_Income"
@@ -17375,36 +17145,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
msgstr "_Pasivo/Patrimonio"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Cuenta de Información Imponible</b>"
+msgstr "Cuenta de Información Imponible"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
msgid "Tax _Related"
msgstr "Imposición _especÃfica"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>CategorÃas _TXF</b>"
+msgstr "CategorÃas _TXF"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Nombre Origen del Portador</b>"
+msgstr "Nombre Origen del Portador"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
msgid "C_urrent Account"
msgstr "Cuenta Act_ual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
msgid "Copy Number"
-msgstr "Número de Ejercicio"
+msgstr "Copiar Número"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17412,10 +17174,8 @@ msgid "Tax Tables"
msgstr "Lengüetas Impositivas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Asientos de Lengüeta Impositiva</b>"
+msgstr "Asientos de Lengüeta Impositiva"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
msgid "De_lete"
@@ -17434,10 +17194,8 @@ msgid "Percent %"
msgstr "Porcentaje %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Asiento de Lengüeta Impositiva</b>"
+msgstr "Asiento de Lengüeta Impositiva"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17463,10 +17221,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Consejo del dÃa</b>"
+msgstr "Consejo del dÃa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
msgid "_Show tips at startup"
@@ -17477,10 +17233,8 @@ msgid "Transfer Funds"
msgstr "Transferencia de Fondos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
msgid "Basic Information"
-msgstr "Información del Cargo"
+msgstr "Información Básica"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17489,10 +17243,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Transferencia Monetaria</b>"
+msgstr "Transferencia Monetaria"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
msgid "Exchange Rate"
@@ -18446,10 +18198,8 @@ msgstr ""
"desgloses recién compensados."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Informationâ¦"
msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Información de conciliaciónâ¦"
+msgstr "Información de Conciliación"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
msgid "Statement _Date"
@@ -18616,8 +18366,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esto significa:\n"
"* Ignora preferencias de GnuCash como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
-"haya terminado\".\n"
-"* Informa de los problemas leÃdos"
+"haya finalizado\".\n"
+"* Informa de emisiones leÃdas"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
@@ -18702,17 +18452,15 @@ msgstr "Progreso"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
msgid "Current _Job"
-msgstr "_Tarea Efectiva"
+msgstr "E_jercicio Efectivo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
msgid "Current _Action"
msgstr "Operación _Actual"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>Bo_letÃn de Mensajes</b>"
+msgstr "Bo_letÃn de Mensajes"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
msgid "Close when _finished"
@@ -18944,19 +18692,14 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del archivo para Importar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
msgid ""
"This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
-"Esta lista contiene los formatos de archivo que AQBanking es capaz de "
-"importar. La lista de perfiles contiene especializaciones y su contenido "
-"depende del formato seleccionado en la lista."
+"Este listado contiene los formatos de archivo que AqBanking conoce como "
+"importar. El listado de perfil contiene especializaciones y es contenido "
+"depende del formato seleccionado en este listado."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1782
msgid ""
@@ -19058,7 +18801,7 @@ msgstr "Beneficiario IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Beneficiario BIC (Código del Banco)"
+msgstr "Beneficiario BIC (Código Bancario)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
@@ -19092,7 +18835,7 @@ msgstr "Débito IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Débito BIC (Código de Banco)"
+msgstr "Débito BIC (Código Bancario)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
msgid "Credited Account Owner"
@@ -19201,7 +18944,7 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
-"Error en la ejecución del trabajo.\n"
+"Error en la ejecución de ejercicio.\n"
"\n"
"Estado: %s"
@@ -19218,7 +18961,7 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
-"Error en la ejecución de operación.\n"
+"Error en la ejecución de ejercicio.\n"
"\n"
"Estado: %s (%d)"
@@ -19241,7 +18984,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
msgid "No reference accounts found."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida."
+msgstr "Ninguna referencia de cuentas encontrada."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
msgid ""
@@ -19257,10 +19000,9 @@ msgstr ""
"El asistente ha producido un error al preparar el ejercicio. No es posible "
"ejecutar este ejercicio.\n"
"\n"
-"Lo más probable es que su banco no soporte el operador que ha elegido o que "
-"su cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este "
-"ejercicio. Puede que pueda consultar más mensajes de error en su bitácora de "
-"consola.\n"
+"Lo más probable es que su banco no soporte el ejercicio que ha elegido o su "
+"cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este ejercicio. "
+"Puede que consulte más mensajes de error en su bitácora de consola.\n"
"\n"
"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
@@ -19298,7 +19040,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se ejecutaba el ejercicio. Compruebe la ventana de "
"bitácora buscando el mensaje exacto del error.\n"
"\n"
-"¿Quiere introducir la operación otra vez?"
+"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
@@ -19344,7 +19086,7 @@ msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de Gnucash. Estas "
+"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de GnuCash. Estas "
"transacciones no serán ejecutadas por Conexión Bancaria."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
@@ -19391,8 +19133,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
+msgstr "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
msgid ""
@@ -19434,16 +19175,12 @@ msgstr ""
"desea cancelarlo?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
msgid "Import using AqBanking"
-msgstr "Importar usando AQBanking"
+msgstr "Importar usando AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
-msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AQBanking"
+msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
@@ -19488,8 +19225,8 @@ msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"Efectúa un transacción internacional europea (SEPA) por conexión mediante "
-"Conexión Bancaria"
+"Emitir una transacción interna europea (SEPA) por conexión mediante Conexión "
+"Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
msgid "_Internal Transactionâ¦"
@@ -19498,20 +19235,20 @@ msgstr "Transacción _internaâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr ""
-"Efectúa una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante "
-"Conexión Bancaria"
+"Emitir una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante Conexión "
+"Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
-msgstr "Emitir _domiciliación bancaria SEPAâ¦"
+msgstr "Emisión de adeudo _directo SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr ""
-"Efectúa una anotación nueva de domiciliación bancaria internacional Europeo "
-"(SEPA) mediante Conexión Bancaria"
+"Emitir una nueva orden de domiciliación bancaria internacional europea "
+"(SEPA) en lÃnea a través de la Conexión Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
msgid "Show _log window"
@@ -19552,7 +19289,7 @@ msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "Importar datos de formato DTAUS"
+msgstr "Formato de datos DTAUS a importar"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -19580,7 +19317,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940"
+msgstr "Formato de datos SWIFT MT940 a importar"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -19594,7 +19331,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942"
+msgstr "Formato de datos SWIFT MT942 a importar"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -19635,8 +19372,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cliente %s no existe.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:379
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
-"Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n"
+msgstr "Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:387
#, c-format
@@ -19670,8 +19406,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: precio no definido.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
-"Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n"
+msgstr "Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:546
#, c-format
@@ -19720,8 +19455,7 @@ msgstr "Factura %s NO contabilizado porque las monedas no coinciden.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:899
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr ""
-"Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n"
+msgstr "Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:923
#, c-format
@@ -19739,7 +19473,7 @@ msgstr "ID de Propietario"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
msgid "Billing-ID"
-msgstr "ID Cargo Pendiente"
+msgstr "ID-Cargo Pendiente"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -19750,11 +19484,11 @@ msgstr "Inventario"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
msgid "Disc-type"
-msgstr "Tipo-desc"
+msgstr "Tipo-disc"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
msgid "Disc-how"
-msgstr "Forma-desc"
+msgstr "Forma-disc"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
@@ -19783,8 +19517,6 @@ msgid "Accu-splits"
msgstr "Acum-desgl"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
msgstr "Importar Cargos o Facturas desde CSV"
@@ -19986,7 +19718,7 @@ msgstr "Cantidad con Sym"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
msgid "Amount Num."
-msgstr "Num. Cantidad."
+msgstr "Num. Cantidad"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
@@ -20010,7 +19742,7 @@ msgstr "ID Transacción"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384
msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Acción/Moneda"
+msgstr "MercancÃa/Moneda"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
@@ -20097,29 +19829,28 @@ msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
-"Hubieron problemas leyendo algunas configuraciones guardadas, continuando a "
-"cargar.\n"
+"Hubieron problemas leyendo algunos ajustes guardados, continuando a cargar.\n"
"Por favor, revise y guarde otra vez."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:882
msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Borra las Opciones de Importación."
+msgstr "Borra los Ajustes de Importación."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:916
msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr "Fijando nombre ya existente, ¿sobrescribo?"
+msgstr "Nombre establecido ya existente, ¿sobrescribo?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:930
msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Los parámetros han sido guardados."
+msgstr "Los ajustes han sido guardados."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:955
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Hubo un problema guardando las opciones, inténtelo de nuevo."
+msgstr "Hubo un problema guardando los ajustes, inténtelo de nuevo."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1148
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1129
@@ -20139,7 +19870,7 @@ msgstr "Combinar con columna _derecha"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1248
msgid "_Split this column"
-msgstr "_Dividir esta columna"
+msgstr "_Desglosar esta columna"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1323
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1253
@@ -20201,7 +19932,7 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un erro no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, "
+"Un error no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, "
"comunique esto como un defecto.\n"
"\n"
"Mensaje de error:\n"
@@ -20209,7 +19940,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433
msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr "Esta lÃnea tiene los siguientes problemas de interpretación:"
+msgstr "Esta lÃnea tiene las siguientes emisiones de interpretación:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1784
msgid "No Linked Account"
@@ -20333,8 +20064,8 @@ msgid ""
"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
-"No todos los campos pudieron ser analizados. Por favor corrija los "
-"conflictos comunicados por cada lÃnea o adjunte las lÃneas para descartar."
+"No todos los campos pudieron ser interpretados. Por favor, corrija los "
+"asuntos informados por cada lÃnea o adjunte las lÃneas para descartar."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
msgid ""
@@ -20602,7 +20333,7 @@ msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid."
msgstr ""
-"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-moneda pero la "
+"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-divisa pero la "
"columna de precio o valor (negado) falta o es inválida."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
@@ -20659,10 +20390,8 @@ msgid "Shipping Email"
msgstr "Correo-e de Transporte"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
msgid "Import Customers from CSV"
-msgstr "Importar Clientes de csv"
+msgstr "Importar Clientes desde CSV"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
msgid "customers"
@@ -26834,16 +26563,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr "Utiliza Resumen Impositivo Detallado"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line?"
msgstr ""
-"¿Representar todas las categorÃas imponibles separadamente (una por lÃnea) "
-"en vez de una simple lÃnea impositiva?"
+"¿Exhibir todas las categorÃas imponibles separadamente (una por lÃnea) en "
+"vez de una simple lÃnea impositiva?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
msgid "References"
@@ -27278,11 +27003,11 @@ msgstr "Este boletÃn requiere que se seleccione un operador."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
msgid "No valid job selected."
-msgstr "Tarea seleccionada no válida."
+msgstr "Ejercicio seleccionado no válido."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "Este boletÃn requiere que se seleccione una operación."
+msgstr "Este boletÃn requiere que se seleccione un ejercicio."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
msgid "No valid vendor selected."
@@ -27350,7 +27075,7 @@ msgstr "¿Representar la familia transaccional?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
msgid "Display the associated job?"
-msgstr "¿Representar la tarea asociada?"
+msgstr "¿Exhibir el ejercicio asociado?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
msgid "Display the transaction description?"
@@ -27913,7 +27638,7 @@ msgstr "Nombre textual de ejercicio"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
msgid "Job Number text"
-msgstr "Número de Ejercicio textual"
+msgstr "Número textual de Ejercicio"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
msgid "Show Job name"
@@ -28058,16 +27783,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Cantidad Vencida (inc TIV)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
msgid "Invoice #:"
-msgstr "N.º Factura: "
+msgstr "N.º Factura:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
msgid "Engagement:"
-msgstr "Contrato: "
+msgstr "Contrato:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28957,8 +28678,8 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coincide con este filtro p. e. ':"
-"Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede "
+"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coteja con este filtro p. e. "
+"':Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede "
"dejarse en blanco, lo cual desactiva el filtro."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:592
@@ -28977,8 +28698,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de coincidencia de "
-"cuentas."
+"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de cotejo en cuentas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:605
msgid ""
@@ -28988,7 +28708,7 @@ msgid ""
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
"Mostrar solo transacciones donde descripción, anotaciones, o memorandum "
-"coincide con este filtro.\n"
+"coteja con este filtro.\n"
"p. e. '#gift' encontrará todos las transacciones con #gift en descripción, "
"anotaciones o memorándum. Puede dejarse en blanco, lo cual desactiva el "
"filtro."
@@ -29001,13 +28721,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por defecto el filtro de transacción buscará únicamente subcadenas. Fije "
"esto a verdadero para habilitar capacidades de expresión regular POSIX. "
-"'#trabajo|#familia' coincidirá con ambas etiquetas dentro de descripción, "
+"'#trabajo|#familia' cotejerá con ambas etiquetas dentro de descripción, "
"anotaciones o memorándum."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, los filtros de coincidencia de transacción serán "
+"Si selecciona esta opción, los filtros de cotejo de transacción serán "
"excluidos."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:627
@@ -29015,7 +28735,7 @@ msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, el filtro de coincidencia de transacciones no es "
+"Si selecciona esta opción, el filtro de cotejo de transacciones no es "
"sensible a mayúsculas y minúsculas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:632
@@ -29895,7 +29615,7 @@ msgstr "Crear _ejercicioâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Abrir âCrear ejercicioâ como diálogo"
+msgstr "Abre âCrear ejercicioâ como diálogo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
msgid "Find Jo_bâ¦"
@@ -30955,22 +30675,16 @@ msgid "Delete the current split."
msgstr "Eliminar la división actual."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the current file."
-msgstr "Guarda el archivo actual"
+msgstr "Guarda el archivo actual."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Cierra la página activa efectiva"
+msgstr "Cierra la página activa efectiva."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Abre âCrear reciboâ como diálogo"
+msgstr "Abre el diálogo Crear Factura."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -32137,7 +31851,7 @@ msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231
msgid "Customer number"
-msgstr "ID Cliente"
+msgstr "Número de cliente"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232
msgid ""
@@ -32365,8 +32079,6 @@ msgstr ""
"significa deshabilitado."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
msgid "Default Customer Tax Table"
msgstr "Tipo Impositivo Predeterminado para Cliente"
@@ -32375,8 +32087,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
msgid "Default Vendor Tax Table"
msgstr "Tipo Impositiva Predeterminado para Proveedores"
@@ -32496,16 +32206,16 @@ msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
-"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
-"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/"
+"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 2f629293b6..f4b00fd254 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2021.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2025.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2025, 2026.
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>, 2022.
# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-14 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ahorro"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr "tipo de cuenta: Acciones"
+msgstr "tipo de cuenta: Acción"
#. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
commit c2cda6bd91dad2a03ad91e0175676ef8c95b542a
Author: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>
Date: Sun Feb 22 05:09:56 2026 +0100
Translation update by Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy)
104 failing checks (1.8%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1efbd6803b..ec04bf0fcd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-29 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-12 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Yegor Derevenets <yegor.derevenets at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
@@ -19479,7 +19479,7 @@ msgstr "Файл бÑл ÑÑпеÑно ÑкÑпоÑÑиÑован!\n"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1610 libgnucash/engine/Split.cpp:1627
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- РазделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
+msgstr "-- Ð¡Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
msgid "Full Category Path"
@@ -28526,8 +28526,8 @@ msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? ÐÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо пÑогÑамма "
-"попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑого паÑамеÑÑа."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? ÐÑли пÑоводка ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
"
+"ÑаÑÑей, Ñо пÑогÑамма попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑого паÑамеÑÑа."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28624,7 +28624,7 @@ msgstr "ÐеÑенеÑÑннÑй оÑÑаÑок"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1776
msgid "Split Transaction"
-msgstr "РазделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2029
msgid "CSV disabled for double column amounts"
commit a45ef0b570907f971b380edd5b890833fe60b23d
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Feb 22 05:09:54 2026 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.2% (5107 of 5656 strings; 125 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.2% (5106 of 5656 strings; 125 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.2% (5105 of 5656 strings; 125 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.2% (5103 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.1% (5101 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.1% (5099 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 90.1% (5097 of 5656 strings; 126 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 830e73c445..e8648c95f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-01 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
-"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlahierarchia "
+"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlafa "
"fÅoldaláról indÃtsa el a keresést (Szerkesztés -> Keresésâ¦). Ha a keresést "
"egyetlen számlára szeretné korlátozni, akkor az adott számla regiszterébÅl "
"indÃtsa el a keresést."
@@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr ""
" get: \tLetölti az összes deviza és részvény aktuális árfolyamát a "
"megadott GnuCash adatfájlba.\n"
" dump: \tLetölti a megadott névtéren található megadott pénznemek vagy "
-"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiÃrja a konzolra..\n"
+"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiÃrja a konzolra.\n"
" \tEzt egy forrás és egy vagy több szimbólum kell kövesse, kivéve, ha "
"a forrás âcurrencyâ, amely esetben két vagy több szimbólumnak kell "
"következni, amelyek közül az elsŠaz a pénznem, amelyben a többi árfolyamát "
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgid ""
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
"Minden alkalommal, amikor a dátum kinyomtatásra kerül, közvetlenül a dátum "
-"alatt nyomtassa ki a dátumformátumot 8 pontos betűmérettel, az Ã, H és N "
+"alatt kinyomtatja a dátumformátumot is 8 pontos betűmérettel, az Ã, H és N "
"karakterek használatával."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az ön körzetében"
+msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az Ãn körzetében"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -9463,13 +9463,13 @@ msgid ""
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-"Ez a mezÅ adja meg a plusz összeget, amit felszámÃtanak importált "
-"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
-"dÃjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
-"a havi bankszámladÃjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
-"számláz. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
-"az összeget be kell állÃtani a szokásos dÃj legnagyobb összegére, ezzel a "
-"tranzakciót egyezésként azonosÃtják."
+"Ez a mezŠaz importált tranzakciók egyezésvizsgálatánál figyelembe vett "
+"extra dÃjat határozza meg. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
+"dÃját hozzáadja a pénzfelvétel összegéhez, ahelyett, hogy külön "
+"tranzakcióként, vagy banki dÃjként számolná fel. Például 1000Ft felvételekor "
+"1150Ft-ot számol el. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak "
+"egyezni. Ezt az összeget be kell állÃtani az Ãn körzetében érvényes "
+"legnagyobb összegre, Ãgy a tranzakció egyezÅként lesz felismerve."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a hitelkártya-számla egyeztetése után megkéri a "
+"Ha aktiválva van, a hitelkártyaszámla egyeztetése után megkéri a "
"felhasználót, egy hitelkártya-törlesztés megadására. Egyébként nem kéri meg "
"erre."
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Fájl megnyitásakor futtatja âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -9600,10 +9600,16 @@ msgid ""
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor automatikusan "
+"elinduljon-e az ütemezett tranzakciók feldolgozása âA legutóbbi futás ótaâ "
+"párbeszédpanelen. Ha ez a beállÃtás aktÃv, akkor a folyamat elindul, "
+"ellenkezÅ esetben nem."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
+"Fájl megnyitásakor megjelenÃti âA legutóbbi futás ótaâ folyamat értesÃtÅ "
+"párbeszédablakát."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -9613,47 +9619,53 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor megjelenik-e âA "
+"legutóbbi futás ótaâ folyamat értesÃtÅ párbeszédablaka (ha engedélyezve van "
+"a fájl megnyitásakor âA legutóbbi futás ótaâ folyamat). Ha ez a beállÃtás "
+"aktÃv, akkor megjelenik az értesÃtÅ párbeszédablak, ellenkezÅ esetben nem."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
"run\" dialog."
msgstr ""
+"A âLétrehozott tranzakciók felülvizsgálataâ legyen alapértelmezett âA "
+"legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg, hogy a âLétrehozott tranzakciók felülvizsgálata"
+"â alapértelmezettként legyen-e beállÃtva âA legutóbbi futás ótaâ "
+"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"A rendezési oszlop beállÃtása a âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+msgstr "A rendezési oszlop beállÃtása âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ezzel a rendezési oszlopot állÃthatja be a âA legutóbbi futás ótaâ "
+"Ezzel a rendezési oszlopot állÃthatja be âA legutóbbi futás ótaâ "
"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"A rendezési irány beállÃtása a âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
+msgstr "A rendezési irány beállÃtása âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Ezzel a rendezési irányt állÃthatja be a âA legutóbbi futás ótaâ "
+"Ezzel a rendezési irányt állÃthatja be âA legutóbbi futás ótaâ "
"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A rendezési fában használt mélység a âA legutóbbi futás ótaâ "
-"párbeszédpanelen."
+"A rendezési fában használt mélység âA legutóbbi futás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9684,7 +9696,7 @@ msgstr "A szerkesztÅben megjelenÃtendÅ hónapok száma."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "A szerkesztÅ elválasztó vÃzszintes helyzete."
+msgstr "Az elválasztó vÃzszintes helyzete a szerkesztÅben."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -10008,7 +10020,7 @@ msgstr "A bevétel- és költségszámlák egyenlege fordÃtott elÅjelű legyen
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "SzámlaszÃnek használata a számlahierarchiában"
+msgstr "SzámlaszÃnek használata a számlafában"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
msgid ""
@@ -10016,8 +10028,8 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a számlahierarchiában a számlák a beállÃtott egyéni "
-"szÃnüknek megfelelÅen lesznek szÃnezve. Ez segÃthet a fontos számlák gyors "
+"Ha aktiválva van, a számlafában a számlák a beállÃtott egyéni szÃnüknek "
+"megfelelÅen lesznek szÃnezve. Ez segÃthet a fontos számlák gyors "
"megtalálásában."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
@@ -12026,7 +12038,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Ãj számlahierarchia beállÃtása"
+msgstr "Ãj számlafa beállÃtása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
msgid "Choose Currency"
@@ -13549,7 +13561,7 @@ msgid ""
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
-"Ez a számla helyörzŠ(töltelék) a számlahierarchiában. A számlára nem lehet "
+"Ez a számla helyörzŠ(töltelék) a számlafában. A számlára nem lehet "
"tranzakciókat könyvelni, csak az alszámláira."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
@@ -14523,11 +14535,11 @@ msgstr "Napi (365)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési számológép"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
msgid "_Schedule"
-msgstr "Ãtemezé_s"
+msgstr "_Ãtemezés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
msgid "Calculations"
@@ -14535,7 +14547,7 @@ msgstr "SzámÃtások"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
msgid "Payment periods"
-msgstr "Fizetési idÅszakok"
+msgstr "TörlesztÅrészletek száma"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
msgid "Interest rate"
@@ -14547,7 +14559,7 @@ msgstr "Jelenlegi érték"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:250
msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres kifizetés"
+msgstr "TörlesztÅrészlet összege"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:263
msgid "Future value"
@@ -14563,7 +14575,7 @@ msgstr "Törli a bejegyzést."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:351
msgid "Precision"
-msgstr "Pontosság"
+msgstr "SzámÃtási pontosság"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
msgid "Calculate"
@@ -14571,7 +14583,7 @@ msgstr "SzámÃtás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:388
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámÃtása a fenti mezÅkben."
+msgstr "A fenti, egyedül üres beviteli mezŠértékének kiszámÃtása."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
msgid "Payment Options"
@@ -16891,7 +16903,7 @@ msgstr "A legutóbbi futás ótaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1602
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Lét_rehozott tranzakciók felülvizsgálata"
+msgstr "Létrehozott tranzakciók felül_vizsgálata"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
@@ -19008,7 +19020,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
msgid "_Internal Transactionâ¦"
-msgstr "Bankon _belüli tranzakcióâ¦"
+msgstr "Bankon _belüli tranzakció kezdeményezéseâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -19018,7 +19030,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
-msgstr "SEPA közvetlen beszedésâ¦"
+msgstr "SEPA _közvetlen beszedés kezdeményezéseâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
msgid ""
@@ -19030,11 +19042,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _naplóablakot"
+msgstr "_Naplóablak megjelenÃtése"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenÃtése"
+msgstr "MegjelenÃti az internetbanki naplóablakot"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
msgid "_Online Banking Setupâ¦"
@@ -19490,17 +19502,17 @@ msgstr "Teljes kategória elérési út"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
msgid "Amount With Sym"
-msgstr "Ãrték szimbólummal"
+msgstr "Ãsszeg szimbólummal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
msgid "Amount Num."
-msgstr "Ãrték számmal"
+msgstr "Ãsszeg számmal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
msgid "Value With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrték szimbólummal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -20405,12 +20417,12 @@ msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Készletszámla â%sâ értékpapÃrhoz"
+msgstr "Részvényszámla a következŠértékpapÃrhoz: %s"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:755
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Bevételszámla â%sâ értékpapÃrhoz"
+msgstr "Bevételszámla a következŠértékpapÃrhoz: %s"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1045
msgid "Unknown OFX account"
@@ -20734,7 +20746,7 @@ msgstr "Vonal"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:116
msgid "Read aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Az olvasás megszakÃtva."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:156
msgid "Reading"
@@ -20751,11 +20763,11 @@ msgstr "ÃtalakÃtva: "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:190
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány karakter a területi beállÃtásoknak megfelelÅen át lett alakÃtva."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:248
msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen beállÃtás figyelmen kÃvül hagyása"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
msgid "Date required."
@@ -20767,7 +20779,7 @@ msgstr "Tranzakció ejtése."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+msgstr "Az osztálysor figyelmen kÃvül hagyása"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:487
msgid "Ignoring category line"
@@ -21068,10 +21080,9 @@ msgstr "+%"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Költségek:Autó:Ãzemanyag"
+msgstr "Költségek:Autó:Ãzemanyag"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
@@ -28916,7 +28927,7 @@ msgstr "_Ãj számlák lap"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Ãj számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása"
+msgstr "A számlafa megnyitása új lapon"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
msgid "New _File"
@@ -28966,7 +28977,7 @@ msgstr "_Számlák exportálása GnuCash fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash fájlba"
+msgstr "A számlafa exportálása egy új GnuCash fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
@@ -29030,11 +29041,11 @@ msgstr "A legutóbbi futás óta esedékes ütemezett tranzakciók létrehozása
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
msgid "_Mortgage & Loan Repaymentâ¦"
-msgstr "_Jelzálogkölcsön és kölcsön visszafizetéseâ¦"
+msgstr "_Kölcsön és jelzálogkölcsön visszafizetéseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása a kölcsön törlesztéséhez"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása a kölcsön visszafizetéséhez"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
msgid "_Price Database"
@@ -29347,11 +29358,11 @@ msgstr "Tesztadat elÅkészÃtése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
msgid "Export Account T_ree to CSVâ¦"
-msgstr "Számla_hierarchia exportálása CSV fájlbaâ¦"
+msgstr "Számla_fa exportálása CSV fájlbaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba"
+msgstr "A számlafa exportálása CSV fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
msgid "Export _Transactions to CSVâ¦"
@@ -29518,7 +29529,7 @@ msgstr "Ãj számla létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
msgid "New Account _Hierarchyâ¦"
-msgstr "Ãj _számlakészletâ¦"
+msgstr "Ãj számla_faâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
commit bdf04d68775b4d9fcccd4d111d85508f79793f7e
Author: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>
Date: Sun Feb 22 05:09:50 2026 +0100
Translation update by hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name> using Weblate
po/nl.po: 98.0% (5543 of 5656 strings; 107 fuzzy)
16 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9fa450ea4a..a5bd1ff080 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: hamaryns <hendrik at hendrikmaryns.name>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"nl/>\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
"it to see the different columns available."
msgstr ""
"Het is mogelijk om de weergegeven kolommen in het rekeningoverzicht te "
-"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolom koppen voor een "
+"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolomkoppen voor een "
"overzicht van alle beschikbare kolommen."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
@@ -1559,15 +1559,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Beleggingsdeling"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1626,19 +1617,13 @@ msgid "Buy to cover short"
msgstr "Kopen om korte termijn aandelen te dekken"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"Aandelen terugkopen om de korte termijnpositie te dekken en winst/verlies "
+"Aandelen terugkopen om de kortetermijnpositie te dekken en winst/verlies te "
"registreren.\n"
" \n"
"Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag "
Summary of changes:
po/en_AU.po | 6 +-
po/en_GB.po | 8 +-
po/en_NZ.po | 6 +-
po/es.po | 682 ++++++++++++++++--------------------------------------
po/glossary/es.po | 8 +-
po/hr.po | 46 ++--
po/hu.po | 127 +++++-----
po/nl.po | 21 +-
po/pt_BR.po | 109 +++------
po/ru.po | 10 +-
po/zh_CN.po | 73 +++---
11 files changed, 371 insertions(+), 725 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list