HBCI funktioniert, aber ... (was: Re: [Openhbci-general] AqMoney)

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Sam Feb 1 23:00:20 CST 2003


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

On Samstag, 1. Februar 2003 22:26, Lukas Kolbe wrote:
> Widersprechen tut sich da gar nichts, ist eher ein Indiz dafuer, dass
> das Debian-Paket nicht die I18N-Files (.po?) nicht richtig paketiert
> hat. Oder zumindest irgendwas in der Richtung :)
>
> Hab unter #179342 im Debian-BTS das Problem geschildert, mal sehen, was
> daraus wird :)
>
> Auf jedenfall funktioniert Gnucash, zumindest auf Englisch :)

Ok. Bin mal gespannt, was  
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=179342 dann an Ergebnissen 
zutage fördert. Bitte pack doch den folgenden Text auch noch zur 
Fehlerbeschreibung hinzu:

Problem A: When running gnucash with LANG=de_DE, all message strings should be 
translated to German. But in fact the HBCI-specific message strings are *not* 
translated (e.g. in the main account hierarchy window the menu item and the 
following window under "Tools"->"HBCI Setup") whereas all other message 
strings are. Please bear in mind that the German translator is absolutely 
sure that a 100% translated de.po ships with *all* recent gnucash versions.

Problem B: When running gnucash with LANG=de_DE the startup shows some error 
messages that are not there with LANG=C. In fact the cause of these error 
messages is the reason that some menu items don't show up at all:

GnomeUI-WARNING **: gnome_app_insert_menus_custom: couldn't find insertion =
point for menus! 
GnomeUI-CRITICAL **: file gnome-app-helper.c: line 640 (install_menuitem_hi=
nt_to_appbar): assertion `uiinfo->widget !=3D NULL' failed.
[...]

This error message originates from gnucash's dynamical menu item insertion 
code, particularly the translation lookup of menu items in 
src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.c:377 . This means that the original menu 
"_Actions" has been inserted according to a translation that is local to 
gnucash (in de.po: "A_ktionen"), but the lookup uses another translation from 
"gnome-libs" translation domain which is different to gnucash's local 
translation. Probably. 

Christian
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iQCUAwUBPjxDdGXAi+BfhivFAQF1ngP4kg9n5m0Zg2iZzMiUopdV0OxvpU+v4UDU
//arjrx7agq6JrJ0+z7kSR2GM1S1VeeYK6G9lgKyDZE/q+LdyTG5DzSga3yGxz3T
dueT0DO16Clgf/BD/JDBOEs/9Uvz1op/gQW3sl8H303nBxYiHcskTda8zNO6j3p6
xdMvZxz33Q==
=pt4r
-----END PGP SIGNATURE-----