[gnucash-de] Re:Währungenbei automatisch aktualisierten Kursen

sunrise christoph.meier at freesurf.ch
Don Mai 29 16:25:40 CDT 2003


Ich sehe, dass zwei englische Begriff nicht ohne Not mit dem gleichen
deutschen übersetzt werden sollten. Vermutlich ist das für die
Übersetzung problematischere Wort der mehrdeutige Überbegriff commodity
(evtl. in gnucash zu übersetzen mit dem ähnliche mehrdeutigem Begriff
Werte??, das korrektere Ware(n) schiene doch auch irreführend); "stock"
übersetzt als Aktie(nkonto) schiene mir dann klar und einfach.
Eine wirklich überzeugende Lösung finde ich auf die Schnelle aber auch
nicht. Ein Depot ist  - jedenfalls für mich als Schweizer !? -  ein
banktechnischer Ausdruck; ein Depot enthält u.U. viele verschiedene
Aktien, Fonds, Obligationen, Zertifikate, Edelmetalle ... und andere
commodities ;-)). Depot als buchaltungstechnischer Begriff für eine
aktiebnbezogene Kontoart ist mir hingegen unbekannt (ich habe, als ich
gnucash einrichtete, erst in der englischen Version nachschauen müssen,
um die deutschen Begriffe richtig zu interpretieren ...). 
Vielleicht finde ich, oder einer meiner Buchhaltungsprofi-Kollegen -
oder sonst jemand - doch noch eine bessere Lösung ? 
By the way: thanks a lot, you are doing a great job, and gnucash is
great.

Christoph

 

 -05-29 um 13.40 schrieb Christian Stimming:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> 
> On Dienstag, 22. April 2003 20:52, Herbert Thoma wrote:
> > "christoph at meier.name" schrieb:
> > >
> > > PS: die deutsche Gnucash-Version übersetzt die Kontenart "stock" mit
> > > Depot (statt Aktie, oder meinetwegen Wertpapier o.ä.). Das scheint mir
> > > kontraintuitiv und etwas verwirrend; oder gibt es einen tieferen Grund
> > > dafür?)
> >
> > Christian: Wie stehst Du dazu?
> 
> Gnucash übersetzt bereits das Wort "commodity", also die Aktien als solche, 
> mit "Aktie/Währung". Naja, genauer besehen ist "commodity" sozusagen "alles, 
> was in einem Konto drinstecken könnte", also Aktien genauso wie Währungen und 
> auch noch Edelmetalle. Damit wollte ich für die Kontoart "stock" ein anderes 
> Wort verwenden und damit sind wir bei der Kontoart "Depot". Schlägst du vor, 
> eher Kontoart "Aktie" zu sagen, oder Kontoart "Aktienkonto"? Gelegentlich 
> wird bisher schon Kontoart "Aktiendepot" verwendet. 
> 
> Trotzdem würde das halt heißen, daß *ein* deutsches Wort für *zwei 
> unterschiedliche* englische Worte verwendet würden, und da ist mir ein 
> bisschen unwohl dabei.
> 
> Christian
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux)
> 
> iQCVAwUBPtXxxWXAi+BfhivFAQETPAP/U581RF+lQkjZr1ylT2MiRpKS9V0uqUZz
> 7SvuxWtWI9Ra/s0xVzw5oh7B2aUewOtP90zKN9vlB9ig45hxhMIQYDJ546396Lvx
> t4I5Ex/DPnVsi7Fumgbm8DXwm37JxaJGtbNxgc4ygdDjoecqAhG2GOf8oEGLSW9C
> 30Pis9rTOB8=
> =iiHC
> -----END PGP SIGNATURE-----
>