[gnucash-de] de.po.diff

Frank H. Ellenberger f.ellenberger at online.de
Fr Dez 21 12:25:00 EST 2007


Am Freitag, 21. Dezember 2007 10:44:02 schrieb Christian Stimming:
> Für den *Code* ist trunk immer gut. Für die *Übersetzungen* läuft das ein
> bisschen anders - hab's gerade erst wieder auf
> http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status erklärt: Übersetzungen
> werden nur auf dem stable branch aktualisiert, nicht auf trunk.

Jau, und auf http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#GNU_Translation_Project 
hast Du das Procedere sehr schön erklärt - für den Fall, daß noch jemand 
einsteigen möchte. Also

svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/branches/2.2

> Jetzt, wo du's erwähnst, sehe ich übrigens noch wesentlich mehrere Male
> das "taxable" in verschiedenen Formen, mit dem branch-2.2 Stand wie folgt:
>
> #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
> msgid "Taxable?"
> msgstr "Steuerbar?"
>
> #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
> msgid "Is this entry taxable?"
> msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
>
> Obiges ist offensichtlich ein Button (checkbox?) und der dazugehörige
> Tooltip in den Dialogen zur Rechnungserstellung. 

Nachdem ich den Tooltip stundenlang gesucht habe, habe ich den Text in der 
Statuszeile entdeckt. Anmerkung s.u.

> Außerdem: 
>
> #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
> #. src/business/business-reports/invoice.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 ../intl-scm/guile-strings.c:5980
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6504
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7322
> msgid "Taxable"
> msgstr "Steuerwirksam"
>
> #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
> #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
> #. src/business/business-reports/invoice.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6300
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7324
> msgid "Display the entry's taxable status"
> msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
>
> Obiges ist das Wörtchen in der Rechnung (genauer: im Rechnungs-Bericht)
> sowie die dazugehörige Option unter "Optionen".
>
> Irgendwelche Vorschläge, wie das endlich :-) einheitlich übersetzt werden
> kann? Sorry, ich hatte das bisher übersehen.

"steuerbar" versus "steuerwirksam"
So, wie ich das sehe, ist "steuerbar" amtsdeutsch. Ich habe den Terminus von 
der Formular- und Kontobezeichnung "Nicht steuerbare Umsätze ..." übernommen. 
Die Verwendung hätte den Vorteil der konsistenten Bezeichnung in Programm und 
Formularen. "steuerwirksam" ist hingegen für den Laien verständlicher, da er 
bei "steuerbar" eher an die regelungstechnische Bedeutung denkt.

"Wird dieser Posten besteuert?" trifft es sehr schön bei ausgehenden 
Rechnungen, bei der Erfassung eingehender Rechnungen eher nicht. Da würde die 
theoretische Frage lauten "Ist der Betrag vorsteuerrelevant, falls ja 
abziehbar oder nicht?". Gut, Teil 2 der Frage wird über hinterlegte 
Steuertabellen realisiert. Abstraktion liefert dann den (3. möglichen) 
Terminus "steuerlich relevant" oder "steuerrelevant".

Vorschlag: "Wird bei diesem Posten Steuer ausgewiesen?" 
oder "Soll bei diesem Posten Steuer ausgewiesen werden?"

N.B. Inwieweit man nicht abziehbare Vorsteuer überhaupt aus dem 
Beschaffungspreis herausextrahieren soll oder muß ist mir nicht geläufig. 
Vielleicht kann sich da ja noch mal jemand von den UStVA-Interessierten zu 
äußern?

Ich hoffe mein Für und Wider zu den verschieden Termini einigermaßen 
verständlich dargelegt zu haben. M.E. ist die Entscheidung vor allem von der 
Gewichtung der Zielgruppen abhängig und zum Teil auch Geschmackssache. 

> Gruß
>
> Christian

Grüße
Frank