[gnucash-de] Übersetzung retained earnings/losses -> einbehaltene Gewinne/Verlustvortrag; war: Fragen betreffend Jahresabschluss

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Sa Mär 28 03:21:54 EDT 2009


Am Freitag, 27. März 2009 18:02 schrieb Alessandra Witsch:
> Am Donnerstag 19. März 2009 10:54:08 schrieb Alessandra Witsch:
> > - Wieder in der Bilanz: was versteht ihr unter "Zurückbehaltene
> > Verluste"? Was ist das für ein Betrag? (die Option "Noch nicht erzielter
> > Verlust und Gewinn mit einberechnen" ist nicht angewählt).
>
> Mit
>  LANG=C gnucash
> sehe ich da
>  Retained Losses
>  Unrealized Losses
>
> Wenn ich http://en.wikipedia.org/wiki/Retained_earnings richtig
> interpretiere,
> sind "retained earnings" "einbehaltene Gewinne" alias "Gewinnvortrag" im
> Gegensatz zu ausgeschütteten (Dividenden etc.), welche zusammen "net
> income"/(Netto-)Gewinn bilden.

Wie soll die Übersetzung nun genau werden? Alle vier tauchen in 
balance-sheet.scm auf. Zur Zeit:

msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"

msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Nicht realisierter Verlust"

msgid "Retained Losses"
msgstr "Verlustvortrag"

msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gewinnrücklagen"

Dagegen sind "zurückbehaltene Verluste" im aktuellen de.po nicht mehr drin; 
waren vielleicht in einer früheren Version drin.

Christian