[gnucash-de] Übersetzung retained earnings/losses -> einbehaltene Gewinne/Verlustvortrag; war: Fragen betreffend Jahresabschluss
Frank H. Ellenberger
f.ellenberger at online.de
Sa Mär 28 18:46:01 EDT 2009
Am Samstag 28. März 2009 08:21:54 schrieb Christian Stimming:
> Wie soll die Übersetzung nun genau werden? Alle vier tauchen in
> balance-sheet.scm auf. Zur Zeit:
>
> msgid "Unrealized Gains"
> msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
Da Verlust einen eigenen String hat, sollte er hier wohl weg.
Ich kann mich zwar erinnern, im erweiterten Portefolio schon mal einen
tiefroten "Gewinn" gesehen zu haben, aber da sollte wohl im "Advanced
Portfolio"
"Realized Gain",
"Unrealized Gain" und
"Total Gain"
das Gain durch Result ersetzt werden. Da das aber alle Übersetzungen bricht,
solltest Du wohl entscheiden, wann das am günstigsten geändert werden kann.
> msgid "Unrealized Losses"
> msgstr "Nicht realisierter Verlust"
>
> msgid "Retained Losses"
> msgstr "Verlustvortrag"
>
> msgid "Retained Earnings"
> msgstr "Gewinnrücklagen"
msgstr "einbehaltener Gewinn"
, da wir bei den anderen ja auch den Singular verwenden.
Rücklagen werden für Risiken, z.B. anhängige Gerichtsverfahren, gebildet und
erst, wenn das Wagnis abgewendet ist, wird durch Auflösung daraus ein Gewinn.
> Dagegen sind "zurückbehaltene Verluste" im aktuellen de.po nicht mehr drin;
> waren vielleicht in einer früheren Version drin.
Stimmt, die Maschine, die ich hier zur Verfügung habe, ist nicht ganz up to
date.
> Christian
Frank