[gnucash-de] Update1: Aktualisierte gnucash de.po

Frank H. Ellenberger f.ellenberger at online.de
Do Jun 24 14:18:02 EDT 2010


Hallo,

Am Freitag, 4. Juni 2010 um 15:36:47 schrieb Christian Stimming:
> > * todo:
> > Die Invoices sind fürchterlich,  haben oft (N_ ...) statt (_ ...) ->
> > Arbeit für Übersetzer aber keine übersetzte Ausgabe, viele ähnliche
> > Formulierungen -> doppelte Übersetzungsarbeit. Warum hast Du aus der
> > fancy invoice das (_ ...) um das # wieder entfernt?
>
> Wo fehlt das? Das kann schon sein, dass das von mir ein Fehler war.

Den eigentlichen Fehler habe ich noch nicht gefunden, aber bei der Suche ist 
mir ein Fehler meinerseits aufgefallen:

1. Ich hatte zum Test immer die Rechungen auf und entsprechend übersetzt 
*Total -> *Betrag. Später sah ich daß die Strings zum Teil in Rechnungen und 
Bilanz gleich sind, wo das nicht so passend ist. Daher wäre es schön, wenn 
meine Patches aus https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622637 
angewendet werden könnten und das folgende Update der de.po. Da keine neuen 
Strings eingeführt werden sollte string freeze kein Problem sein.

2. Ich habe mich schon immer über die nie von mir gebuchten 
Gewinnrücklagen/Verlustvorträge gewundert. M.E. handelt es sich bei 
den "Retained Earnings/Losses" um den aktuell "Erwirtschafteten 
Gewinn/Verlust". Ist ebenfalls im Patch.

Frank
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : 0001-Update-de.po-after-invoice-review.patch
Dateityp    : text/x-diff
Dateigröße  : 3036 bytes
Beschreibung: nicht verfügbar
URL         : <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-de/attachments/20100624/fbf2a7b4/attachment.bin>


Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de