[gnucash-de] Übersetzung weiterführen?
Gerhard Kroder
gerhard.kroder at t-online.de
Sa Jun 8 19:14:20 EDT 2013
Am 09.06.2013 00:29, schrieb Christian Stimming:
> Man sieht im SVN-log,
> http://svn.gnucash.org/trac/log/gnucash-docs/trunk dass doch einige
> Leute immer mal wieder was machen. Aber es hat niemand eine größere
> Sache angekündigt.
Ah ja, gute Übersicht.
> Mit "trunk" ist die aktuelle Entwicklerversion gemeint, also im SVN
> als "trunk" und in git ebenfalls als "trunk" oder "master" drin.
Hm, ist nun noch das SVN der Master oder das GIT, oder auf dauer synchron?
> Der "guide" hat die unübersetzten Teile weggelassen, die "help" hat
> sie in EN drin. Also insofern ist schon beides vorhanden. Der "guide"
> sollte halt etwas zum durchgängig lesen sein und entweder man hat's in
> Deutsch drin oder lässt es ganz weg. Die "help" ist da anders und
> deswegen auch gemischt. Aber auch das: Wenn du dran arbeitest, kannst
> du das selber anders entscheiden als es bisher gewesen ist. Übrigens:
> In einem von beiden Dokumenten ist eine kurze Übersetzungserklärung
> vorne drin. Ich fürchte, die ist nicht mehr korrekt.
> Die korrekten übersetzten Begriffe stehen im internen glossary unter
> po/glossary/de.po, online hier
> http://svn.gnucash.org/trac/browser/gnucash/trunk/po/glossary/de.po
Danke. Dann sollte/werde ich die wesentlichen für den Guide vieleicht
ergänzen/aktualisieren.
Grüße
Gerhard
Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de