TRANSLATORS howto
Christian Stimming
stimming at tuhh.de
Fri Jun 13 00:40:54 CDT 2003
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Dienstag, 3. Juni 2003 18:10, Nigel Titley wrote:
> Nice document and very helpful. The only comment I have is really a
> question to Christian. I submit my translations through the GNU
> Translation Project, and it would seem to be sensible to use that
> mechanism. At the very least the instructions for using it should form
> part of the HOWTO. I don't know whether any of the other translations
> come through that route, but I do know that Christian told me to go that
> route when I first started doing the en_GB translations.
>
> So Christian, do you want to encourage people to use the GNU Translation
> project, or not?
Sorry for not getting back earlier -- the answer is YES, if people ask then I
would definitely encourage them using the GNU Translation project. It simply
takes care of a whole bunch of stuff (po file versioning, current
translator-in-charge and so on). However, there only was this problem that
it's a little bit tricky to submit a translation template something like two
weeks before a new version number will come out... For translators who want
to reach 100% again within such a time frame it would be necessary to grab
their own gnucash.pot template. The contribution of their translation can
just as well be done through the Translation Project -- but because of this
minor quirk I can't yet advocate the Translation Project as the
one-size-fits-all overall solution.
Christian
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux)
iQCVAwUBPujzZ2XAi+BfhivFAQErZAQAs/RUk3kTxr+RZvmILPDPmBQ4nxKzWSsp
P8oGZ+YdUA/8Que/FgpA/bosSz0kdzsZxaEDtvsAo8qWprG/PDFCsNqO2OTqB57v
5c5EicwI8AUrIgUyMAsPi/nQoIgftLlpQiNxkVdHAjPytQAIPUm/Q3WksOnWy1ot
neX5E3LeprA=
=GEo7
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the gnucash-devel
mailing list