TRANSLATORS howto

Nigel Titley nigel at titley.com
Fri Jun 13 11:26:21 CDT 2003


On Thu, 2003-06-12 at 22:40, Christian Stimming wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> 
> On Dienstag, 3. Juni 2003 18:10, Nigel Titley wrote:
> > Nice document and very helpful. The only comment I have is really a
> > question to Christian. I submit my translations through the GNU
> > Translation Project, and it would seem to be sensible to use that
> > mechanism. At the very least the instructions for using it should form
> > part of the HOWTO. I don't know whether any of the other translations
> > come through that route, but I do know that Christian told me to go that
> > route when I first started doing the en_GB translations.
> >
> > So Christian, do you want to encourage people to use the GNU Translation
> > project, or not?
> 
> Sorry for not getting back earlier -- the answer is YES, if people ask then I 
> would definitely encourage them using the GNU Translation project. It simply 
> takes care of a whole bunch of stuff (po file versioning, current 
> translator-in-charge and so on). However, there only was this problem that 
> it's a little bit tricky to submit a translation template something like two 
> weeks before a new version number will come out... For translators who want 
> to reach 100% again within such a time frame it would be necessary to grab 
> their own gnucash.pot template. The contribution of their translation can 
> just as well be done through the Translation Project -- but because of this 
> minor quirk I can't yet advocate the Translation  Project as the 
> one-size-fits-all overall solution.

Yes, this is in fact what I have found. For minor releases I pick up a
new .pot file directly from the CVS after the string freeze (if we have
one) and then submit the translation through the Translation project.
For major releases of course, there is usually plenty of time (since the
string freeze comes at least 2 weeks before the release) and the
Translation project system works very well: the .pot file arrives by
email in plenty of time to do the translation and return it via the
Translation robot.

Nigel




More information about the gnucash-devel mailing list