numbers in words
stimming at tuhh.de
Fri May 6 05:44:12 EDT 2005
Nikos Charonitakis schrieb:
> I played a bit with scheme file and replacing english strings with
> greek words is ok for many cases but not for all.
Yes, I would totally expect that a translated number-to-word-conversion
is absolutely non-trivial. In many languages this feature isn't
necessary anyway because cheques are no longer in use. I was quite
surprised that you needed it here.
> I ll check it further and if it is usable then i ll send a greek
> version here. Is it possible gnucash to call the greek file (if the
> system language is greek) or the user has to edit the original?
Do you need only the greek version and no longer the english one? Then
the easiest for you would be to replace the original and that's it.
If you want to switch the scheme files according to the system's locale:
This is possible but not quite easy. I implemented something similar for
the "locale-specific taxes" (disabled by defaule). Grep for the
precompiler defines LOCALE_SPECIFIC_TAX, in src/tax/us and
src/report/locale-specific/us. For that implementation, you need the
original scheme file (here: "txf.scm") and one locale-specific scheme
file (here: "txf-de_DE.scm"), and depending on the locale either the
original one or the modified one is loaded.
More information about the gnucash-devel