Updated Greek translation
Christian Stimming
stimming at tuhh.de
Mon Jan 16 14:13:06 EST 2006
Dear Nikos,
thanks for this contribution. Is this for gnucash-1.8.x or for the upcoming
1.9.x/2.0.0?
Am Montag, 16. Januar 2006 01:53 schrieb Nikos Charonitakis:
> Updated Greek po file (more than 100 messages updated)
> 1683 translated messages, 740 fuzzy translations, 1003 untranslated
> messages.
I've just created http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status because we
need to explain it quite often here:
The development of the 1.8.x branch has ended in fall 2005! gnucash-1.8.12 was
the last release of that branch. Please do not continue any translation work
on the 1.8.x branch of GnuCash!
The current development branch will be release as unstable gnucash-1.9.x
releases (see http://wiki.gnucash.org/wiki/Release_Schedule) which will
finally result in a stable gnucash-2.0.0 release. The code of this branch is
the HEAD in the SVN repository, see http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion
Any translation work should use the SVN-HEAD branch.
But please note that a separate String freeze period is planned between some
1.9.x releases and the final 2.0.0 release. For that period the developers
will guarantee that (almost) no string changes will occur, so that you can
translate these without any lost work.
However right now GnuCash is not yet in string freeze! This means that you are
nevertheless invited to work on translations, but you must be prepared for
still large string changes (e.g. many menu items without accelarator key will
still get one). You have to decide for yourself whether you accept working on
such a moving target, or whether you would rather like to wait for the string
freeze. Please be assured that we will announce the string freeze period
loudly and clearly, so you won't miss it once we're in. Also, this will be
noted here very clearly.
Until then, please be prepared for yet many string changes. Thank you for all
of your contributions.
Christian
More information about the gnucash-devel
mailing list