(new) gnucash website architecture question (translation)
Derek Atkins
warlord at MIT.EDU
Mon May 22 10:16:08 EDT 2006
Christian Stimming <stimming at tuhh.de> writes:
> Currently, we only have the news in English. If any subset of them
> is translated into any kind of different languages, it will always
> be a progress From what we currently have. Because of this I simply
> agree to use the en version if there isn't a translation available.
>
> If one language team is really concerned about this, they will
> always have the option to simply translate all news items and that's
> it.
I agree. If there's no translation for a news item it should use
the english version instead.
Okay, so news items are translated atomically and the translated files
(if any) are pulled in. Okay.. That works for me! :)
I still kind of think that using a message catalog for the main site
makes some amount of sense. The content is quazi-static BUT does
change around, and I think we do want the exact same look and feel
of the main website in all languages.
Using a message catalog for the main site gives us a clear
notification when content has changed and a new translation is
required. I think the current implementation is paragraph by
paragraph, not necessarily sentence by sentence.
> Christian
-derek
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH
warlord at MIT.EDU PGP key available
More information about the gnucash-devel
mailing list