trunk/po/de.po 15380: "rebate" should not be translated by "Rabatt"

Christian Stimming stimming at
Thu Jul 12 15:12:30 EDT 2007

Am Mittwoch, 11. Juli 2007 06:59 schrieb Frank H. Ellenberger:
> AFAIK english "rebate" is much more general than german "Rabatt", which is
> a special kind of discount. So I think, as split-register paired
> with "Aufwendung" is the other meaning, where "Erstattung" fits better.

Thanks, committed to SVN.

For future reference: Please either file this as bug (Component Translation), 
or, as it is a German-language thing, send it to the German gnucash-de list. 


More information about the gnucash-devel mailing list