text not translated on the UI, while it is translated in the PO

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Mon Oct 20 07:17:33 EDT 2008

Quoting zhangweiwu at realss.com:
>>> @@ -3467,9 +3467,7 @@
>>>  #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
>>>  #, fuzzy, c-format
>>>  msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
>>> -msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
>>> -msgstr[0] "你确定你要删除当前价格?"
>>> -msgstr[1] "你确定你要删除当前价格?"
>>> +msgstr "你确定你要删除当前价格?"
>> Why is the msgid_plural being removed here?
> I used gnome translator. I could use a text editor like vim but I want
> my girlfriend involved who could only use GUI tools and who knows more
> about financial than I do. My wish is the GUI translator work as good as
> a text editor (vim), because not only in gnucash, all domain experts
> might not be technical user at all. Okay, I'll check what version the
> gtranslator is and report a separate bug about it. I also very much
> welcome a recommendation of any working GUI tool for this task.

I know KBabel works well and should be able to handle that syntax  
without problems. Also, some Editors are noted here,  
http://translationproject.org/html/software.html , but gtranslator is  
particularly denoted as "dead" there.

 From a quick glance at gtranslator's website (and its svn ChangeLog)  
it seems development has been picked up again and plural form support  
has been added in the fall of 2007, but the last public release is  
still from 2005, which means there hasn't been any public release even  
though development might be ongoing again. Conclusion: Don't use  
gtranslator. Feel free to use KBabel or poEdit or any other tool that  
you feel comfortable with.



More information about the gnucash-devel mailing list