Update of de_CH language file
Raffael Luthiger
modir at huanga.com
Thu Jan 15 09:13:30 EST 2009
Hi Frank,
Frank H. Ellenberger wrote:
> I am not firm in swiss german, but I think, "Sammelbuchung" - a collation of
> transactions - is really different from "split transaction"/"Mehrteilige
> Buchung" or "Zusammengesetzter Buchungssatz"
> [http://de.wikipedia.org/wiki/Buchung_(Buchführung)].
> The later represents ONE event, which affects more than 2 accounts.
To take the text from a swiss german accounting software:
Wir unterscheiden zwischen Einzel- und Sammelbuchung. Bei einer
Einzelbuchung wird je eine Buchung dem Soll- und auf dem Habenkonto
erstellt. Bei der Sammelbuchung wird auf dem Primärkonto nur eine
Sammelbuchung (das Total aller Gegenbuchungen) registriert und auf den
Gegenkonti eine Einzelbuchung gespeichert.
The definition is everywhere about how many accounts are involved on
each side. Not about how many "events" happen at the same time.
So I would say it is the same thing as split transaction. The definition
of split transaction I was reading are all similar to this:
http://kmymoney2.sourceforge.net/online-manual/details.ledgers.split.html
In my opinion we are talking about the same thing here. But maybe
someone who speaks fluently English should give us the exact definition
of split transaction first.
Raffael
More information about the gnucash-devel
mailing list