I found a historical regression in the past translation of Chinese.
Cristian Marchi
cri79 at libero.it
Wed May 5 14:59:30 EDT 2010
I'm sorry for the previous empty e-mail, it was my fault.
I've commited both files to trunk to rev 19110 and 19111
Thanks for contributing
Regards
Cristian
Tao Wang ha scritto:
> I compared my translation of zh_CN and Roy Luo's translation, which is
> the last version before the regression. I found some translation bugs
> which Roy fixed, but I missed. So, I fixed them, and do one more time
> review, fixed several other mistakes.
>
> I send it here, please help me commit it into trunk, thanks.
>
> On Wed, May 5, 2010 at 3:35 AM, Tao Wang <dancefire at gmail.com> wrote:
>
>> Hi,
>>
>> When I use the default GnuCash 2.2.9 under ubuntu 10.04, I found many
>> strings are translated correctly, and for many of them, I just fixed
>> the translation in the recent commit, I was so surprised that ubuntu
>> catch my translation so fast. However, when I exam deeper, I found it
>> is different with my translation. So, I realize it is not my
>> translation. The wrong translation I just fixed, had been fixed
>> before, by Ruo Luo. So, I checked the subversion and maillist to see
>> what is going wrong.
>>
>> It happens in following sequence:
>>
>> 2009-01-25: Wang Binbin's <chn.wpv at gmail.com> translation posted to
>> the maillist, and it's committed to /branches/2.2/po
>> 2009-02-19: Roy Luo <roy.luo at colasoft.com> post his translation to the
>> maillist, and it's committed to /branches/2.2/po
>> 2009-04-11: Translations in /branches/2.2/po are copied to /trunk/po
>> 2009-07-24: gnucash-2.3.2.pot was posted to TranslationProject,
>> however, translation for zh_CN.po is 0%. So, translator didn't get the
>> lastest .po in SVN. And even worse, the Translation Project use the
>> previous po file, which is for 1.7.2, to generate the new po file for
>> 2.3.2 or later.
>> 2010-01-13: Aron Xu <happyaron.xu at gmail.com> helped zongyaotang (AT)
>> ccoss.com.cn submit the zh_CN translation for GnuCash 2.3.8 to
>> TranslationProject. I found the Roy Luo's name, but definitely,
>> translator tried to merge the po in trunk and po in
>> TranslationProject, and got problem here. So, after merge, most
>> translation of Ruo Luo were lost.
>> 2010-01-14: An updated translation in TranslationProject are copied to /trunk/po
>>
>> So, when I was doing my translation, some of them are actually have
>> been fixed before. It's translator's mistake operation about merging.
>> However, it could be avoided by update the po files in
>> TranslationProject from the trunk.
>>
>> So, for each time upload new version of .pot to TP, the po files
>> should be also updated to new version and uploaded to TP. And for each
>> time, TP update their translation, the translation should be committed
>> to trunk. It's bidirectional operation to make them synchronized.
>> Otherwise, this kind of mistakes may be raised.
>>
>> --
>> Regards
>>
>> Tao Wang
>>
>>
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> gnucash-devel mailing list
> gnucash-devel at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
>
More information about the gnucash-devel
mailing list