Introduction - German Translator for Documentation (Tutorial)

Christian Stimming stimming at
Tue Oct 5 14:39:47 EDT 2010

Dear Maik,

also from here: Thank you very much for your offer!

Am Tuesday 05 October 2010 schrieb Cristian Marchi:
> Welcome and thanks for your offering!
> To know how to translate the GnuCash manual and user guide, please refer
> to the wiki [0]
>  From the GnuCash svn web interface you can see that there is already
> some work done with German transaltion in the help [1] and in the guide
> [2].

Exactly. Thanks Cristian. Just recently "Juergen Hoewener" started to put some 
significant work into improving the "Guide & Tutorial" document in German 
language. Before you start working on any untranslated parts or reviewing 
existing parts, hopefully Juergen will contact you so that you coordinate your 
work in order to avoid double work. Maybe you will need to pick 1-2 chapters 
which are untranslated so far, and Juergen works on the others. Or whatever 
else Juergen and you discuss.

In any case, please read the recent discussion on gnucash-de and 
also the full wiki page on Translation which Cristian has already pointed out 
In particular, the "glossary" explanation is helpful and necessary before a 
meaningful and consistent translation, either of the program or the 
guide/tutorial, can be produced.

For the guide/tutorial document, you don't use poedit or po files at all. 
Instead, you either use some texteditor for the xml files (gedit or xemacs are 
common), or you try e.g. openoffice with the suitable plugin for "docbook xml" 
files. Once you have some files for contributing, just send them to the 
mailing list "gnucash-de" because I will see them and commit them to SVN. 

Thanks a lot!


> [0]
> _and.2For_help_files [1]
> [2]
> Il 05/10/2010 19:11, Maik Wagner ha scritto:
> > Hello,
> > 
> > I would like to help with translations of the "GnuCash Tutorial and
> > Concepts Guide" into German.
> > 
> > I have graduated in "International Business Studies" and speak English,
> > French and German. I live in Germany (German is my native language) and
> > contribute to various open source projects such as Adempiere ERP
> > (translation of marketing materials), Mandriva Linux (l18n) and Ubuntu
> > (translation using Launchpad).
> > 
> > I am familiar with tools like poEdit to translate .po-files and I have
> > seen you have an svn-infrastructure running. Is there any way to get the
> > guide from the svn and translate it using poEdit? Who do I send the
> > translated files to?

More information about the gnucash-devel mailing list