Completion of translation into Arabic language by 55%

Christian Stimming christian at cstimming.de
Fri Apr 19 15:56:32 EDT 2013


Am Donnerstag, 18. April 2013, 13:50:02 schrieb Frank H. Ellenberger:
> Dear Abdulsalam,
> 
> Am 17.04.2013 19:20, schrieb عبدالسلام عبدالعزيز:> Completion of
> translation into Arabic language by 55%
> 
>  > GnuCash 2.4.10
>  > Online translation project
>  > https://www.transifex.com/projects/p/gnucash-2410/language/ar
>  > 
>  > name : abdulsalam alshilash
> 
> many thanks for your work. On a first glimpse I saw a small issue in the
> section starting in Line 127 ff:
> Only the one letter abbreviation should be translated, the prefix should
> remain untranslated. These abbreviations are shown in the reconciliation
> status column of the account register.
> 
> @Christian: Seeing a right to left written language, I get the
> impression, we have a bunch of strings like /src/bin/gnucash-bin.c:93
> ff.: "The last stable version was ", "The next stable version will be ",
> which implicit assume all languages are left to right written.
> Shouldn't we replace them with something containing parameters for
> Packagename and versions. So translators could put them at the right
> place in the sentence.

Yes, absolutely. Feel free to change those messages in trunk accordingly.

Regards,

Christian



More information about the gnucash-devel mailing list