documenting subtraction
Chris Good
chris.good at ozemail.com.au
Sat Nov 26 18:14:32 EST 2016
From: John Ralls [mailto:jralls at ceridwen.fremont.ca.us]
Sent: Saturday, 26 November 2016 2:55 PM
To: Chris Good <chris.good at ozemail.com.au>
Cc: GnuCash Developers <gnucash-devel at gnucash.org>
Subject: Re: documenting subtraction
On Nov 25, 2016, at 6:09 PM, Chris Good <chris.good at ozemail.com.au <mailto:chris.good at ozemail.com.au> > wrote:
Hi John,
The punctuation guide [1] you kindly pointed me too recently does not mention using hyphens in mathematical formulas AFAICS.
In the guide selling section is uses:
GROSS_SALE-TOTALBUY-COMMISSION
and I would like to change that to
GROSS_SALE - TOTALBUY – COMMISSION (spaces around hyphen)
OK?
[1] http://www.thepunctuationguide.com/about-this-guide.html
Chris,
Yeah, punctuation generally means "natural language" rather than "math" (or "maths" if you prefer). I do think it's normal in typesetting formulae to have spaces around operators and I agree that it makes the formula more readable in this case.
BUT don't use the text you used here: There's an en-dash (U+2013) between TOTALBUY and COMMISSION.
As I've told you before, the typographically correct symbol to use is − (U+2212, −)) but the ASCII hyphen-minus - (U+002d) that you used between GROSS_SALE and TOTALBUY is commonly used and is fine. Whichever you use should be the same at least on the whole page.
Regards,
John Ralls
John,
Darn, I fell afoul of Outlook autocorrect and autoformat options again. I’m sure I had already fixed those…
Why it changed one but not the other I’ve got no idea.
I’ve done a little searching on the internet - very interesting.
I’ll change these uses to −.
Thanks,
Chris Good
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: smime.p7s
Type: application/pkcs7-signature
Size: 4817 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/attachments/20161127/7246c8e3/attachment.p7s>
More information about the gnucash-devel
mailing list