[GNC-dev] [GNC] Wanted - translators, follow up

Di Mang di.mang.freetime at gmail.com
Thu Aug 2 16:56:41 EDT 2018


Hi John und Geert,

I have a general question about updating the translations. Sometimes, when
I use the GnuCash application in Russian or German, I find some places with
missing or not quite correct translations or formatting.

What kind of translation update would you prefer? Should I collect such
small improvements in translations / formatting for a long time and then
file it together?
Or would it be okay, if I would file such improvements in small packages -
for example, once a week / every two week?

Regards,
Di Mang

2018-08-02 2:41 GMT+02:00 John Ralls <jralls at ceridwen.us>:

> Many thanks to the translators, new and long-standing, who’ve been working
> to get the message catalogs updated for 3.x!
>
> But we need a lot more help for the many translations whose past
> translators have moved on.
> The following translations are seriously out of date:
> Language                      Last translation:
> Spanish (Nicaragua):      2001-10-22
> *Azerbaijani:                 2001-11-27
> *Kinyarwanda:               2005-04-04
> *Basque:                       2005-08-05
> Nepali:                         2006-08-21
> Vietnamese:                 2007-12-29
> Hebrew:                        2009-04-21
> Korean:                         2009-07-15
> *Chinese (Simplified):    2010-07-13
> Polish:                          2010-09-07
> Hungarian:                   2011-07-30
> Bulgarian:                    2011-10-25
> *Czech:                        2012-03-29
> Chinese (Traditional):   2012-05-13
>
> The translations marked with * are managed by The Translation Project [1].
> Please contact the TP team--the email address should be in the catalog (po)
> file--before you start work, but if they seem unwilling to work with you by
> all means contact us either on one of the mailing lists or IRC.
>
> Regards,
> John Ralls
>
> [1] http://translationproject.org/domain/gnucash.html <
> http://translationproject.org/domain/gnucash.html>
>
>
> > On Aug 1, 2018, at 6:21 AM, Geert Janssens <geert.gnucash at kobaltwit.be>
> wrote:
> >
> > Hi,
> >
> > I recently sent out a request for translations for our newest gnucash
> series.
> >
> > I'm pleased there has already been some response!
> >
> > Yuri Chornoivan is working hard on the Ukrainian translation. His latest
> > translation file has brought the number of translated strings to 4245,
> an
> > impressive improvement to the previous 2826 in 3.1.
> >
> > Hamidreza Jafari has submitted improvements to the Persian translation,
> adding
> > 90 translations in that language. By the way this is a nice illustration
> that
> > improvements can also be submitted incrementally. I hope to receive more
> of
> > such incremental changes.
> >
> > And   Alain Sanguinetti offered to help on the French translation. I
> eagerly
> > await his first translations.
> >
> > While this is a good start, we're not done yet. More help is most
> welcome!
> >
> > You don't have to know how to program to help out. Understanding (some)
> > English and your mother tongue are the most important skills you'll need.
> >
> > Oh, and as I was pointed out after my previous rally, we have a wiki
> page that
> > explains the nitty gritty details of translation work:
> > https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
> >
> > If you think you can help, by all means let us know. If you don't know
> very
> > well how to start, just ask. I'm more than happy to help you take your
> first
> > steps.
> >
> > I can promise you this: you'll get a very warm feeling when you will
> open a
> > future version of gnucash and find your translations appear in the
> interface.
> > And as an added benefit you'll receive the gratitude of all users that
> can now
> > enjoy gnucash a bit more in their own language.
> >
> > Geert
> >
> > P.S. I'll finish this mail with my gratitude for all our existing
> translators
> > who have been with out through all the years. Your efforts have been and
> are
> > still equally valuable. Please do continue with you fine work in the
> future!
> >
> >
> > _______________________________________________
> > gnucash-user mailing list
> > gnucash-user at gnucash.org
> > To update your subscription preferences or to unsubscribe:
> > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
> > If you are using Nabble or Gmane, please see
> https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists for more information.
> > -----
> > Please remember to CC this list on all your replies.
> > You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
>
> _______________________________________________
> gnucash-devel mailing list
> gnucash-devel at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
>


More information about the gnucash-devel mailing list