Naming Policy; was: gnucash 2.6.19 dutch translation [and all others]

John Ralls jralls at ceridwen.us
Fri Jan 19 13:47:39 EST 2018



> On Jan 19, 2018, at 9:08 AM, Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com> wrote:
> 
> Am 19.01.2018 um 16:00 schrieb Geert Janssens:
>> As we're changing option strings I decided to verify this as well simply 
>> because we have to be extra careful in this area: option *names* can't be 
>> marked  for translation with '(_...)' except when actually printed on screen. 
>> That's probably why the '(N_...)' meaning "mark as translatable, but don't 
>> translate here". Luckily the strings that are the subject of this thread are 
>> not option *names* but option *default values*.
> 
> From my GUI review there is often a third: *Label*, usualy the
> translatable name containing an underscore marking the mnemonic in
> dialogs and menus.
> 
> Perhaps we should define and start to apply a naming convention for
> this, eg.:
> 
> Id: untranslatable Key
> 
> Name: may have the same content in english, but is translatable, can be
> used as parameter "This %s ..."
> 
> Label(s): gets as default a copy of Name, but should be adjusted to have
> a mnemonic. In rare cases there migth be colissions of mnenoics in the
> context of one or the other dialog.
> 
> Default:
> 
> Other Content?
> 
> Your thoughts?

Frank started https://wiki.gnucash.org/wiki/GUI_Guidelines with some quotes from an IRC discussion he and I had a couple of weeks ago about mnemonics and accelerators. It could use some more detail.

Regards,
John Ralls



More information about the gnucash-devel mailing list