Norwegian Bokmaal update & questions

linux at strigen.com linux at strigen.com
Mon Dec 19 10:54:31 EST 2005


Hello,

Please find attached updated Norwegian Bokmaal files.

Status:
main file: 1449 out of 3405 translated, and the glossary file: 118 out of
161 translated

It is a couple of weeks since i was able to grab the files from svn so...
It might have changed a bit...

And then some questions:
Have I missed something or... It is only the words after the : wich should
be translated (in all places where it is present, like "action: xxxxx",
"acount: xxxx" and so on?
and, where it is "Description (used in the register)" should then also the
words inside the () be translated?

I have a hard time to translate Commodity, and Escrow, is there some
similar words who can give he a hint (I know what those words are, but
can't find any good, short words to use and they are used a couple of
places in the program:-)

In Norway we have a standard account setup with a code, and then the name
of the accounts, is it possible for me to put them into the program in any
way, so that people using the norwegian language have them as an option
when they setup a new account hierarchi (I don't think they will be any
usefull to other countries)?


Thanks,
Tor Harald
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: nb.po.gz
Type: application/x-gzip
Size: 89458 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-patches/attachments/20051219/baa00a22/nb.po-0001.bin
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: nb-glossary.po.gz
Type: application/x-gzip
Size: 7196 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-patches/attachments/20051219/baa00a22/nb-glossary.po-0001.bin


More information about the gnucash-patches mailing list