How to modify the localization of GUNCash for Traditional Chinese?
Huang Cid
cidhuang at gmail.com
Mon Jan 28 19:30:07 EST 2008
Thank you very much!
On Jan 28, 2008 11:33 PM, Derek Atkins <warlord at mit.edu> wrote:
> Hi,
>
> "Huang Cid" <cidhuang at gmail.com> writes:
>
> > I feel that GNUCash is a very excellent tool, but the localized GNUCash
> for
> > Traditional Chinese is not good and incomplete. There are some
> > mistranslation so that may lead the Taiwanese users to serious
> > misunderstanding. I'd like to modify it but I didn't find the associated
> > documents. I found the localization files, but they are encoded and I
> don't
> > know how to do with them. Please give me a tip on it, thank you!
>
> Download the gnucash.pot file and the po/zh_CN.po or po/zh_TW.po and
> work with the current translators Yang Yi <yang_yi_cn at yahoo.com> or
> Kuang-che Wu <kcwu at csie.org> to update the translation. Then
> send the updated translation to gnucash-devel at gnucash.org mailing
> list.
>
> See http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
>
> > Best Regards,
> >
> > Cid
>
> > Please remember to CC this list on all your replies.
> > You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
>
> -derek
>
> --
> Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
> Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
> URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH
> warlord at MIT.EDU PGP key available
>
More information about the gnucash-user
mailing list