How to modify the localization of GUNCash for Traditional Chinese?
Derek Atkins
warlord at MIT.EDU
Mon Jan 28 10:33:36 EST 2008
Hi,
"Huang Cid" <cidhuang at gmail.com> writes:
> I feel that GNUCash is a very excellent tool, but the localized GNUCash for
> Traditional Chinese is not good and incomplete. There are some
> mistranslation so that may lead the Taiwanese users to serious
> misunderstanding. I'd like to modify it but I didn't find the associated
> documents. I found the localization files, but they are encoded and I don't
> know how to do with them. Please give me a tip on it, thank you!
Download the gnucash.pot file and the po/zh_CN.po or po/zh_TW.po and
work with the current translators Yang Yi <yang_yi_cn at yahoo.com> or
Kuang-che Wu <kcwu at csie.org> to update the translation. Then
send the updated translation to gnucash-devel at gnucash.org mailing
list.
See http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
> Best Regards,
>
> Cid
> Please remember to CC this list on all your replies.
> You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
-derek
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH
warlord at MIT.EDU PGP key available
More information about the gnucash-user
mailing list