[GNC] Report - Income Statement - Layout problem
john
jralls at ceridwen.us
Fri Mar 18 13:06:37 EDT 2022
> On Mar 18, 2022, at 8:50 AM, Michael or Penny Novack <stepbystepfarm at comcast.net> wrote:
>
>
>
>> B. WIDTH AND COLUMNS ALIGNMENT
>>
>> Maybe I didn't use the right words: I don't care about things being pretty (color, lines, etc). The report is messed up in its basic structure. Maybe showing you is better. I don't know if I can send a picture as attachment on the mailing list. I will try sending it in the next e-mail.
>
> You don't need to send me a picture. I do know what you are talking about. But I am also considering things like having column alignment under the meaning of "pretty".
>
> I (also) have columns not lined up in the "raw report" as produced by gnucash. But I have deep nesting (in some of my boos) and the nesting is not the same for all parts of income or expenses. So I expect to be exporting the raw report and then editing outside of gnucash and I fix the column alignment then. This is less of a burden to me because I am going to have to edit the reports anyway. Because:
>
> 1) As treasurer I will need levels of detail to determine things like "do I need to fill out a 1099-MISC for this intern when (is their PAY > $600; what they get for mileage reimbursement isn't "pay"). All the board will want to see then I present at the meeting is "total amount for all interns". So I will need both "full detail" and "detail at the level a board would want from conceptually the report.
>
> 2) I will be adding annotation to the report handed out to the board (or for the annual report to the public). In other words, flag anything unusual and explain in a footnote. Thus an expense item zero when something would be expected there the annotation might be "vendor did not send us the invoice for printing and mailing the annual meeting notices until after the end of the quarter".
>
> 3) Related to the above example , I want to SELECTIVELY show or not show zero amounts.
>
> BUT --- your problem with a fixed text not being translated is a "bug" and should be brought to the attention of whoever is handling "French translation". However, to be fair (to do the user's part) instead of JUST reporting this by itself look at all of the reports to see if there aren't other fixed text lines that were forgotten in the "French" version. I did this for a living (designed/wrote/tested software). When we budgeted for a project, that included a bucket for USER time.
>
> This is why I, a retired pro with decades in the cypher mines (and doing :financial software to boot) am NOT helping with development. I am not going to volunteer to do the design/coding without user commitment to their part of the process << both in the design phase and the testing phase >>
>
What version of GnuCash are you using? That string should be translated in GnuCash 4.6 and later.
Regards,
John Ralls
More information about the gnucash-user
mailing list